明史·徐謂傳賞析
《明史·徐謂傳》原文及翻譯 原文:
徐謂,字文長(zhǎng),為山陰諸生,聲名藉甚。薛公蕙校越時(shí),奇其才,有國(guó)士之目。然數(shù)奇,屢試輒蹶。中丞胡公宗憲聞之,客諸幕。文長(zhǎng)每見(jiàn),則葛衣烏巾,縱談天下事,胡公大喜。是時(shí),公督數(shù)邊兵,威震東南,介胄之士,膝語(yǔ)蛇行,不敢舉頭,而文長(zhǎng)以部下一諸生傲之。議者方之劉真長(zhǎng)、杜少陵云。會(huì)得白鹿,屬文長(zhǎng)作表。表上,永陵喜。公以是益奇之,一切疏記,皆出其手。文長(zhǎng)自負(fù)才略,好奇計(jì),談兵多中,視一世事無(wú)可當(dāng)意者。然竟不遇。
文長(zhǎng)既已不得志于有司,遂乃放浪麴櫱,恣情山水,走齊、魯、燕、趙之地,窮覽朔漠。其所見(jiàn)山崩海立,沙起云行,雨鳴樹(shù)偃,幽谷大都,人物魚(yú)鳥(niǎo),一切可驚可愕之狀,一一皆達(dá)之于詩(shī)。其胸中又有勃然不可磨滅之氣,英雄失路、托足無(wú)門(mén)之悲,故其為詩(shī),如嗔如笑,如水鳴峽,如種出土,如寡婦之夜哭,羈人之寒起。雖其體格時(shí)有卑者,然匠心獨(dú)出,有王者氣,非彼巾幗而事人者所敢望也。文有卓識(shí),氣沉而法嚴(yán),不以模擬損才,不以議論傷格,韓、曾之流亞也。文長(zhǎng)既雅不與時(shí)調(diào)合,當(dāng)時(shí)所謂騷壇主盟者,文長(zhǎng)皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作書(shū),筆意奔放如其詩(shī),蒼勁中姿媚躍出,歐陽(yáng)公所謂“妖韶婦女老自有余態(tài)”者也。間以其余,旁溢為花鳥(niǎo),皆超逸有致。
卒以疑,殺其繼室,下獄論死,張?zhí)吩炅,乃得出。晚年憤益深,佯狂益甚。顯者至門(mén),或拒不納;時(shí)攜錢(qián)至酒肆,呼下隸與飲;或自持斧擊破其頭,血流被面,頭骨皆折,揉之有聲;或以利錐錐其兩耳,深入寸余,竟不得死。然文長(zhǎng)竟以不得志于時(shí),抱憤而卒。
石公曰:“先生數(shù)奇不已,遂為狂疾,狂疾不已,遂為囹圄。古今文人,牢騷困苦未有若先生者也。雖然,胡公,間世豪杰;永陵,英主。幕中禮數(shù)異等,是胡公知有先生矣;表上,人主悅,是人主知有先生矣。獨(dú)身未貴耳。先生詩(shī)文崛起,一掃近代蕪穢之習(xí),百世而下,自有定論。胡為不遇哉!梅客生嘗寄余書(shū)曰:‘文長(zhǎng)吾老友,病奇于人,人奇于詩(shī)!嘀^文長(zhǎng),無(wú)之而不奇者也。無(wú)之而不奇,斯無(wú)之而不奇也,悲夫!” (有刪節(jié))
譯文:
徐渭,字文長(zhǎng),是山陰諸生(明清已入學(xué)的生員),名聲很大。薛蕙主持越 中考試,認(rèn)為他是奇才,把他看作國(guó)士(舊稱(chēng)一國(guó)中的杰出人才)?墒敲\(yùn)不好,屢 次應(yīng)試都失敗。中丞胡宗憲聽(tīng)說(shuō)了,延請(qǐng)他為幕府賓客。徐文長(zhǎng)拜見(jiàn)時(shí),常常穿粗布衣服,戴黑色頭巾,縱談天下大事,胡宗憲非常高興。這時(shí),胡宗憲統(tǒng)領(lǐng)多方軍隊(duì),威震東南,(在他面前)軍隊(duì)將士,跪著說(shuō)話(huà)匍匐前行,不敢抬頭,而徐文長(zhǎng)憑著 一個(gè)諸生的身份傲視他,議論的人把他比作劉真長(zhǎng)和杜甫。適逢(胡宗憲)得到白鹿, 吩咐他作表文。表文送上,嘉靖皇帝很高興。胡宗憲更加欣賞他的'才能,(此后)一切 奏疏表記,都出自他手。徐文長(zhǎng)以才略自負(fù),喜好謀劃奇計(jì),談?wù)摫ㄉ畹靡I(lǐng),認(rèn)為是當(dāng)世國(guó)士,無(wú)與倫比?墒菦](méi)有機(jī)遇。
徐文長(zhǎng)已經(jīng)不被考官賞識(shí),就放浪飲酒,縱情山水,奔走于齊、魯、燕、趙之地,盡覽北方沙漠。他所看到的山崩海嘯,沙起云飛,風(fēng)鳴樹(shù)倒,深谷大都,人物魚(yú)鳥(niǎo),一切可驚可愕的行狀,都一一用詩(shī)抒寫(xiě)出來(lái)。他的胸中又有不可磨滅的豪氣,英雄無(wú)路、寄身無(wú)門(mén)的悲傷,所以他作詩(shī),如怒,如笑,如水鳴峽谷,如種子出土,如寡婦夜哭,旅人寒起。雖然他的詩(shī)作體式時(shí)常有低下的,可是匠心獨(dú)出,有王者氣度,不是那些像女人一樣伺候人的人所能企及的。文章有卓識(shí),文氣沉郁而法度嚴(yán)整,不因?yàn)槟M而損失才華,不因?yàn)樽h論而傷格調(diào),是韓愈、曾鞏一類(lèi)的人物。徐文長(zhǎng)既然高雅不與流行風(fēng)氣相合,當(dāng)世所謂文壇主盟的人,徐文長(zhǎng)都大聲呵斥,視為奴婢,所以他的名氣沒(méi)有超出越地?杀。。ㄋ┫矚g寫(xiě)書(shū)法,筆意奔放,風(fēng)格和他的詩(shī)作一樣,蒼勁中跳躍出姿媚,正是歐陽(yáng)修所說(shuō)的“妖韶女老自有余態(tài)”。(書(shū)法作品)留有空白,旁邊點(diǎn)綴花鳥(niǎo),都超脫放縱有致。
【明史·徐謂傳賞析】相關(guān)文章:
語(yǔ)文閱讀試題:明史·傅珪傳(節(jié)選)07-23
《柳毅傳》教案12-05
《宿新市徐公店》教案12-05
java傳值的方法10-30
宿新市徐公店精品教案02-04
《宿新市徐公店》優(yōu)秀教案10-01
雅思聽(tīng)力徐注意的11個(gè)陷進(jìn)09-16
《童區(qū)寄傳》教案09-26