亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《青玉案·年年社日停針線》全詞翻譯賞析

時(shí)間:2021-07-11 18:20:49 賞析 我要投稿

《青玉案·年年社日停針線》全詞翻譯賞析

  落日解鞍芳草岸,花無(wú)人戴,酒無(wú)人勸,醉也無(wú)人管

  【譯文】 夕陽(yáng)的余暉中我解下馬鞍,歇息在芳草萋萋的岸邊。真是可悲又可憐,花而雖然鮮艷但是卻沒(méi)有人來(lái)佩帶,雖然有美酒,但是喝酒卻沒(méi)有人來(lái)相陪相勸,喝醉了更是沒(méi)有人來(lái)照管。!

  【出自】 南宋 黃公紹 《青玉案·年年社日停針線》

  年年社日停針線。怎忍見(jiàn)、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。

  春衫著破誰(shuí)針線。點(diǎn)點(diǎn)行行淚痕滿。落日解鞍芳草岸;o(wú)人戴,酒無(wú)人勸,醉也無(wú)人管。

  注釋:

  社日:指立春以后的春社。

  停針線:《墨莊漫錄》說(shuō):“唐、宋社日婦人不用針線,謂之忌作。”唐張籍《吳楚詞》:“今朝社日停針線。”

  “春衫”兩句:春衫已經(jīng)穿破,這是誰(shuí)做的針線活呢?這里的“誰(shuí)針線”與“停針線”相呼應(yīng),由著破春衫想起那制作春衫的人,不覺(jué)凄然淚下,淚痕沾滿了破舊的春衫。

  【譯文】

  年年春社的日子,婦女們停止針線。我孤孤單單,叫我如何忍心看那成雙成對(duì)飛回棲息的春燕?現(xiàn)在,江城的春天已經(jīng)過(guò)去了一大半,我依然型單只影,孑然一身,獨(dú)自棲宿在這亂山深處,徘徊在這寂寞的橋畔。有誰(shuí)來(lái)為我縫補(bǔ)那穿破的春衫呢?那上面已經(jīng)點(diǎn)點(diǎn)行行,被傷心的淚水沾滿了。夕陽(yáng)的余暉中我解下馬鞍,歇息在芳草萋萋的岸邊。真是可悲又可憐,花而雖然鮮艷但是卻沒(méi)有人來(lái)佩帶,雖然有美酒,但是喝酒卻沒(méi)有人來(lái)相陪相勸,喝醉了更是沒(méi)有人來(lái)照管。

  譯文2:

  年年春社節(jié)日婦女們都要停止針線活兒,想必此時(shí)的妻子孤獨(dú)寂寞,怎忍心觀看雙雙飛舞的春燕。如今江城春天已經(jīng)過(guò)去一半,我卻獨(dú)自一人仍然漂泊在亂山深處,寂寞地行進(jìn)在溪水橋邊。

  春衫穿破靠誰(shuí)針線縫補(bǔ),點(diǎn)點(diǎn)滴滴傷心的淚水沾滿衣衫。夕陽(yáng)西下解鞍停歇在鮮花叢中,鮮花無(wú)人佩戴,美酒無(wú)人把盞,醉后無(wú)人照管!

  譯文3:

  每年的社日里婦女都停止手中的針線,我獨(dú)居異鄉(xiāng),怎忍心看到呢喃的雙燕?江城的春天已過(guò)去了一半,我依然孓然一身,投宿在這亂山深處、寂寞幽暗的溪橋邊。

  春衫穿破了誰(shuí)來(lái)為我漿洗縫補(bǔ)?衫子上傷心的淚痕已經(jīng)灑滿。夕陽(yáng)中解鞍來(lái)到芳草蔥蘢的溪岸,沒(méi)有人采花插在我鬢邊,沒(méi)有人為我把酒來(lái)勸,醉倒溪邊也無(wú)人看見(jiàn)。

  【賞析】

  本詞在《陽(yáng)春白雪》、《翰墨大全》、《花草粹編》等書(shū)中皆列入無(wú)名氏之作。唯《歷代詩(shī)余》、《詞林萬(wàn)選》題作黃公紹,唐圭璋先生認(rèn)為此乃失考所致。它之所以由無(wú)名氏經(jīng)過(guò)輾轉(zhuǎn)而堂皇地列在著名詞人的名下,說(shuō)明它曾流傳很廣,并且有著較高的審美價(jià)值。

  “年年社日停針線,怎忍見(jiàn)、雙飛燕?”社日是古時(shí)祭祀土神的日子,分春社與秋社,《統(tǒng)天萬(wàn)年歷》云:“立春后五戊為春社,立秋后五戊為秋社”,這里指春社。每逢社日,婦女有停針線的.習(xí)慣,《墨莊漫錄》云:“唐宋婦人社日不用針線,謂之忌作。”張籍詩(shī)亦云:“今朝社日停針線”,此即詩(shī)人所本。詩(shī)人一開(kāi)始就著意于遠(yuǎn)方的愛(ài)妻:在這社日來(lái)臨,百無(wú)聊賴之際,她一定會(huì)因思念異鄉(xiāng)的丈夫而愁緒萬(wàn)端。由于詩(shī)人用春燕的成雙反襯夫妻的分離,所以,不用細(xì)致的描寫(xiě),一個(gè)憂傷憔悴的思婦的形象便如在目前!澳昴辍倍窒碌糜绕涑镣矗凳咀x者,這對(duì)不幸的情侶已經(jīng)歷了長(zhǎng)期的別離,今日的憂傷只不過(guò)是往昔的延續(xù)罷了!

  “今日江城春已半,一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。”此三句寫(xiě)詩(shī)人自身的寂寞,因和意中人凄涼的處境遙相呼應(yīng),更顯得沉著動(dòng)人。春日已過(guò)大半,自己卻仍在亂山深處、溪橋之畔淹留,固守離愁之苦!皝y”字包含了詩(shī)人全部的況味,它既意味著身世的孤獨(dú),又象征著離愁的紊亂和深重。這樣,詞中的“亂山”就不僅僅是一個(gè)客觀存在,同時(shí)也是惹起詩(shī)人愁思的情感化的產(chǎn)物,它的沉重與凄涼,使我們自然聯(lián)想到詞人精神上的壓抑。

  “春衫著破誰(shuí)針線,點(diǎn)點(diǎn)行行淚痕滿!边@兩句的意思是:春衣已破,誰(shuí)為補(bǔ)綴?想到此,不由得淚灑春衫。此處看似俚俗,實(shí)為詩(shī)人的卓越之處。因?yàn)樵~人表達(dá)相思之苦,一般不外乎兩種情形,或以物喻愁,或直抒胸臆,詩(shī)人拋棄了陳舊的套式,從夫妻這一特殊的關(guān)系著眼,選擇了日常生產(chǎn)中最普通的“針線”情節(jié)作為表達(dá)情感的契機(jī),這樣就具體而不抽象,真切而不矯飾,正如賀裳所評(píng):“語(yǔ)淡而情濃,事淺而言深!

  “落日解鞍芳草岸,花無(wú)人戴,酒無(wú)人勸,醉也無(wú)人管!边@四句是全詞的關(guān)鍵所在,也是寫(xiě)得最精彩的片斷。它的高妙之處在于把思念之情落實(shí)到具體事物上,因此顯得充沛之至,纏綿之至。從形式上看,它很像晁補(bǔ)之的《憶少年》起句:“無(wú)窮官柳,無(wú)情畫(huà)軻,無(wú)根行客,”排句連蟬直下,給人以氣勢(shì)非凡之感。從意境上看,它更接近李商隱的詩(shī)句“縱使有花兼有月,可堪無(wú)酒又無(wú)人”的韻味:當(dāng)紅日西沉,詩(shī)人解鞍歸來(lái),雖有鮮花,卻無(wú)人佩戴,以酒澆愁,又無(wú)人把盞,醉后更無(wú)人照管。這是多么凄楚的情景!于此,詩(shī)人的情感恣肆了,筆調(diào)放縱了,但讀來(lái)并不會(huì)使人產(chǎn)生輕薄之感,此中奧秘,賀裳在《皺水軒詞筌》中評(píng)這幾句云:“語(yǔ)淡而情濃,事淺而言深,真是詞家三味,非鄙俚樸陋者可冒!薄栋子挲S詞話》云此詞:不是風(fēng)流放蕩,只是一腔血淚耳!

  賞析二:

  此詞抒寫(xiě)游子思鄉(xiāng)的情懷。上片寫(xiě)游子在深山溪橋邊,遙念家鄉(xiāng)社日,看到雙雙飛燕而自傷孤單。下片寫(xiě)游子長(zhǎng)期飄流在外,春衫已破,滿是淚痕,卻還不知?dú)w期。末尾連用三個(gè)“無(wú)人”,點(diǎn)出不僅賞花、飲酒都無(wú)心情,甚至醉了也受不到照顧。寫(xiě)盡孤身羈旅的凄涼況味。通篇纏綿凄惻,委婉含蓄。

  寫(xiě)的是游子春日感懷。

  年年社日,大家都是興高采烈,連婦女也在此日停了針線活計(jì),結(jié)伴出外閑游。那么,游子的心情又是如何見(jiàn)?“怎忍見(jiàn)、雙飛燕”。燕子雙雙,于春社時(shí)候飛回舊巢;游人成雙做對(duì),言笑晏晏;這些都是使他觸景傷神的場(chǎng)面。自己身處異鄉(xiāng),形單影只,又將何以為遣呢?

  “今日”句,點(diǎn)出目前正當(dāng)江城春半,百花爭(zhēng)妍。

  “一身”幾句,寫(xiě)出自己長(zhǎng)期飄泊的苦況!皝y山深處,寂寞溪橋畔”,這是游子眼中的實(shí)景。實(shí)際上也是他黯淡心情的反映!耙选弊峙c“猶”字呼應(yīng),是說(shuō)不僅已往數(shù)年,而且今年仍然流寓他鄉(xiāng),以后如何,那就只好不作思量了。

  過(guò)片“春衫”兩句道出穿著春衫之人的相思之情。破衣之上滿布斑斑淚痕,則游子內(nèi)心悲苦之情也就可以想見(jiàn)。

  結(jié)尾幾句先寫(xiě)四周景致,旅途小駐,解鞍佇立溪橋岸邊,但見(jiàn)夕陽(yáng)西下,芳草萋萋。接下去連用三個(gè)“無(wú)人”,用來(lái)突出他內(nèi)心的苦悶!繁花似錦,無(wú)人同賞,只好借酒澆愁,獨(dú)酌而又無(wú)人相勸,待到醉了,更是無(wú)人照看。三句疊用三個(gè)“無(wú)人”,使語(yǔ)意分三層宛轉(zhuǎn)道來(lái),將游子的內(nèi)心活動(dòng)有層次地呈現(xiàn)在人們眼前。

【《青玉案·年年社日停針線》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

青玉案年年社日停針線賞析04-16

青玉案·年年社日停針線原文及賞析07-22

《青玉案·年年社日停針線》原文及賞析09-06

青玉案·年年社日停針線原文、翻譯注釋及賞析08-17

無(wú)名氏《青玉案年年社日停針線》賞析03-16

《青玉案》全詞賞析01-15

《永遇樂(lè)》全詞翻譯賞析01-19

《青玉案》翻譯賞析04-09

《青玉案》翻譯及賞析05-07