亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《惜分飛》翻譯賞析

時間:2021-03-23 09:04:16 賞析 我要投稿

《惜分飛》翻譯賞析

  淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。

  [譯文] 你滿面淚水,宛如那鮮花沾滿了朝露,滿腹的悲哀,使你那秀美的雙眉緊皺不舒。

  [出自] 北宋 毛滂 《惜分飛》

  淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。此恨平分取,更無言語空相覷。

  斷雨殘云無意緒,寂寞朝朝暮暮。今夜山深處,斷魂分付潮回去。

  注釋:

  惜分飛:毛滂創(chuàng)調(diào),詞詠唱別情。

  富陽:浙江富陽縣。

  闌干:白居易《長恨歌》:“玉容寂寞淚闌干!标@干,眼淚縱橫貌。

  眉峰碧聚:雙眉緊鎖,眉色仿佛黛色的遠山。

  取:助詞,即“著”。

  覷:細看。

  短雨殘云:喻情侶分離。

  斷魂句:意即將哀傷的心魂托付潮水帶到情人身邊。劉長卿《秋風(fēng)清》詞:“潮水無情亦解歸,自憐長在新安住!

  譯文1:

  淚水漣漣,如同梨花一枝春帶雨露,黛色的雙眉如同,秀麗的雙峰并立。這種愁,我與你共同擔(dān)當(dāng),兩雙淚眼滿含著情意,默默相互望著,此時空氣在空中已經(jīng)停滯,我們倆都無話可說。

  如今我眼中,所看到的只是些殘云蕭條的景色,心情毫無歡樂可言。整日的寂寞我實在難過,任時光如水東流逝去。今夜我住在深山里,對你的思念之情卻如潮水,難以平息。

  譯文2:

  你滿面淚水,宛如那鮮花沾滿了朝露,滿腹的悲哀,使你那秀美的雙眉緊皺不舒。你我有著同樣的離情別緒,相對無言,默默注目。

  半飄半散的云,稀稀落落的雨,更使人心情煩亂凄苦。從此后天各一方,寂寞地度過那朝朝暮暮。今夜我寄宿在山的'深處,我會把離魂托付給潮水,讓它把這份情意給你帶去。

  譯文3:

  你淚流滿面,如同一朵鮮花掛滿了晶亮的露珠;展不開的眉頭,像凝碧的峰戀。這種別緒離恨,你分了一半,我分了一半。無法用言語表達,默默相對,只能含淚想看。

  分別以后,雨停云也散,更使人感到凄涼愁悶。從早到晚,日復(fù)一日,忍受著寂寞和相思的煎熬。今夜行到深山幽廟里,我拜托潮水把我相思相戀的魂魄帶到你身邊。

  賞析:

  此為毛滂代表作。據(jù)《西湖游覽志》載:元祐中,蘇軾知守錢塘?xí)r,毛滂為法曹椽,與歌妓瓊芳相愛。三年秩滿辭官,于富陽途中的僧舍作《惜分飛》詞,贈瓊芳。一日,蘇軾于席間,聽歌妓唱此詞,大為贊賞,當(dāng)?shù)弥四涣琶杷鲿r,即說:“郡寮有詞人不及知,某之罪也!庇谑桥扇俗坊,與其留連數(shù)日。毛滂因此而得名,此為人津津樂道的故事,并非是事實。蘇軾知杭州時,是元祐四年(1089)至元祐六年,而毛滂于元祐三年已出任饒州司法參軍,直至元祐七年還在饒州任上。此時不可能為東坡的杭州僚佐。另,根據(jù)史料,毛滂早在東坡知杭州前就受知于蘇軾弟兄。蘇軾于元祐三年曾為毛滂寫過“薦狀”,稱其“文詞雅健,有超世之韻”!氨Ee堪充文章典麗可備著述科”。但此故事正說明此詞傳誦人口之廣。

  全詞寫與瓊芳恨別相思之情。上片,追憶兩人恨別之狀!皽I濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚”,是回憶相別時,心上人的哀愁容顏!皽I濕闌干花著露”,用白居易《長恨歌》“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶露”詩意,寫女子離別時淚流潸潸,如春花掛露!瓣@干”眼淚縱橫散亂貌!俺畹矫挤灞叹邸被脧埫凇端荚饺嗽~》:“黛眉愁聚春碧”句,寫憂愁得雙眉緊蹙的神態(tài)。這兩句化用前人詩句描寫女子的愁與淚,顯得優(yōu)美而情致纏綿悱惻!按撕奁椒秩 币痪洌瑢⑴拥某钆c恨,輕輕一筆轉(zhuǎn)到自己身上,從而表現(xiàn)了兩人愛之深,離之悲。“更無言語空相覷”一句,回憶兩人傷別時情態(tài),離別在即,兩人含淚相視,此時縱有千言萬語,又從何處說起?“更無言語”比“執(zhí)手相看淚眼,更無語凝噎”(柳永《雨霖鈴》)更進一步表達痛切之情,因其嗚咽聲音都無,真是“此時無聲勝有聲”了。一個“空”字,下得好,它帶出了多少悲傷、憂恨!無怪后人贊道:“一筆描來,不可思議。”(沈際飛《草堂詩余正集》)

  下片寫別后的羈愁。“斷雨殘云無意緒”二句,言詞人與心上人別后的凄涼寂寞!霸朴辍背鲎运斡瘛陡咛瀑x序》,后指男女歡愛!皵嘤隁堅啤庇髂信蛛x,人兒兩地,相愛不能相聚,怎不令羈旅者呼出“無意緒”呢?那別離的“朝朝暮暮”只有“寂寞”伴隨,那思念之情就更加強烈。故結(jié)句道:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。”言羈者在富陽山深處的僧舍中,而所戀之人遠在錢塘,他們相隔千百里,只有江水相連,在輾轉(zhuǎn)反側(cè)中,聽江濤拍岸,突發(fā)奇想:人不能相聚,那么將魂兒交付浪潮,隨流水回到心上人那里。結(jié)語的寄魂江濤,是個奇異的想象,如此將刻骨銘心的相思,淋漓盡致地表達出來。

  此詞感情自然真切,音韻凄惋,直抒胸臆,與形象比喻奇異想象相結(jié)合,達到了“語盡而意不盡,意盡而情不盡,何酷似秦少游也”(周輝《清波雜志》)的藝術(shù)效果。(葉英)

【《惜分飛》翻譯賞析】相關(guān)文章:

惜分飛·淚濕闌干花著露原文、翻譯注釋及賞析08-15

惜分飛淚濕闌干花著露賞析04-11

惜分飛·淚濕闌干花著原文及賞析08-26

惜分飛,不舍離去隨筆08-01

惜分飛·淚濕闌干花著露原文及賞析07-22

惜分飛富陽僧舍作別語贈妓瓊芳賞析05-18

惜春詞原文、翻譯注釋及賞析09-07

《惜紅衣》賞析06-16

惜紅衣賞析02-12