《西溪》賞析
《西溪》賞析1
古詩原文
近郭西溪好,誰堪共酒壺。
苦吟防柳惲,多淚怯楊朱。
野鶴隨君子,寒松揖大夫。
天涯常病意,岑寂勝歡娛。
譯文翻譯
近郊這一帶西溪的風光最美,可是有誰能和我一起共同把酒消憂。
苦吟詩句比柳惲還要入迷,傷心流淚成天像楊朱那樣擔憂犯愁。
只能和野鶴為友追隨這位飛禽中的君子,以寒松為師向這位山中大夫稽首。
飄泊在海角天涯常常意緒惡劣,但這孤寂寥落的生活卻勝過那喧鬧煩囂。
注釋解釋
西溪:位于梓州(今三臺縣城)西。
郭:外城。
酒壺:這里指飲酒。
苦吟:反復(fù)吟詠,苦心推敲。言做詩極為認真。防:這里念fāng,相比,抵當。柳惲(yùn):《梁書·柳惲傳》:“柳惲字文暢,河東解人,少工偏什,為詩曰:‘亭皋木葉下,隴首秋云飛。’瑯琊王融書之齋壁。入梁,為秘書監(jiān),終吳興太守!
常病意:常常意緒惡劣。
岑(cén)寂:冷清,寂寞。
創(chuàng)作背景
一般注家均認為這首詩是作者居梓州幕府時所作,清代學者馮浩編于大中九年(855)。李商隱此時期詩中多次寫到西溪,是因他常到這里來散心。此詩也是到西溪散心觸景傷懷而作。
詩文賞析
這首詩是詩人晚年傷懷之作。首聯(lián)點題,并慨嘆只能獨游,無人相伴,即和結(jié)句“岑寂”相應(yīng)。是此詩表現(xiàn)的主旨,可謂此詩詩眼
以下三聯(lián)均是表現(xiàn)詩人生活的孤獨岑寂。頷聯(lián)寫每日里只能像柳惲那樣苦吟詩歌,又像楊朱那樣傷心流淚因傍徨無路而擔心犯愁,寫出生活的`凄苦。解釋這兩句,歷代注家所論,似均欠當。馮浩曰:“柳仲郢父子皆工詩文,而楊本勝賢而文,懇索其所作四六。此其藉歟?”如此釋詩,可說是所有李商隱詩的注釋者所犯的通病,殊不足取。由于李商隱之詩,每多朦朧隱晦,注家們遂不免疑神疑鬼了見有“柳”字,就疑是柳仲郢,見有“楊”字,就疑是指楊本勝。理解這兩句,首先必須詳細體會第二句,“誰堪共酒壺”中的“誰堪”二字,這兩句即緊承第二句,落實“誰堪”二字。因此,這兩句內(nèi)在含義即是:有人比得上柳惲的文采,但我卻怕他苦吟;有人比得上楊朱的見識,但我卻又怕他過于多淚。
頸聯(lián)寫只能與野鶴寒松為友,也是突出生活的孤獨,從中也看出詩人對周圍世俗的煩厭,詩人認為這西溪郊外的野鶴寒松遠甚過那些世俗,才是自己的知己,見出詩人的孤高品性。尾聯(lián)是詩人自我排解,遠在天涯,人越來越“常病意”,在這樣的時候,感到岑寂孤獨遠甚過煩囂歡娛。關(guān)于尾聯(lián),歷代往釋家大抵偏于“病”字。如何焯曰:“第三句,因病廢詩!鼻鼜(fù)曰:“天涯病客,以岑寂為佳耳!睂τ诒驹姷谄呔洌斜匾治鲞@五個字的節(jié)奏:
其一、如果將商隱看成有病,應(yīng)讀為“天涯多病——意”。且不要說唐人詩中極少上四下一格的句式,即使有,也不宜用在此句。因為如果變?yōu)樯纤南乱桓,則“意”字放在此句,簡直毫無作用。
其二、如果將這一句看成有病或多病,則與第二句“誰堪共酒壺”,委實大相矛盾。唐人詩中,凡說及有病,多提戒酒,絕不可能提到無人陪伴飲酒。
其三、如果將這一句看成是多病,則多病正宜于“岑寂”,亦不可能有“歡娛”之事,是則第八句簡直是畫蛇添足,毫無意義。
其四、如果將這一句看成是多病,則第一句“近郭西溪好”,也就毫無著落了。一個多病之人,還能出游郊外,還能欣賞西溪的景色,也是很難置信的。
基于上述理由,此句中的“病”字不應(yīng)釋為名詞,而應(yīng)釋為形容詞,將“病意”二字連讀,如此,則全詩脈絡(luò)皆可貫通了。
全詩寫得孤傲清涼,但實際上詩人心中是悲苦已極,使全詩具有極凄苦感傷的情味。
《西溪》賞析2
《西溪》作品介紹
《西溪》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第539卷第79首。
《西溪》原文
西溪
作者:唐·李商隱
悵望西溪水,潺湲奈爾何。
不驚春物少,只覺夕陽多。
色染妖韶柳,光含窈窕蘿。
人間從到海,天上莫為河。
鳳女彈瑤瑟,龍孫撼玉珂。
京華他夜夢,好好寄云波。
《西溪》注釋
①西溪:在梓州。本篇作于大中七年。作者《謝河東公和詩啟》:“某前因假日,出次西溪,既惜斜陽,聊裁短什。蓋以徘徊勝境,顧慕良辰,為芳草以怨王孫,借美人以喻君子!毖约按嗽姙榱氽Q賞的情況。
、谘:鮮妍嫵媚。韶,全詩校:“一作曉!
、垴厚:美好貌。
、軓:任憑。
、莺:指銀河。
、搌P女:指作者之女兒。
⑦龍孫:猶龍種,指作者之子衰師。撼玉坷:指做騎馬一類游戲。
⑧云波:指西溪水。
《西溪》作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學價值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
《西溪》繁體對照
卷539_79 西溪李商隱
悵望西溪水,潺湲奈爾何。不驚春物少,只覺夕陽多。
色染妖韶柳,光含窈窕蘿。人間從到海,天上莫爲河。
鳳女彈瑤瑟,龍孫撼玉珂。京華他夜夢,好好寄雲(yún)波。
【《西溪》賞析】相關(guān)文章:
《西溪》原文賞析03-11
西溪原文及賞析08-23
《西溪見牡丹》及賞析10-07
題西溪無相院原文及賞析08-22
煙雨西溪隨筆06-30
西溪印象的散文11-25
美麗西溪作文06-11
美麗的西溪作文06-24
西溪濕地的作文02-22