亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

定林所居全文翻譯賞析

時間:2021-06-19 16:11:37 賞析 我要投稿

定林所居全文翻譯賞析

  《定林所居》是北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家王安石晚年所題的一首詩作。該詩描寫了詩人居所的清幽環(huán)境以及詩人的閑適生活,抒發(fā)了詩人對寧靜閑適生活的怡然自得。

  定林所居全文翻譯賞析

  定林所居

  屋繞灣溪竹繞山,

  溪山卻在白云間。

  臨溪放艇倚山坐,

  溪鳥山花共我閑。

  翻譯

 、俣郑杭炊炙。公元423年(南朝宋景平二年),僧人慧覺于今南京鐘山創(chuàng)建定林寺。

  ②繞:環(huán)繞,圍繞。

  賞析

  定林寺在鐘山下紫霞湖旁,王安石晚年曾卜居于寺旁。這首詩,消盡煙火氣,就像小溪一樣澄澈,像白云一樣悠閑,像山鳥一樣適意,像山花一樣自在。這些在詩中所描寫的景物,正是“臨溪放艇倚山坐”的'主人公的心境的寫照,表現(xiàn)了他的恬淡之趣和寧靜之美。“閑”是王安石退居鐘山后的詩中經(jīng)常出現(xiàn)的一個字,又如《游鐘山》四首之一:“終日看山不厭山,買山終待老山間。山花落盡山常在,山水空流山自閑!薄队尾萏盟隆罚骸傍B石崗邊繚繞山,柴荊細(xì)徑水云間。拈花嚼蕊長來往,只有春風(fēng)似我閑。”這讓讀者感到,詩人在其中的體驗似乎比那“雞犬之聲相聞,民老死不相往來”的桃花源還在世外,因為,詩人在這個境界中不僅沒有爭競,而且簡直連“心”的概念都沒有了。王安石在《登寶公塔》(在鐘山)一詩中曾寫他在寶志塔院作客時的情形道:“當(dāng)此不知誰客主,道人忘我我忘言!币磉_(dá)的是主客兩忘,物我兩忘的意思!伴e”字表面上雖顯著相,但在詩人特定的心境中,也就是“忘”。

  作者簡介

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川(今江西省東鄉(xiāng)縣上池村)人,中國歷史上杰出的政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領(lǐng)袖。公元1042年(宋仁宗慶歷二年)進(jìn)士。由簽書淮南判官遷知鄞縣。曾上萬言書于仁宗,積極要求改革。神宗時,先后任翰林學(xué)士、參知政事、同中書門下平章事。大力推行新法。由于受到司馬光諸人的反對,幾經(jīng)反復(fù),罷相退居金陵,自號半山老人。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先!庇小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等存世。其亦擅長詩詞,詞作《泊船瓜洲》中“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還!倍錇榍Ч琶

【定林所居全文翻譯賞析】相關(guān)文章:

《定林》閱讀賞析及譯文10-26

《溪居》原文及翻譯賞析02-08

題所居村舍_杜荀鶴的詩原文賞析及翻譯08-04

陶潛《歸園田居》翻譯賞析04-19

林杰《乞巧》翻譯賞析07-05

貓兒林逋翻譯及賞析07-06

清明全文出處及翻譯賞析09-05

《相見歡》全文翻譯賞析09-09

聞雞起舞全文翻譯賞析08-16