山石賞析
山石
韓愈
山石犖確行徑微, 黃昏到寺蝙蝠飛。
升堂坐階新雨足, 芭蕉葉大支子肥。
僧言古壁佛畫(huà)好, 以火來(lái)照所見(jiàn)稀。
鋪床拂席置羹飯, 疏糲亦足飽我饑。
夜深靜臥百蟲(chóng)絕, 清月出嶺光入扉。
天明獨(dú)去無(wú)道路, 出入高下窮煙霏。
山紅澗碧紛爛漫, 時(shí)見(jiàn)松櫪皆十圍。
當(dāng)流赤足踏澗石, 水聲激激風(fēng)生衣。
人生如此自可樂(lè), 豈必局促為人貳
嗟哉吾黨二三子, 安得至老不更歸。
【注釋】
犖確:山石不平的樣子。
支子:即梔子,夏天開(kāi)花,色白而香。
疏糲:簡(jiǎn)便的飯食。糲指糙米。
百蟲(chóng)絕:各種蟲(chóng)聲均息。
櫪:同“櫟”,一種落葉喬木。
罰郝礴稚。此作動(dòng)詞,指被人控制。
【簡(jiǎn)析】
詩(shī)題為《山石》,但并非詠山石,而是一篇詩(shī)體的`山水游記。只是用詩(shī)的開(kāi)頭二字作題罷了。詩(shī)人按時(shí)間順序,記敘了游山寺之所遇,所見(jiàn),所聞,所思。記敘時(shí)由黃昏而深夜至天明,層次分明,環(huán)環(huán)相扣,前后照應(yīng),耐人尋味。前四句寫(xiě)黃昏到寺之所見(jiàn),點(diǎn)出初夏景物;“僧言”四句,是寫(xiě)僧人的熱情接待;“夜深”二句,寫(xiě)山寺之夜的清幽,留宿的愜意;“天明”六句,寫(xiě)凌晨辭去,一路所見(jiàn)所聞的晨景;“人生”四句,寫(xiě)對(duì)山中自然美,人情美的向往!叭松绱俗钥蓸(lè),豈必局促為人俊筆僑文主旨。全詩(shī)氣勢(shì)遒勁,風(fēng)格壯美,數(shù)為后人所稱(chēng)道。
【山石賞析】相關(guān)文章:
《山石》全文賞析09-01
《山石》譯文及賞析08-17
《山石》原文及賞析09-06
山石原文賞析04-05
《山石》原文及翻譯賞析03-07
山石原文及賞析11-23