國(guó)學(xué)楊絳譯堂吉訶
塞萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra)是文藝復(fù)興時(shí)期西班牙小說家、劇作家、詩人,楊絳譯《堂吉訶德》2005 年是世界文學(xué)名著《堂吉訶德》問世四百周年,下面小編為大家整理推薦了國(guó)學(xué)楊絳譯堂吉訶,歡迎大家前來參閱。
《楊絳譯堂吉訶德》內(nèi)容推薦
《楊絳譯堂吉訶德(上下)(精)/中國(guó)翻譯家譯叢》讀騎士小說入迷的沒落紳士吉哈達(dá),自號(hào)堂吉訶德,試圖用虛幻的騎士之道還世界以公正與太平,先后三次騎著老馬出外行俠。他雇請(qǐng)崇尚實(shí)際的農(nóng)夫鄰居桑丘·潘薩作為侍從,與己一起經(jīng)歷了風(fēng)車大戰(zhàn)、英勇救美、客棧奇遇、惡斗群羊……挑戰(zhàn)雄獅、入地穴探奇……等等奇特事變。小說通過塑造與刻畫堂吉訶德這一滑稽可笑、可愛而又可悲的人物形象,成功反映了西班牙當(dāng)時(shí)的人文主義思想和現(xiàn)實(shí)之間的矛盾。
《楊絳譯堂吉訶德》作者簡(jiǎn)介
塞萬提斯(MigueldeCervantesSaavedra,1547年-1616年)是文藝復(fù)興時(shí)期西班牙小說家、劇作家、詩人,1547年9月29日出生,1616年4月22日在馬德里逝世[1]。他被譽(yù)為是西班牙文學(xué)世界里最偉大的作家。評(píng)論家們稱他的小說《堂吉訶德》是文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說,同時(shí)也是世界文學(xué)的瑰寶之一。他的一生經(jīng)歷,是典型的西班牙人的冒險(xiǎn)生涯。他生于16世紀(jì)的西班牙,那是個(gè)激動(dòng)人心的`時(shí)代。信奉伊斯蘭教的摩爾人被逐回北非,西班牙從地域到宗教都得到統(tǒng)一。在西班牙王廷的資助下,哥倫布發(fā)現(xiàn)了新大陸。海洋冒險(xiǎn)促進(jìn)了殖民主義的興盛,對(duì)美洲的掠奪刺激了國(guó)內(nèi)工商業(yè)的發(fā)展,一些城市里資本主義生產(chǎn)關(guān)系開始萌芽,西班牙擁有一千多艘船航行在世界各地,成為稱霸歐洲的強(qiáng)大封建帝國(guó)。但是西班牙的強(qiáng)盛極為短暫,專制君主腓力普二世對(duì)外發(fā)動(dòng)多次失敗的戰(zhàn)爭(zhēng),既耗盡了國(guó)庫的資產(chǎn),也使西班牙喪失了海上霸主的地位。
《楊絳譯堂吉訶德》譯者簡(jiǎn)介
楊絳(jiàng),1911年7月17日生于北京,本名楊季康,江蘇無錫人,中國(guó)著名女作家、文學(xué)翻譯家和外國(guó)文學(xué)研究家、錢鍾書夫人。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認(rèn)為最優(yōu)秀的翻譯佳作,到2014年已累計(jì)發(fā)行70多萬冊(cè);她早年創(chuàng)作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺(tái)長(zhǎng)達(dá)六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風(fēng)靡海內(nèi)外,再版達(dá)一百多萬冊(cè),96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
2016年5月25日,據(jù)人民日?qǐng)?bào)李舫、發(fā)改委周南等多方消息,著名文學(xué)家、翻譯家楊絳先生于25日凌晨逝世,終年105歲。
目錄
譯者序
精印本《堂吉訶德》引言
致貝哈爾公爵
前言
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
【國(guó)學(xué)楊絳譯堂吉訶】相關(guān)文章:
4.堂吉訶德形象分析