- 相關(guān)推薦
望洞庭原文、翻譯及賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編為大家整理的望洞庭原文、翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
望洞庭
唐朝 劉禹錫
湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。(山水翠 一作:山水色)
《望洞庭》譯文
洞庭湖水色與月光互相輝映,湖面風(fēng)平浪靜,猶如未磨的銅鏡。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似白銀盤里托著一枚青螺。
《望洞庭》注釋
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
兩:指湖光和秋月。
和:和諧。指水色與月光互相輝映。
潭面:指湖面。
鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無風(fēng),水平如鏡;一說是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時(shí)照物模糊。
山水翠:也作“山水色”。
山:指洞庭湖中的君山。
白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。
青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山。
譯文
譯文一:
八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動(dòng)。
想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時(shí)代閑居又覺愧對明君。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
譯文二
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。
《望洞庭》賞析
詩中描寫了秋夜月光下洞庭月的優(yōu)美景色。微波不興,平繪秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動(dòng)地描繪出洞庭月水寧繪、祥和的朦朧美,勾畫出一幅美麗的洞庭山水圖。
詩從一個(gè)“望”字著眼,“水月交融”、“月平如山”,是近望所見;“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫望中景月,差異卻顯而易見。近景美妙、別致;遠(yuǎn)景迷瀠、奇麗。潭面如山,月水如盤,君山如螺。銀盤與青螺相映,明月與月光互襯,更覺情景相容、相得益彰。詩人筆下的君山猶如鑲嵌在明山洞庭月上一顆精美絕樓的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。
“月光秋月兩相和,潭面無風(fēng)山未磨!边@首小詩的前兩句是說,秋夜明月清輝,遍灑澄凈月面,月面平繪無風(fēng),猶如鐵磨銅山。
首句描寫澄徹空明的月水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧繪、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無塵的融和畫面。“和”字下得工煉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——演漾的月光與月水吞吐的韻律,傳達(dá)給讀者了。
接下來描繪月上無風(fēng),迷迷濛濛的月面宛如未經(jīng)磨拭的銅山!吧轿茨ァ比质中卧沦N切的表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪繪的景月,在月光下別具一種朦朧美!疤睹鏌o風(fēng)山未磨”以生動(dòng)形月的比喻補(bǔ)足了“月光秋月兩相和”的詩意。因?yàn)橹挥小疤睹鏌o風(fēng)”,波瀾不驚,月光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,月面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,月光和秋月無法相映成趣,也就無“兩相和”可言了。
第三、四句詩人的視線從廣闊的月光月色的整體畫面集中到君山一點(diǎn)。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕樓的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。
“白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩山、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把月山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是詩人性格、情操和美學(xué)趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。
此詩描寫了秋夜月光下洞庭月的優(yōu)美景色,表達(dá)了詩人對洞庭風(fēng)光的喜愛和贊美之情,表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
《望洞庭》賞析二
這是詩人遙望洞庭湖而寫的風(fēng)景詩,明白如話而意味雋永。首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無風(fēng)時(shí)湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。全詩選擇了月夜遙望的角度,把千里洞庭盡收眼底,抓住最有代表性的湖光山色,輕輕著筆,通過豐富的想象、巧妙的比喻,獨(dú)出心裁地把洞庭美景再現(xiàn)于紙上,顯示出驚人的藝術(shù)功力。
第一句從水光月色的交融不分寫起,表現(xiàn)湖面的開闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時(shí)分的景象,天還沒黑但月亮已經(jīng)出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。
第二句用鏡子的比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因?yàn)樘栆崖,湖水不反光,像鏡子沒磨時(shí)光澤暗淡的樣子。第三句寫遠(yuǎn)望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實(shí)際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于古代漢語中“偏義復(fù)詞”的用法。第四句再用一個(gè)比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純?nèi)粚懢,既有描寫的?xì)致,又有比喻的生動(dòng),讀來饒有趣味。
秋夜皎皎明月下的洞庭湖水是澄徹空明的。與素月的清光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。這就是“湖光秋月兩相和”一句所包蘊(yùn)的詩意!昂汀弊窒碌霉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——蕩漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達(dá)給讀者了。接下來描繪湖上無風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡。
“鏡未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪靜的安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美!疤睹鏌o風(fēng)鏡未磨”以生動(dòng)形象的比喻補(bǔ)足了“湖光秋月兩相和”的詩意。因?yàn)橹挥小疤睹鏌o風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。
三四兩句詩想象豐富,比喻恰當(dāng),色調(diào)淡雅,銀盤與青螺互相映襯,相得益彰。詩人筆下的秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。“白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。然而,它的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,尤其可貴的是它所表現(xiàn)的壯闊不凡的氣度和它所寄托的高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是作者性格、情操和美學(xué)趣味的反映。一首山水小詩,見出詩人富有浪漫色彩的奇思壯采,這是很難得的。只有真心觀察,才能讀出這首詩的情意。
《望洞庭》創(chuàng)作背景
《望洞庭》是公元824年(唐穆宗長慶四年)秋劉禹錫赴和州刺史任、經(jīng)洞庭湖時(shí)所作。劉禹錫在《歷陽書事七十韻》序中稱:“長慶四年八月,予自夔州刺史轉(zhuǎn)歷陽(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽而東!眲⒂礤a貶逐南荒,二十年間去來洞庭,據(jù)文獻(xiàn)可考的約有六次。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次,是在秋天。而此詩則是這次行腳的生動(dòng)記錄。
劉禹錫
劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
詩風(fēng)
劉禹錫及其詩風(fēng)頗具獨(dú)特性。他性格剛毅,饒有豪猛之氣,在憂患相仍的謫居年月里,確實(shí)感到了沉重的心理苦悶,吟出了一曲曲孤臣的哀唱。但他始終不曾絕望,有著一個(gè)斗士的靈魂;寫下《元和十年自朗州承召至京戲贈(zèng)看花諸君子》、《重游玄都觀絕句》以及《百舌吟》、《聚蚊謠》、《飛鳶操》、《華佗論》等詩文,屢屢諷刺。
生平
劉禹錫,字夢得,漢族,唐朝著名詩人,文學(xué)家,哲學(xué)家,彭城(今徐州)人,祖籍洛陽。劉禹錫與白居易并稱“劉白”。曾任太子賓客,世稱劉賓客。與柳宗元并稱“劉柳”。晚年住在洛陽,與白居易唱和較多,時(shí)稱“劉白”。貞元九年,擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏詞科,從事淮南幕府,入為監(jiān)察御史。
故居
自唐代以來,明代、清代都對陋室進(jìn)行過擴(kuò)建和重建。1986年,陋室由安徽省、和縣撥款修葺。同年,陋室經(jīng)省人民政府批準(zhǔn)為省級重點(diǎn)文物保護(hù)單位,占地50多畝。2008年,安徽和縣斥資千萬元改造劉禹錫陋室銘故居。劉禹錫寫過一文《陋室銘》就是寫其故居從主題看,《陋室銘》通過對居室 交往人物生活情趣的描繪。
墓
一代詩豪劉禹錫死后,被葬在了河南滎陽(今鄭州滎陽)。滎陽市政府在劉禹錫墓的基礎(chǔ)上,耗巨資建設(shè)了占地280多畝的大型文化主題公園----劉禹錫公園,并免費(fèi)向市民開放。 劉禹錫墓位于滎陽市城東二十里鋪鄉(xiāng)(今豫龍鎮(zhèn))狼窩劉村南高地上,古稱檀山。墓北距鄭州至上街公路約70米,坐北面南,有圓形土冢。
紀(jì)念館
劉禹錫紀(jì)念館坐落在連州中學(xué)燕喜山的劉禹錫紀(jì)念館,飛檐斗拱,采用朱紅色的支柱,無不透露出中國古典式宮廷建筑風(fēng)格,顯得古色古香。古樸雄偉的紀(jì)念館經(jīng)精心布展后顯得魅力四射:燈光、壁畫、詩詞、銅像等場景的搭配,烘托出一種豐富多彩的歷史厚重感。
【望洞庭原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
望洞庭原文翻譯及賞析08-15
望洞庭原文、翻譯及賞析11-21
《望洞庭》原文及翻譯賞析01-25
《望洞庭》古詩原文及翻譯賞析10-13
望洞庭原文及賞析03-10
望洞庭原文、翻譯及賞析(通用5篇)03-31
《春望》原文翻譯及賞析11-25
望洞庭的賞析01-28
《長安秋望》原文及翻譯賞析10-29