亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

萬俟詠《長相思·山驛》的翻譯賞析

時間:2021-09-02 16:01:12 賞析 我要投稿

萬俟詠《長相思·山驛》的翻譯賞析

  幾葉秋聲和雁聲,行人不要聽。

  [譯文] 朔風(fēng)吹木葉,寒夜雁悲鳴。漂泊在外人,遠(yuǎn)客莫要聽。

  [出自] 北宋 萬俟詠 《長相思·山驛》

  短長亭,古今情。樓外涼蟾一暈生,雨余秋更清。

  暮云平,暮山橫。幾葉秋聲和雁聲,行人不要聽。

  注釋:

  山驛: 山路上的驛站。 指作詞之地。

  短長亭: 古代驛道五里設(shè)一短亭, 十里設(shè)一長亭。 此代指行旅、行程。

  古今情: 古今相同的離情。

  涼蟾: 秋月。

  暈: 月暈, 月亮四周的光環(huán)。

  譯文1:

  長亭更短亭,古今羈旅情。

  秋月照高樓,月暈風(fēng)云生。

  冷雨灑江天,霽后見秋清。

  朔風(fēng)吹木葉,寒夜雁悲鳴。

  傍晚起云嵐,渺渺滿山橫。

  漂泊在外人,遠(yuǎn)客莫要聽。

  譯文2:

  長短亭中,從古至今,迎了多少多少來客,送了多少行人。長短亭處,雨后氣清。黃昏的云,黃昏的山,落葉悉碎,雁聲陣陣。離別的人啊,不要聽來心愁生。

  賞析:

  這一首詞寫雨后山驛的黃昏景色和詞人的'羈旅之思。全詞語淡情深,工于寫景,善于造境,讀后令人覺其含無限忱惻。

  上片起首兩句,寫山驛望中所見,兼含旅思。兩個短句,從時、空兩方面著筆,而想象縱橫馳騁,使其感情色彩增強而意境加厚。

  第三句客觀寫景:“樓外涼蟾一暈生!倍鴺菐略乱缓,其景如畫。用“蟾”而不用“月”“兔”字,不僅平仄妥貼,而且因蟾蜍之為物喜濕而體冷,更能表現(xiàn)“涼”意,“涼”字又暗示了行人觸景所生的感情感情。黃蓼園說此句“仍帶古今情之意”,可謂善于體會。月“暈”是“雨余”景象,又是風(fēng)起的征兆,故此句近啟“雨余秋更清”一句,遠(yuǎn)興“幾葉秋聲”一句。

  過片“暮云平,暮山橫”,寫秋景云空闊而單調(diào),全是蕭瑟之感。加之葉聲與雁聲,而更添凄清。如此苦情,末句只輕淡地道一句:“行人不要聽”!安灰牎倍坏貌宦牐话l(fā)聽后之感而只道“不要聽”,真令人覺其“含無限惋惻”(《蓼園詞選》評)。

【萬俟詠《長相思·山驛》的翻譯賞析】相關(guān)文章:

2017年翻譯筆譯英語長難句分析08-19

2017年翻譯考試筆譯長難句解析08-19

《促織》教案及原文翻譯賞析04-14

《詠華山》教案11-22

關(guān)注詞匯和長難句,攻克四六級段落翻譯新題型10-10

《花之詠》教學(xué)設(shè)計10-29

《詠鵝》教學(xué)設(shè)計09-19

詠華山教學(xué)設(shè)計12-12

《詠華山》教學(xué)設(shè)計11-22

《花之詠》備課教案11-20