《遣悶·風(fēng)生高竹涼》注釋及賞析
《遣悶·風(fēng)生高竹涼》作者為宋朝詩(shī)人黃庭堅(jiān)。其古詩(shī)全文如下:
風(fēng)生高竹涼,雨送新荷氣。
魚游悟世網(wǎng),鳥語(yǔ)入禪味。
一揮四百病,智刃有余地。
病來(lái)每厭客,今乃思客至。
【前言】
《又答斌老病愈遣悶二首》是宋代詩(shī)人黃庭堅(jiān)的為酬答友人黃斌老而創(chuàng)作的組詩(shī)。第二首敘述病愈之后得到解脫、安慰的心情。
【注釋】
、谒陌俨。簱(jù)《維摩經(jīng)》,人的身體是由四大因緣和合而成,四大的任一部分增多或減少,都會(huì)引起身體的一百零一種疾病。此舉其成數(shù)而言。
③智刃:《維摩經(jīng)·菩薩行品》中有“以智慧劍,破煩惱賊”之說。
【賞析】
第一首詩(shī)是敘述病好了的心情,在病好之后,心情上得到解脫、安慰。魏了翁《鶴山文鈔》卷十六《黃太史文集序》說:“山谷以花竹和氣,驗(yàn)人安樂。”這兩句話如同是針對(duì)這首詩(shī)說的一樣。它以“風(fēng)生高竹涼,雨送新荷氣”引入,顯示出病后新愈的清爽。病好了,心情寬和了,周圍的竹子、荷花都特別親切近人。“魚游悟世網(wǎng),鳥語(yǔ)入禪味”是從陶淵明詩(shī)“望云慚高鳥,臨水愧游魚”化出,不過黃庭堅(jiān)更加之以禪學(xué)的'見解。以為眾生皆有佛性,因此魚也能悟世網(wǎng),鳥語(yǔ)也入了禪味。第五、六兩句他更加深一層發(fā)揮佛學(xué)見解,認(rèn)為學(xué)佛之后,人能得到更深邃的智慧,所有病害,都能消除。
按《維摩詰所說經(jīng)》:“是身為災(zāi),百一病惱!弊⒔饫镎f:“一大增損,則百一病生,四大增損,則四百四病,同時(shí)俱作!保ā毒S摩詰所說經(jīng)方便品第二》卷上)“四大”,照佛家的解釋是地、水、火、風(fēng),人的身體均由這四部分組成,因此人的身體無(wú)常,受苦,只有大悟大解脫之后才能把“四百四病”揮斥而去,才能恢復(fù)健康。最后兩句“病來(lái)每厭客,今乃思客至”,這是用對(duì)比的手法描寫病中與病愈的兩種不同心情,病中心情是煩躁的,怕客人來(lái),不想與客人打交道,可是病好了,煩惱解除了,心情舒暢,花木扶疏,佳客來(lái)時(shí)就感到高興,一切都以樂觀態(tài)度去欣賞,鳥飛魚躍,都會(huì)生意盎然。全詩(shī)雖塞進(jìn)了些佛教的東西,但稍加途釋,就易懂、易欣賞,所以錢鐘書評(píng)為“以生見巧”(《談藝錄》第287頁(yè)),在技巧上是可供讀者借鑒的。
【《遣悶·風(fēng)生高竹涼》注釋及賞析】相關(guān)文章:
涼思原文,注釋,賞析10-15
《竹里館》注釋及賞析08-27
江城子·竹里風(fēng)生月上門原文、翻譯注釋及賞析09-09
竹里館原文,注釋,賞析10-18
風(fēng)亦微涼美文賞析07-10
涼思原文、翻譯注釋及賞析08-14
竹石原文、翻譯注釋及賞析08-15
夏夜追涼原文、翻譯注釋及賞析08-17
《新涼》徐璣原文注釋翻譯賞析04-12