亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《閑居初夏午睡起》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-03 12:09:52 賞析 我要投稿

《閑居初夏午睡起》翻譯賞析

《閑居初夏午睡起》翻譯賞析1

  《閑居初夏午睡起》作者是宋朝文學(xué)家楊萬(wàn)里。其古詩(shī)全文如下:

  梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。

  日長(zhǎng)睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花。

  前言

  《閑居初夏午睡起二絕句》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)寫(xiě)芭蕉分綠,柳花戲舞,詩(shī)人午睡初起,沒(méi)精打采,當(dāng)看到追捉柳絮的兒童時(shí),童心復(fù)萌,便不期然地沉浸其中了。第二首詩(shī)寫(xiě)作者從書(shū)齋來(lái)到庭院里,百無(wú)聊賴,便捧起水來(lái)灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨,表現(xiàn)其慵懶的情緒。全詩(shī)精于煉字,充滿生活情趣。

  注釋

 。1)梅子:一種味道極酸的果實(shí)。軟齒牙:一作濺齒牙,指梅子的酸味滲透牙齒。

  (2)芭蕉分綠:芭蕉的綠色映照在紗窗上。與窗紗:《四部備要》本《誠(chéng)齋集》作“上窗紗”,此據(jù)《楊萬(wàn)里選集》。與,給予的意思。

 。3)無(wú)情思:沒(méi)有情緒,指無(wú)所適從,不知做什么好。思,意,情緒。

  (4)捉柳花:戲捉空中飛舞的柳絮。柳花,即柳絮。

 。5)半弓:半弓之地,形容面積極小。弓,古時(shí)丈量地畝的器具,后為丈量地畝的計(jì)算單位。一弓等于1。6米。

 。6)掬:兩手相合捧物。

  翻譯

  梅子味道很酸,吃過(guò)之后,余酸還殘留在牙齒之間;芭蕉初長(zhǎng),而綠陰映襯到紗窗上。春去夏來(lái),日長(zhǎng)人倦,午睡后起來(lái),情緒無(wú)聊,閑著無(wú)事觀看兒童戲捉空中飄飛的柳絮。

  鑒賞

  第一首詩(shī)寫(xiě)芭蕉分綠,柳花戲舞,詩(shī)人情懷也同有景物一樣清新閑適,童趣橫生。兒童捉柳花,柳花似也有了無(wú)限童心,在風(fēng)中與孩童們捉迷藏。不時(shí)有笑聲漾起,詩(shī)人該是從睡夢(mèng)中被它叫醒的吧?如此光景,長(zhǎng)睡不起也未免可惜了。 第二首詩(shī)寫(xiě)作者閑適、慵倦情緒。他想看書(shū),可是剛剛翻開(kāi)又興致索然,百無(wú)聊賴中掬起泉水去澆芭蕉。那淅瀝水聲驚動(dòng)了正在玩耍的兒童,他們還以為驟然下起雨來(lái)。這兒以詩(shī)人的閑散無(wú)聊與兒童的天真爛漫相比較,一個(gè)“戲”字,一個(gè)“誤”字起到相互映襯的作用,而情景宛然,含有無(wú)窮樂(lè)趣!伴e”字,寫(xiě)出了詩(shī)人的恬靜閑適,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)鄉(xiāng)村生活的喜愛(ài)之情。詩(shī)人善于捕捉生活中瞬間的形象和自己偶然觸發(fā)的興會(huì),在這兩句中也得到生動(dòng)的顯示。

  初夏時(shí)節(jié),閑居無(wú)事,此時(shí)奔競(jìng)之心盡消,與自然貼近,與兒童貼近,情緒得到交流,有一種說(shuō)不出的滿足。這兩首詩(shī)反映的就是這樣一種微妙的情境,第一首寫(xiě)午睡初起,沒(méi)精打采,當(dāng)看到追捉柳絮的兒童時(shí),童心復(fù)萌,便不期然地沉浸其中了。第二首寫(xiě)他從書(shū)齋來(lái)到庭院里,百無(wú)聊賴,便捧起水來(lái)灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨。全詩(shī)充滿生活情趣,煉字也精,像“軟齒牙”的“軟”字,“分綠”的“分”字,意蘊(yùn)深厚而不粘滯。

《閑居初夏午睡起》翻譯賞析2

  其一

  梅子留酸軟齒牙⑴,芭蕉分綠與窗紗⑵。

  日長(zhǎng)睡起無(wú)情思⑶,閑看兒童捉柳花⑷。

  其二

  松陰一架半弓苔⑸,偶欲看書(shū)又懶開(kāi)。

  戲掬清泉灑蕉葉⑹,兒童誤認(rèn)雨聲來(lái)。

  注釋

  ⑴梅子:一種味道極酸的果實(shí)。軟齒牙:一作濺齒牙,指梅子的`酸味滲透牙齒。

 、瓢沤斗志G:芭蕉的綠色映照在紗窗上。與窗紗:《四部備要》本《誠(chéng)齋集》作“上窗紗”,此據(jù)《楊萬(wàn)里選集》。與,給予的意思。

 、菬o(wú)情思:沒(méi)有情緒,指無(wú)所適從,不知做什么好。思,意,情緒。

 、茸搅ǎ簯蜃娇罩酗w舞的柳絮。柳花,即柳絮。

 、砂牍喊牍,形容面積極小。弓,古時(shí)丈量地畝的器具,后為丈量地畝的計(jì)算單位。一弓等于1.6米。

 、兽洌簝墒窒嗪吓跷。

  參考譯文

  其一

  梅子味道很酸,吃過(guò)之后,余酸還殘留在牙齒之間;芭蕉初長(zhǎng),而綠陰映襯到紗窗上。春去夏來(lái),日長(zhǎng)人倦,午睡后起來(lái),情緒無(wú)聊,閑著無(wú)事觀看兒童戲捉空中飄飛的柳絮。

  其二

  松陰之下長(zhǎng)著半弓的草苔,想看書(shū)可又懶得去翻開(kāi)。百無(wú)聊賴中掬起泉水去澆芭蕉,那淅瀝水聲驚動(dòng)了正在玩耍的兒童,他們還以為驟然下起雨來(lái)。

  作者

  楊萬(wàn)里(1127年—1206年),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。漢族江右民系,吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人,文學(xué)家,與陸游、尤袤、范成大并稱“南宋四大家”、“中興四大詩(shī)人”,學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。官至寶謨閣直學(xué)士,封廬陵郡開(kāi)國(guó)侯,卒贈(zèng)光祿大夫,謚號(hào)文節(jié)。

  賞析:

  《閑居初夏午睡起二絕句》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)寫(xiě)芭蕉分綠,柳花戲舞,詩(shī)人午睡初起,沒(méi)精打采,當(dāng)看到追捉柳絮的兒童時(shí),童心復(fù)萌,便不期然地沉浸其中了。第二首詩(shī)寫(xiě)作者從書(shū)齋來(lái)到庭院里,百無(wú)聊賴,便捧起水來(lái)灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨,表現(xiàn)其慵懶的情緒。全詩(shī)精于煉字,充滿生活情趣。

  第一首詩(shī)寫(xiě)芭蕉分綠,柳花戲舞,詩(shī)人情懷也同有景物一樣清新閑適,童趣橫生。兒童捉柳花,柳花似也有了無(wú)限童心,在風(fēng)中與孩童們捉迷藏。不時(shí)有笑聲漾起,詩(shī)人該是從睡夢(mèng)中被它叫醒的。首二句點(diǎn)明初夏季節(jié),后二句表明夏日晝長(zhǎng),百無(wú)聊賴之意。這首詩(shī)選用了梅子、芭蕉、柳花等物象來(lái)表現(xiàn)初夏這一時(shí)令特點(diǎn)。詩(shī)人閑居鄉(xiāng)村,初夏午睡后,悠閑地看著兒童撲捉戲玩空中飄飛的柳絮,心情舒暢。詩(shī)中用“軟”字,表現(xiàn)出他的閑散的意態(tài);“分”字也很傳神,意蘊(yùn)深厚而不粘滯;尤其是“閑”字,不僅淋漓盡致地把詩(shī)人心中那份恬靜閑適和對(duì)鄉(xiāng)村生活的喜愛(ài)之情表現(xiàn)出來(lái),而且非常巧妙地呼應(yīng)了詩(shī)題。

  第二首詩(shī)寫(xiě)作者閑適、慵倦的情緒。他想看書(shū),可是剛剛翻開(kāi)又興致索然,百無(wú)聊賴中掬起泉水去澆芭蕉。那淅瀝水聲驚動(dòng)了正在玩耍的兒童,他們還以為驟然下起雨來(lái)。這兒以詩(shī)人的閑散無(wú)聊與兒童的天真爛漫相比較,一個(gè)“戲”字,一個(gè)“誤”字起到相互映襯的作用,而情景宛然,含有無(wú)窮樂(lè)趣,寫(xiě)出了詩(shī)人的恬靜閑適,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)鄉(xiāng)村生活的喜愛(ài)之情。詩(shī)人善于捕捉生活中瞬間的形象和自己偶然觸發(fā)的興會(huì),在這兩句中也得到生動(dòng)的顯示。

  初夏時(shí)節(jié),閑居無(wú)事,此時(shí)奔競(jìng)之心盡消,與自然貼近,與兒童貼近,情緒得到交流,有一種說(shuō)不出的滿足。這兩首詩(shī)反映的就是這樣一種微妙的情境,第一首寫(xiě)午睡初起,沒(méi)精打采,當(dāng)看到追捉柳絮的兒童時(shí),童心復(fù)萌,便不期然地沉浸其中了。第二首寫(xiě)他從書(shū)齋來(lái)到庭院里,百無(wú)聊賴,便捧起水來(lái)灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨。全詩(shī)充滿生活情趣,煉字也精。

【《閑居初夏午睡起》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《初夏游張園》戴復(fù)古原文注釋翻譯賞析04-12

《九日閑居·并序》原文及賞析10-16

《初夏絕句》原文及賞析10-15

不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

靜夜思英文翻譯賞析01-19

《晚春》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13

《碩鼠》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12