亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《宿石邑山中》的翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-11 20:41:41 賞析 我要投稿

《宿石邑山中》的翻譯及賞析

  “浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷!边@兩句是說(shuō),太行山山勢(shì)逶迤,群峰錯(cuò)列,峻峭插天,那高空飄浮流動(dòng)的白云,也飛不到山的頂端,不敢去與它比個(gè)高低;高插天際的山巒連綿不斷,晚霞忽淡忽濃,忽明忽暗,給重巒疊嶂的山間增添了迷人的色彩。前句用“烘云托月”的手法寫仰望所見。后句寫遠(yuǎn)眺情景,“望轉(zhuǎn)迷”三字玲瓏剔透,生動(dòng)地寫出詩(shī)人身臨其境的感受,將暮色中群山幽深神秘、變化莫測(cè)的景象,描繪得十分逼真。

  出自韓翃《宿石邑山中》

  浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷。

  曉月暫飛高樹里,秋河隔在數(shù)峰西。

  注釋

  ⑴石邑:古縣名,故城在今河北獲鹿東南。

  ⑵浮云:飄動(dòng)的云!冻o·九辯》:“塊獨(dú)守此無(wú)澤兮,仰浮云而永嘆!惫玻和,與。

 、巧届\(ǎi):山中的云氣。唐岑參《高冠谷口招鄭鄠》詩(shī):“衣裳與枕席,山靄碧氛氳!蓖阂蛔鳌按洹。迷:分辨不清。

 、葧栽拢悍鲿缘臍?jiān)隆D铣沃x靈運(yùn) 《廬陵王墓下作》詩(shī):“曉月發(fā)云陽(yáng),落日次朱方。”暫:短暫,突然。高:一作“千”。

 、汕锖樱呵镆沟'銀河。

  譯文

  天上的浮云不能與此山平齊,山巒云霧蒼蒼遠(yuǎn)望反更迷離。

  拂曉彎月暫時(shí)飛隱到高樹里,秋夜的銀河遠(yuǎn)隔在數(shù)峰以西。

  譯文二

  白云散亂地漂浮在天上,不與山一邊高,山中的云氣使人難以分辨眼前的景物。

  清晨,月亮短暫地穿行在高高的樹林里,銀河被千千萬(wàn)萬(wàn)座山峰阻隔在了西邊的天上。

  簡(jiǎn)析

  《宿石邑山中》是唐代詩(shī)人韓翃創(chuàng)作的一首七絕。此詩(shī)描繪了石邑山的迷人景色。前兩句寫傍晚投宿所見山之景,后兩句寫曉行山中所見天之色。全詩(shī)意境幽美,景中寓情,表達(dá)了詩(shī)人羈旅辛苦,孤獨(dú)凄清的況味。

  這首七絕以極簡(jiǎn)煉的筆觸,描繪了石邑山變幻多姿的迷人景色。石邑一帶為太行山余脈,山勢(shì)逶迤,群峰錯(cuò)列,峻峭插天。起句“浮云不共此山齊”,用“烘云托月”的手法,描寫了這種直插云天的氣勢(shì):那高空飄忽浮動(dòng)的白云也飛升不到山的頂端,敢去與它比個(gè)高低。如果說(shuō)第一句是寫仰望所見,那么第二句“山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷”,則是寫遠(yuǎn)眺情景:摩天的山巒連綿不斷,飄蕩的晚霞忽淡忽濃,忽明忽暗,給重巒疊嶂的山增添了迷人的色彩!巴D(zhuǎn)迷”三字,玲瓏剔透,活脫脫地寫出了詩(shī)人身臨其境的感受,將沉浸在暮色中的群山幽深神秘、變化莫測(cè)的氣氛,描繪得淋漓盡致。此句巧妙地照應(yīng)上句,正因?yàn)樯礁咴评@,才使入山的游人產(chǎn)生“望轉(zhuǎn)迷”的感覺。同時(shí)由“迷”字,又暗示夜暮來(lái)臨,詩(shī)人將在山中投宿。“宿”字是此詩(shī)的題眼,倘若不在此處投宿,后面寫破曉時(shí)的景色就顯得無(wú)根無(wú)襻。

【《宿石邑山中》的翻譯及賞析】相關(guān)文章:

賞析宿石邑山中07-27

宿石邑山中原文、翻譯及賞析08-14

《宿石邑山中》原文及賞析09-07

宿石邑山中原文及賞析07-22

山中問答翻譯及賞析09-01

山中問答的翻譯及賞析08-31

《夏日山中》翻譯賞析03-21

《山中》原文及翻譯賞析03-08

山中送別翻譯賞析05-19