山亭柳贈歌者賞析
“若有知音見采,不辭唱陽春!背鲎员彼卧~人晏殊 的《山亭柳·贈歌者》
山亭柳·贈歌者山亭柳·贈歌者
家住西秦,藝隨身。花柳上,斗尖新。偶學念奴聲調,有時高遏行云。蜀錦纏頭無數(shù),不負辛勤。
數(shù)年來往咸京道,殘杯冷炙漫銷魂。衷腸事,托何人?若有知音見采,不辭唱陽春。一曲當筵落淚,重掩羅巾。
注釋
、挪阂槐咀鳌氨 .
、颇钆禾铺鞂氶g有名的歌女。
、遣桑哼x擇、接納。
、龋╞iàn):同“遍”.
賞析
“若有知音見采,不辭唱陽春”,是以歌女的口氣自述:假如有一個知我心的人“見采”(“采”,選擇、接納),那么我將唱盡高雅美好的《陽春白雪》的曲子,把一切最美好的.東西都奉獻給他。
這里的“若有知音見采”之“若有”是實無,也就是悲嘆找不到知音。
從思想內容看,它一反以往流連酒歌的生活、相思離別的閑愁、風花雪月的吟詠,而是反映了一個被侮辱、被損害的歌女的不幸命運,具有較強的現(xiàn)實意義。從作品的風格來說,也一反以往的雍容華貴、閑雅圓融,而變得激越悲涼。這一轉變或許與作者罷相知外郡的境遇有關,雖則詞中沒有像白居易的《琵琶行》明寫“坐中泣下誰最多,江州司馬青衫濕!钡x者仍可以看出作者借歌女之酒杯澆自己塊壘的寓意。
【山亭柳贈歌者賞析】相關文章:
《山亭柳贈歌者》翻譯賞析08-31
《山亭柳·贈歌者》原文及賞析10-18
山亭柳·贈歌者原文及賞析07-24
山亭柳·贈歌者原文、翻譯注釋及賞析08-16
李商隱《贈柳》賞析07-22
《贈柳》原文及賞析09-06
贈柳原文及賞析07-22
《贈柳》原文、翻譯及賞析03-07
《山亭夏日》賞析06-11