- 相關(guān)推薦
關(guān)山月翻譯及賞析
《關(guān)山月》是唐代偉大詩(shī)人李白借樂(lè)府舊題創(chuàng)作的一首五古。此詩(shī)寫(xiě)遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的戍邊將士與家中妻室的相互思念之情,深刻地反映了戰(zhàn)爭(zhēng)帶給廣大民眾的痛苦。以下是小編整理的關(guān)山月翻譯及賞析,歡迎閱讀。
《關(guān)山月》
明月出天山,蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
賞析
“關(guān)山月”是樂(lè)府舊題。《樂(lè)府古題要解》:“‘關(guān)山月’,傷離別也。”李白的這首詩(shī),在內(nèi)容上繼承了古樂(lè)府,但又有極大的提高。
開(kāi)頭四句,可以說(shuō)是一幅包含著關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景。我們?cè)谝话阄膶W(xué)作品里,常?吹健霸鲁鰱|!被颉霸鲁鰱|山”一類描寫(xiě),而天山在我國(guó)西部,似乎應(yīng)該是月落的地方,何以說(shuō)“明月出天山”呢?原來(lái)這是就征人角度說(shuō)的。征人戍守在天山之西,回首東望,所看到的是明月從天山升起的景象。天山雖然不靠海,但橫亙?cè)谏缴系脑坪t是有的。詩(shī)人把似乎是在人們印象中只有大海上空才更常見(jiàn)的云月蒼茫的景象,與雄渾磅礴的天山組合到一起,顯得新鮮而壯觀。這樣的境界,在一般才力薄弱的詩(shī)人面前,也許難乎為繼,但李白有的是筆力。接下去“長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”,范圍比前兩句更為廣闊。宋代的楊齊賢,好象唯恐“幾萬(wàn)里”出問(wèn)題,說(shuō)是:“天山至玉門(mén)關(guān)不為太遠(yuǎn),而曰幾萬(wàn)里者,以月如出于天山耳,非以天山為度也。”用想象中的明月與玉門(mén)關(guān)的距離來(lái)解釋“幾萬(wàn)里”,看起來(lái)似乎穩(wěn)妥了,但李白是講“長(zhǎng)風(fēng)”之長(zhǎng),并未說(shuō)到明月與地球的距離。其實(shí),這兩句仍然是從征戍者角度而言的,士卒們身在西北邊疆,月光下佇立遙望故園時(shí),但覺(jué)長(zhǎng)風(fēng)浩浩,似掠過(guò)幾萬(wàn)里中原國(guó)土,橫度玉門(mén)關(guān)而來(lái)。如果聯(lián)系李白《子夜吳歌》中“秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情”來(lái)進(jìn)行理解,詩(shī)的意蘊(yùn)就更清楚了。這樣,連同上面的描寫(xiě),便以長(zhǎng)風(fēng)、明月、天山、玉門(mén)關(guān)為特征,構(gòu)成一幅萬(wàn)里邊塞圖。這里表面上似乎只是寫(xiě)了自然景象,但只要設(shè)身處地體會(huì)這是征人東望所見(jiàn),那種懷念鄉(xiāng)土的情緒就很容易感覺(jué)到了。
“漢下白登道,胡窺青海灣。由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還!边@是在前四句廣闊的邊塞自然圖景上,迭印出征戰(zhàn)的景象。下,指出兵。漢高祖劉邦領(lǐng)兵征匈奴,曾被匈奴在白登山(今山西大同市西)圍困了七天。而青海灣一帶,則是唐軍與吐蕃連年征戰(zhàn)之地。這種歷代無(wú)休止的戰(zhàn)爭(zhēng),使得從來(lái)出征的戰(zhàn)士,幾乎見(jiàn)不到有人生還故鄉(xiāng)。這四句在結(jié)構(gòu)上起著承上啟下的作用,描寫(xiě)的對(duì)象由邊塞過(guò)渡到戰(zhàn)爭(zhēng),由戰(zhàn)爭(zhēng)過(guò)渡到征戍者。
“戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑!睉(zhàn)士們望著邊地的景象,思念家鄉(xiāng),臉上多現(xiàn)出愁苦的顏色,他們推想自家高樓上的妻子,在此蒼茫月夜,嘆息之聲當(dāng)是不會(huì)停止的!巴吷比齻(gè)字在李白筆下似乎只是漫不經(jīng)心地寫(xiě)出,但卻把以上那幅萬(wàn)里邊塞圖和征戰(zhàn)的景象,跟“戍客”緊緊連系起來(lái)了。所見(jiàn)的景象如此,所思亦自是廣闊而渺遠(yuǎn)。戰(zhàn)士們想象中的高樓思婦的情思和他們的嘆息,在那樣一個(gè)廣闊背景的襯托下,也就顯得格外深沉了。
詩(shī)人放眼于古來(lái)邊塞上的漫無(wú)休止的民族沖突,揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的巨大犧牲和給無(wú)數(shù)征人及其家屬所帶來(lái)的痛苦,但對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)并沒(méi)有作單純的譴責(zé)或歌頌,詩(shī)人象是沉思著一代代人為它所支付的沉重的代價(jià)!在這樣的矛盾面前,詩(shī)人,征人,乃至讀者,很容易激起一種渴望。這種渴望,詩(shī)中沒(méi)有直接說(shuō)出,但類似“乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之”(《戰(zhàn)城南》)的想法,是讀者在讀這篇作品時(shí)很容易產(chǎn)生的。
離人思婦之情,在一般詩(shī)人筆下,往往寫(xiě)得纖弱和過(guò)于愁苦,與之相應(yīng),境界也往往狹窄。但李白卻用“明月出天山,蒼茫云海間。長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”的萬(wàn)里邊塞圖景來(lái)引發(fā)這種感情。這只有胸襟如李白這樣浩渺的人,才會(huì)如此下筆。明代胡應(yīng)麟評(píng)論說(shuō):“渾雄之中,多少閑雅!比绻选伴e雅”理解為不局促于一時(shí)一事,是帶著一種更為廣遠(yuǎn)、沉靜的思索,那么,他的評(píng)語(yǔ)是很恰當(dāng)?shù)。用廣闊的空間和時(shí)間做背景,并在這樣的思索中,把眼前的思鄉(xiāng)離別之情融合進(jìn)去,從而展開(kāi)更深遠(yuǎn)的意境,這是其他一些詩(shī)人所難以企及的。
注釋
⑴關(guān)山月:樂(lè)府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情!稑(lè)府古題要解》:“‘關(guān)山月’,傷離別也。”
、铺焐剑杭雌钸B山。在今甘肅、新疆之間,連綿數(shù)干里。因漢時(shí)匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。
⑶玉門(mén)關(guān):故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風(fēng)自西方吹來(lái),吹過(guò)玉門(mén)關(guān)。
⑷下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領(lǐng)兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天!稘h書(shū)·匈奴傳》:“(匈奴)圍高帝于白登七日。”顏師古注:“白登山在平城東南,去平城十余里!
、珊捍酥竿罗。窺:有所企圖,窺伺,侵?jǐn)_。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。
⑹由來(lái):自始以來(lái);歷來(lái)。《易·坤》:“臣弒其君,子弒其父,非一朝一夕之故,其由來(lái)者漸矣!
、耸停赫魅艘病qv守邊疆的戰(zhàn)士。邊邑:一作“邊色”。
⑻高樓:古詩(shī)中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。曹植《七哀詩(shī)》:“明月照高樓,流光正徘徊。思婦高樓上,悲嘆有余哀!贝硕洚(dāng)本此。
譯文
一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫的云海之間。
浩蕩的長(zhǎng)風(fēng)吹越幾萬(wàn)里,吹過(guò)將士駐守的玉門(mén)關(guān)。
當(dāng)年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。
這里就是歷代征戰(zhàn)之地,出征將士很少能夠生還,
戍守兵士遠(yuǎn)望邊城景象,思?xì)w家鄉(xiāng)不禁滿面愁容。
此時(shí)將士的妻子在高樓,哀嘆何時(shí)能見(jiàn)遠(yuǎn)方親人。
創(chuàng)作背景
李白看見(jiàn)征戰(zhàn)的場(chǎng)景,因此他感嘆唐朝國(guó)力強(qiáng)盛,但邊塵未曾肅清過(guò)。此詩(shī)就是在嘆息征戰(zhàn)之士的苦辛和后方思婦的愁苦時(shí)所作。
點(diǎn)評(píng)
宋代胡仔《苕溪漁隱叢話前集》卷五引呂祖謙語(yǔ):氣蓋一世。
宋代呂本中《童蒙詩(shī)訓(xùn)》:李太白詩(shī)如“曉月出天山,蒼茫云海間,長(zhǎng)風(fēng)一萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”,及“沙墩至梁苑,二十五長(zhǎng)亭,大舶類雙櫓,中流鵝鸛鳴”之類,皆氣蓋一世,學(xué)者能熟味之,自然不褊淺矣。
明代胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》:青蓮“明月出天山,蒼茫云海間。長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”,渾雄之中,多少閑雅!
清代唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:絕無(wú)樂(lè)府氣。
清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:朗如行玉山,可作白自道語(yǔ)。格高氣渾、雙關(guān)作收,彌有逸致。
清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:飄舉欲仙(首四句下)。
日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:嚴(yán)云:“天山”亦若“云海”,皆虛境。若以某處山名實(shí)之謂與“玉門(mén)關(guān)”不遠(yuǎn),即曲為解,亦相去萬(wàn)里矣。又云:“由來(lái)”二句,極慘、極曠。又曰:似近體。入古不礙,真仙才也。
作者簡(jiǎn)介
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。
【關(guān)山月翻譯及賞析】相關(guān)文章:
關(guān)山月原文翻譯及賞析03-16
《關(guān)山月》原文及翻譯賞析01-29
關(guān)山月原文翻譯及賞析11-10
關(guān)山月原文翻譯及賞析(經(jīng)典11篇)02-02
《關(guān)山月》賞析02-16
《關(guān)山月》賞析06-06
關(guān)山月原文、翻譯05-30
《關(guān)山月》原文及賞析03-14