英文翻譯賞析
翻譯時一件技術活,怎么樣將唯美的文字翻譯成英文,并且同樣那么唯美呢?以下是小編精心準備的英文翻譯賞析,大家可以參考以下內容哦!
經(jīng)典散文翻譯賞析:Youth《青春》【1】
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
無論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風華常存。
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺年輕。
雙語美文:我,只為我自己而活【2】
In the past, we thought so innocently that an honest heart always brings back an honest heart.
過去,我們總是天真地以為,真心能換來真心。
So we put our hearts on our sleeves for everybody.
于是掏心掏肺地對所有人好。
But the result is that we got all bruises.
結果往往把自己弄得傷痕累累。
And in the end, we found out that not everybody in this world is worth all of your kindness.
最后才發(fā)現(xiàn),原來,這個世界上不是每個人都值得你對他那么好。
And this has been my life.
這就是我的生活。
I was so naive and kind.
從前的`我很天真、很善良。
But now I am wearing scars all over me.
而現(xiàn)在的我滿是傷痕。
This experience has not only hurt me emotionally, but also physically and financially.
這段經(jīng)歷不光在情感上傷害了我,也同時在身體上和財務上傷害了我。
And from now on, I will only treat two kinds of people kindly.
從今以后,我只會對兩種人好。
The first kind is those who treat me kindly.
一種是對我好的人。
The other is those who know how precious I am.
另一種是懂得我的好的人。
One has only so much love to give. We can't waste any bit of it.
一個人的愛是有限的,一點也不能浪費。
I live for myself.
我,是為我自己而活的。
【英文翻譯賞析】相關文章:
靜夜思英文翻譯賞析08-12
英文翻譯07-05
所需的英文翻譯07-05
撕扯的英文翻譯07-05
說明的英文翻譯01-27
事例的英文翻譯01-27
輸入的英文翻譯07-05
數(shù)列的英文翻譯07-05
試圖的英文翻譯07-05