《送秘書(shū)晁監(jiān)還日本國(guó)》賞析
《送秘書(shū)晁監(jiān)還日本國(guó)》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩(shī)全文如下:
積水不可極,安知滄海東。
九州何處遠(yuǎn),萬(wàn)里若乘空。
向國(guó)唯看日,歸帆但信風(fēng)。
鰲身映天黑,魚(yú)眼射波紅。
鄉(xiāng)樹(shù)扶桑外,主人孤島中。
別離方異域,音信若為通。
【前言】
《送秘書(shū)晁監(jiān)還日本國(guó)》是唐朝作家王維創(chuàng)作的五排,詩(shī)人通過(guò)避實(shí)就虛,從有限中求無(wú)限的描寫(xiě)手法。表達(dá)了對(duì)晁衡這位日本朋友的深摯的情誼。
【注釋】
①晁衡,原名仲滿、阿倍仲麻呂,日本人。公元717年(唐玄宗開(kāi)元五年)隨日本遣唐使來(lái)中國(guó)留學(xué),改姓名為晁衡。歷仕玄宗、肅宗、代宗三朝,任秘書(shū)監(jiān),兼衛(wèi)尉卿等職。大歷五年卒于長(zhǎng)安。天寶十二載,晁衡乘船回國(guó)探親。
、跇O:引申為達(dá)到極點(diǎn)、最大限度。
、埚(áo):傳說(shuō)中海中能負(fù)山的大鱉或大龜。
、茑l(xiāng)樹(shù):鄉(xiāng)野間的樹(shù)木。清朝朱彝尊《送金侍郎鋐填撫七閩》詩(shī)之一:“玉節(jié)官橋河畔柳,錦帆鄉(xiāng)樹(shù)越中山。”
、莘錾#荷裨捴械臉(shù)名!渡胶=(jīng)·海外東經(jīng)》:“湯谷上有扶桑,十日所浴,在黑齒北!惫弊ⅲ骸胺錾,木也!薄逗(nèi)十洲記·帶洲》:“多生林木,葉如桑。又有椹,樹(shù)長(zhǎng)者二千丈,大二千余圍。樹(shù)兩兩同根偶生,更相依倚,是以名為扶桑也!
【鑒賞】
古代贈(zèng)別詩(shī)通常以交代送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境發(fā)端,借景物描寫(xiě)來(lái)烘染離情別意。這首詩(shī)不同,開(kāi)頭便是一聲深沉的慨嘆:茫茫滄海簡(jiǎn)直不可能達(dá)到盡頭,又怎么能知道那滄海以東是怎樣一番景象呢!突如其來(lái),噴薄而出,令人心神為之一震。三四兩句一問(wèn)一答,寄寓詩(shī)人深情!熬胖荨,代指中國(guó),大意是說(shuō):中國(guó)以外,哪里最為遙遠(yuǎn)呢?恐怕就要算迢迢萬(wàn)里之外的日本了,現(xiàn)在友人要去那里,真象登天一樣難。☆^四句極寫(xiě)大海的遼闊無(wú)垠和日本的渺遠(yuǎn)難即,造成一種令人惆悵、迷惘、惴惴不安的濃重氛圍,使讀者剛接觸到作品就從情緒上受到了強(qiáng)烈的感染。
接下來(lái)四句,是寫(xiě)想象中友人渡海的情景。在當(dāng)時(shí)的`科學(xué)水平和技術(shù)條件下,橫渡大海到日本去是一種極為冒險(xiǎn)、生死未卜的事情。通常是正面實(shí)寫(xiě)海上的景象,諸如氣候的無(wú)常、風(fēng)濤的險(xiǎn)惡等等,借以表達(dá)對(duì)航海者的憂慮和懸念。例如林寬的《送人歸日本》:“滄溟西畔望,一望一心摧!地即同正朔,天教阻往來(lái)。波翻夜作電,鯨吼晝可雷。門(mén)外人參徑,到時(shí)花幾開(kāi)?”其中第三聯(lián)寫(xiě)得驚耳怵目,扣人心弦,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是相當(dāng)精警的句子。但是,無(wú)論語(yǔ)言是怎樣的鋪張揚(yáng)厲,情感是怎樣的激宕淋漓,要在一首短詩(shī)中把海上航行中將要遇到的無(wú)數(shù)艱難險(xiǎn)阻說(shuō)完道盡,畢竟是辦不到的。所以,王維采用了另外一種別開(kāi)生面的手法:避實(shí)就虛,從有限中求無(wú)限。
“向國(guó)惟看日,歸帆但信風(fēng)”,要說(shuō)的意思只開(kāi)了一個(gè)頭便立即帶住,讓讀者自己去思索,聯(lián)想,補(bǔ)充,豐富!缎绿茣(shū)。東夷傳》云:“日本使自言國(guó)近日所出,以為名!边@里“日”字雙關(guān),兼指太陽(yáng)和日本國(guó)。試想,航海者就憑幾片風(fēng)帆、數(shù)支櫓槳,隨風(fēng)飄流,不是艱險(xiǎn)已極嗎?不作正面描繪,只提供聯(lián)想線索;不言艱險(xiǎn)而艱險(xiǎn)之狀自明,不說(shuō)憂慮而憂慮之情自見(jiàn),正是這兩句詩(shī)高明的地方。最有特色的,還是“鰲身映天黑,魚(yú)眼射波紅”兩句。在這里,詩(shī)人不只是沒(méi)有實(shí)寫(xiě)海上景象,而且虛構(gòu)了兩種怪異的景物:能把天空映黑的巨鰲,眼里紅光迸射的大魚(yú),同時(shí)展現(xiàn)出四種色彩:黑,紅,藍(lán)(天),碧(波),構(gòu)成了一幅光怪陸離、恢宏闊大的動(dòng)的圖畫(huà)。你看,波濤在不停地奔涌,巨鰲與大魚(yú)在不停地出沒(méi),四種色彩在不斷地交織和變幻。這就不能不使人產(chǎn)生一種神秘、奇詭、恐怖的感覺(jué)。詩(shī)人借怪異的景物形象和交織變幻的色彩刺激讀者的感官,喚起讀者的情感體驗(yàn),把海上航行的艱險(xiǎn)和對(duì)友人安危的憂慮直接傳達(dá)給了讀者。千百年來(lái),歷代的詩(shī)論家們公認(rèn)王維“詩(shī)中有畫(huà)”,但往往沒(méi)有注意到,他的“詩(shī)中畫(huà)”大多是“繪畫(huà)所描繪不出的畫(huà)境”。這首詩(shī)即是如此。人們公認(rèn)王維是著色的高手。但往往沒(méi)有注意到,他筆下的色彩不是客觀對(duì)象的一種消極的附屬物,而是創(chuàng)造環(huán)境氛圍、表現(xiàn)主觀情感的積極手段。這兩句詩(shī)利用色彩本身的審美特性來(lái)表情達(dá)意,很富創(chuàng)造性,有很高的借鑒價(jià)值。
最后兩句,詩(shī)人設(shè)想晁衡戰(zhàn)勝艱難險(xiǎn)阻,平安回到祖國(guó),但又感嘆無(wú)法互通音訊。這就進(jìn)一步突出了依依難舍的深情。
【《送秘書(shū)晁監(jiān)還日本國(guó)》賞析】相關(guān)文章:
送秘書(shū)晁監(jiān)還日本國(guó)原文及賞析09-02
王維《送秘書(shū)晁監(jiān)還日本國(guó)》賞析05-27
《送雷監(jiān)赴闕庭》賞析03-28
《送日本國(guó)僧敬龍歸》賞析07-10
送日本國(guó)僧敬龍歸原文及賞析08-18
《送日本國(guó)僧敬龍歸》原文及賞析09-07
送張寺丞覲知富順監(jiān)原文及賞析08-17