浪淘沙翻譯賞析
浪淘沙翻譯賞析1
浪淘沙慢
晝陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。南陌脂車待發(fā)。東門帳飲乍闋。正拂面垂楊堪攬結(jié)。掩紅淚、玉手親折。念漢浦離鴻去何許,經(jīng)時信音絕。
情切。望中地遠天闊。向露冷風(fēng)清無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,惟是輕別。翠尊未竭。憑斷云、留取西樓殘月。
羅帶光消紋衾疊。連環(huán)解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺。恨春去、不與人期,弄夜色,空余滿地梨花雪。
注釋:
堞:女墻。城上如齒形的矮墻。
脂車:在車輪軸上涂油脂,以利行走。
東門:指京都汴京東門。
帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
乍闋:方停,剛結(jié)束。
紅淚:女子的眼淚。傳薛靈蕓別父母進宮,泣淚如血(見《拾遺記》)。
耿耿:明亮貌,引處引申為清晰。
連環(huán)解:喻指愛情被拆散。
舊香:用賈午偷異香贈韓壽事。
瓊壺敲盡缺:傳晉王敦酒后常詠曹操“老驥伏櫪”詩,并用如意擊唾壺為節(jié)拍,壺口盡缺(見《世說新語·豪爽》)。
譯文1:
晨曦天空烏云重重,嚴(yán)霜凋敝兩岸野草叢叢,濃霧隱藏城上矮墻。南邊路有滾軸涂滿油脂的車輛待發(fā),東門帳內(nèi)餞別飲宴剛剛席罷。垂柳隨風(fēng)蕩漾輕輕拂面,正可攀折那綠絲絳,伊人擦拭滾落珠淚 ,纖纖玉手親折柳枝一條為我送別。想當(dāng)初留連漢水畔,我這失群的孤雁不知飛向何方?已經(jīng)很久很久她的音信斷絕。
情深意切,了望遠方地遙天闊,在這露冷風(fēng)清荒涼之地,我的憂愁耿耿于心,只聽得寒夜更漏聲聲嗚咽。嗟嘆世上萬事,惟有無法挽留的離別,最讓人不忍傷懷忘卻,我的碧綠翠玉般的酒尊,只要美酒沒有喝盡,就渴望與她共享共飲,我想憑借天邊的一片斷云,能留取西樓上掛的一輪殘月,還想她在這月夜也是如我一般地心結(jié)。
我羅帶的光采已經(jīng)磨滅,繡被錦紋亂皺重疊,連環(huán)解扣解拆,她贈我的異域奇香突然熄歇;我的怨歌悲曲響起,永沒有休止聲聲激越,將所有的玉杯瓊壺盡相擊碎敲缺。恨春去不與人商榷,它故意擺弄夜色凄凄切切,空余滿地梨花似雪。
譯文2:
天空陰沉沉的,岸邊的青草已被嚴(yán)霜打得萎蔫枯凋。晨霧彌漫,隱沒了城墻上的雉堞。南街上涂足油脂的車子等待出發(fā),東門外的別宴也已經(jīng)停歇。垂柳拂面,那柔嫩的枝條像是可以采下來編結(jié)。美人兒以手掩面,拭去離別的淚水,又伸出玉手把柳枝兒折。想那漢水邊的鴻雁,你究竟去了什么地方?離去那么長時日,音信杳無,可曾知有人把你掛牽?
情意切切,思緒綿綿。登高眺望,只見地遠天闊,哪有她的身影蹤跡。在這露冷風(fēng)清、無人顧及的地方,只聽得寒夜漏壺滴滴,凄楚嗚咽,更惹人心煩意亂?蓢@世間萬事,唯離別最難忘懷,想那時,悔不該輕易分手道別。翠玉杯中酒未干,待等重逢時再斟滿。但愿那片薄云,留住西樓角上將落的殘月,讓我舉杯對月,遙遙思念。
她送我的絲羅帶久經(jīng)摩挲,已暗無光澤,花紋繡被久疊一邊,皺折已難平展。雙環(huán)相扣的玉連環(huán)也已斷開解結(jié),芳馨的異香一時香消氣散。不停地怨唱悲歌,敲壺擊拍,玉壺已被敲得盡是破缺?珊薜氖谴汗饩勾掖沂湃,也不與人事先商量相約,空留下滿地梨花,裝點得夜色皎潔如雪。
「譯文3」
拂曉天色陰沉,寒霜使河岸的秋草凋謝,城頭的矮墻在濃霧中隱滅。南去的道路上膏油的車馬等待啟程,東門帳暮的餞飲剛剛結(jié)束。正當(dāng)拂面的依依垂柳能夠收攬,折枝送別。遮掩著泣血的淚眼,伸出白玉般的嫩手親自折下柳枝一截。想他像江流水濱的離群孤雁去到了哪里?經(jīng)過長久時間還是音書斷絕。情思切切,企望中只感覺離得地遠天闊,向著露冷風(fēng)清的無人地界,耿耿不寐地傾聽著銅壺滴漏的泣咽。哀嗟呵世間萬事皆難忘,最難忘唯有那輕易的離別。翠玉杯中美酒尚未枯竭。請把那幾縷扯斷的彩云挽留住,還有西樓將附的殘月。腰上的羅帶已掉光彩,錦紋拋在應(yīng)酬上空疊。玉連環(huán)已然解開,舊日的香氣頓時消歇;哀怨的歌兒纏綿不盡,擊節(jié)歌吟將玉壺敲得殘缺恨春光悄然離去,不與人預(yù)約歸期,而今賞玩這春歸的夜色,空剩下了這遍地梨花似茫茫白雪。
「譯文4」
大清早陰云密布,嚴(yán)霜打得青草凋殘,濃霧籠罩城上矮墻,南街上車兒正等待出發(fā),東門外別宴也已停歇。垂柳正拂人面,柔嫩的楊枝已可以編結(jié)。我以手掩面拭淚,親自把送別柳枝采折。想那時漢浦別后,他就如鴻雁不知飛向何處?長時間音信斷絕。
情切切,登高望遠地遙天闊,在這露冷風(fēng)清之時,在寂寞無人的深閨,我只能苦熬這漫漫長夜。嘆人間萬事最難忘的,只有輕率的離別。翠玉杯中酒未喝完,愿憑借天上殘云,留住西樓下落的明月。
絲織的衣帶失去了光澤,繡被疊一旁,連環(huán)鎖已解、舊香早消歇,我久久把怨歌唱,玉壺被我敲得邊全缺。可恨春天不與人相約,裝點夜色的,只剩下梨花滿地白如雪。
賞析一:
這首詞以時間的推移為主線,通過對離別、思念、追悔、期望、怨恨、空茫等人物思緒發(fā)展的幾個階段進行描寫,抒發(fā)了詞人對戀人的深深懷念之情。統(tǒng)觀全詞,上片為回憶離別時的情景;中片通過對別后的某個夜晚的描述,表達深深的思念之情;下片回到當(dāng)前,寫此時的怨恨之情。全詞層層鋪陳,結(jié)構(gòu)緊湊,通過多角度的刻畫和描寫,把詞人此時思念、愁悶、煩惱等復(fù)雜的情緒表達得淋漓盡致。
上片首先回憶當(dāng)初與戀人分別時的情景。從“霜凋岸草”等語句上,我們可以看出當(dāng)時是秋季!皶躁幹亍比鋵懢。詞人在一開篇,便用“曉陰重”三個字為全詞營造出一種抑郁的氣氛。接下來,岸草在嚴(yán)霜的打壓下漸漸枯萎,城堞被濃濃的霧氣所籠罩。這些景色描寫,又準(zhǔn)確地烘托出了離別雙方惆悵的心情!澳夏爸嚒币韵聨拙溆蓪懢稗D(zhuǎn)而寫送別之事!皫わ嬚шI”四字說明分手的時刻就要到了,遠行的人該上路了!罢髅、垂楊堪攬結(jié)。掩紅淚、玉手親折”則采用通常送別時折柳相贈的情節(jié),并對舊有材料重新進行了鋪排描述。戀人已經(jīng)泣不成聲,掩著滿面的淚水,親手折下了一條柳枝送給詞人!凹t淚”一詞,使其悲傷的程度更加深切。這幾句動作描寫生動細膩,使人物的神態(tài)、表情躍然紙上。然而,自從別后,一直沒有戀人的音信!敖(jīng)時信音絕”一句便既表達了自己對戀人的思念之情,又包含著一層深深的牽掛。
中片通過描述自己在別后的某個夜晚的行動,來表達思念之情。從“露冷風(fēng)清”等詞語上,我們可以看出,這也是一個秋季的夜晚!扒榍小倍种焙粜穆,給人一種撕心裂肺的呼喊的感覺。詞人翹首盼望著戀人歸來,然而,“望中地遠天闊”,戀人仍然是杳遠難尋。此處詞人登高并翹首盼望,這個動作準(zhǔn)確地傳達出詞人對戀人的思念之深!跋蚵独滹L(fēng)清無人處,耿耿寒漏咽”用銅壺滴漏來暗示自己在夜深人靜時獨自啜泣,既形象又貼切,更給人一種凄楚的感覺!班等f事難忘,惟是輕別”寫人間萬事中,最讓詞人感覺悔恨、難忘的就是當(dāng)初與戀人分別時太輕率了!按渥鹞唇,憑斷云、留取西樓殘月”幾句,運用比喻和聯(lián)想的手法,寫自己有信心等待戀人歸來,到時候,兩人就可以同酌共飲了。
下片寫此時的怨恨之情!傲_帶光消”,指絲織的衣帶沒有了光澤;“紋衾疊”,指繡有美麗花紋的被子被弄得折皺了;“連環(huán)解”,指本來聯(lián)為一體的玉連環(huán)被分解開了;“舊香頓歇”,引用典故,說明過去戀人贈送的香已經(jīng)失去了香味;“怨歌永、瓊壺敲盡缺”也引用典故,指一直不停地唱著哀怨的歌,并隨著節(jié)拍敲打唾壺,竟不知不覺把壺都敲得殘缺了。以上五種美好的事物“羅帶”、“紋衾”、“連環(huán)”、“舊香”、“瓊壺”到最后都遭到了破壞,詞人這樣寫,更形象地寫出了自己被離別之苦所折磨的痛苦情態(tài),從而從側(cè)面寫出了怨恨之深。接下來,詞人筆鋒一轉(zhuǎn),將滿懷的對人的思念之情轉(zhuǎn)到對春天離去、“不與人期”的怨恨上來,并通過描寫“空余滿地梨花雪”這樣的實景,進一步寫對春天匆匆離去的怨恨。這種移情手法的運用,使本詞顯得飽滿充實,細致全面。
全詞從整體結(jié)構(gòu)上看,層層鋪敘,嚴(yán)密規(guī)整,從局部細節(jié)上看,靈活自如,細膩生動,詞人駕馭長調(diào)的深厚功力,由此可見一斑。詞作最后以景結(jié)尾,給讀者留下了廣闊的想象空間。
賞析二:
《浪淘沙慢》(曉陰重)分三片。上片寫女子在秋晨霧濃之際送別情人。"曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。"秋晨寒草依稀,濃霧迷離,此景謂主人公抑郁沉重的心情,亦暗含前程未明讓人迷惘忐忑之意。"南陌脂車待發(fā),東門帳飲乍闋。"脂車,車新上油脂,即準(zhǔn)備遠行。帳飲,臨別飲宴。乍闋,剛剛結(jié)束。即言遠行人已整裝待發(fā)。"正拂面、垂楊堪攬結(jié),掩紅淚、玉手親折。"垂柳依依,掩淚折之,一種不忍離別之意。紅淚,言淚沖胭脂染紅而流,有似泣血,亦如心淚,極言其傷痛。玉手,言人之嬌美,亦喻心思單純,暗引后文癡心苦盼之意。相思之人神態(tài)心境畢現(xiàn)。"念漢浦離鴻去何許?經(jīng)時信音絕。"情人遠去何方?是否如雁飛高遠,一去杳無音訊?
中片寫離別時傷懷落魄之情。"情切",言離別之時,兩人依依惜別,情真意切。直書心聲,總領(lǐng)全片意緒。"望中地遠天闊。"地遠天闊,情人明日人在何處?"向露冷風(fēng)清,無人處、耿耿寒漏咽。"想來只剩我在夜闌人靜時獨自傷悲哭泣。"露冷風(fēng)清", 秋景正凄涼;"耿耿寒漏咽"言淚似沙漏般簌簌而下,夜長淚亦長。此句思來尤為真切動人。"嗟萬事難忘,唯是輕別。"由上句所想,方嘆萬事刻骨難忘者,莫如別離。"翠尊未竭,憑斷云留取、西樓殘月。"念及此后光景,唯以酒對月。酒杯未干,似待人歸來;人凄苦無依,唯有殘月相伴,因而請斷云留其不落,以慰相思之意。"斷云"、"殘月"意喻往后之生活不再完整,只有別后之悲而無歡會之樂。
下片言離別后苦思無極,愁腸百轉(zhuǎn)。"羅帶光銷紋衾疊。連環(huán)解、舊香頓歇,怨歌永、瓊壺敲盡缺。"兩句均為觸景傷情,排比而下,甚為驚心。好似積怨噴涌而出,讓人不勝其悲。"羅帶光銷",絲織的衣帶光澤盡失;"紋衾疊",華美的衾被橫生褶皺。羅帶紋衾皆隱玉容憔悴之意。"連環(huán)解、舊香頓歇",玉連環(huán)散成兩半,情人所贈香囊亦芬芳漸消。此景之意似生怕情人負心,離散難合,是相思中一種特有的忐忑揣摩心情。"舊香"用西晉韓壽偷香之典,指戀人所贈香囊。"怨歌永、瓊壺敲盡缺",哀歌似訴,永夜不斷。"瓊壺敲盡缺",東晉王敦敲壺當(dāng)歌,直將壺口敲缺。這里比喻哀歌之長,怨意之深。"恨春去、不與人期,弄夜色,空余滿地梨花雪。"昔人一別,原來已是春秋輾轉(zhuǎn)而過,幡然回顧,前句說羅帶、紋衾、玉連環(huán)、香囊、瓊壺等,都言時間之長。現(xiàn)在點明,果然是歲月如梭。閨中人惱恨春去匆匆,不讓人預(yù)知,只于夜色中空留滿地梨花勝雪。此恨無理,盡顯其癡,而那種無可奈何的悲傷如同梨花滿地,不可收拾。"滿地梨花"與首句"霜凋岸草"暗合,草凋花落,兩種境界,一樣傷情。末句亦總?cè),自離別以來的傷悲恰似梨花點點,鋪滿心間。
全篇曲折回環(huán),極富層次感和意蘊的和諧之美,顯示了作者的深厚功力。清代陳廷焯尤其欣賞下片開頭的句子。他說:"蓄勢在后,驟雨飄風(fēng),不可遏抑。歌至曲終,覺萬匯哀鳴,天地變色,老杜所謂"意愜關(guān)飛動,篇終接混茫"也。"的確如是。
浪淘沙翻譯賞析2
《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》
伊呂兩衰翁,歷遍窮通。一為釣叟一耕傭。若使當(dāng)時身不遇,老了英雄。
湯武偶相逢,風(fēng)虎云龍。興王只在談笑中。直至如今千載后,誰與爭功。
「前言」
《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》是宋代文學(xué)家王安石的詞作。此詞歌詠伊尹和呂尚“歷遍窮通”的人生遭際和名垂千載的豐功偉業(yè),并嘆息君臣相遇之難,以抒發(fā)作者獲得宋神宗的知遇,在政治上大展宏圖、春風(fēng)得意的豪邁情懷。全詞通篇敘史論史,實則以史托今,蘊含作者稱贊明君之情,布局巧妙,令人回味無窮。
「注釋」
、爬颂陨沉,即“浪淘沙”,原唐教坊曲,后用為詞牌名。劉禹錫、白居易并作七言絕句體,五代時起始流行長短句雙調(diào)小令,又名“賣花聲”。五十四字,前后片各四平韻,多作激越凄壯之音!稑氛录访袄颂陨沉睢保搿靶刚{(diào)”,前后片首句各少一字。
、埔羺危褐敢烈c呂尚。伊尹名摯,尹是后來所任的官職。他是伊水旁的棄嬰,后居莘(今河南開封)農(nóng)耕。商湯娶莘氏之女,他作為奴隸陪嫁給商湯。后來,湯王擢用他滅了夏。伊尹成為了商的開國功臣。呂尚姓姜,名尚,字子牙,世稱姜子牙。他晚年在渭水河濱垂釣,遇周文王受到重用,輔武王滅商,封侯于齊。衰翁:老人。
⑶窮通:窮,處境困窘;通,處境順利。
、柔炢牛横烎~的老翁,指呂尚。耕傭:指曾為人擁耕的伊尹。
⑸老了英雄:使英雄白白老死。指伊呂二人若不遇湯文二王,也就終老山野,無所作為。
⑹湯武:湯,商湯王,商朝的創(chuàng)建者。武,周武王姬發(fā),周朝建立者。
、孙L(fēng)虎云龍:易經(jīng)中有“云從龍,風(fēng)從虎”,此句將云風(fēng)喻賢臣,龍虎喻賢君,意為明君與賢臣合作有如云從龍、風(fēng)從虎,建邦興國。
、膛d王:興國之王,即開創(chuàng)基業(yè)的國君。這里指輔佐興王。
、蜖帲籂幷,比較。
「翻譯」
伊尹和呂尚兩位老人,困窘和順利的境遇全都經(jīng)歷過了。他倆一位是釣魚翁,一位是奴仆。如果兩位英雄遇不到英明的君主,最終也只能老死于山野之中。
他們偶然與成湯和周武王相遇,英明的君主得到了賢臣,猶如云生龍、風(fēng)隨虎一般,談笑中建起了王業(yè)。到現(xiàn)在已幾千年了,誰又能與他們所建立的豐功偉業(yè)一爭高下呢。
「賞析」
這是一首詠史詞,歌詠伊尹和呂尚“歷遍窮通”的遭際和名垂千載的功業(yè),以抒發(fā)作者獲得宋神宗的知遇,在政治上大展宏圖、春風(fēng)得意的豪邁情懷。它不同于一般古代詩人詞客種籠統(tǒng)空泛的詠史作品,而是一個政治家鑒古論今的真實思想感情的流露。
起句“伊呂兩衰翁,歷遍窮通”從窮、通兩個方面落筆,寫伊尹、呂尚前后遭際的變化。伊尹,原名摯;尹,是他后來所擔(dān)任的官職。傳說他是伊水旁的一個棄嬰,以“伊為氏,曾傭耕于莘(《孟子·萬章》):“伊尹耕于有莘之野!陛,古國名,其地在今河南開封附近),商湯娶有莘氏之女,他作為陪嫁而隨著歸屬于商,后來得到湯王的重用,才有了作為。呂尚,姜姓,呂氏;名尚,字子牙,號“太公望”。傳說他直到晚年還是困頓不堪,只得垂釣于渭水之濱,一次,恰值周文王出獵,君臣才得遇合,他先輔文王,繼佐武王,終于成就了滅商興周之大業(yè)。伊、呂二人的經(jīng)歷并不是一帆風(fēng)順的,他們都是先窮而后通,度過了困窘之后才遇到施展抱負的機會的,所以說他們“歷遍窮通”;呂尚顯達的時候,年歲已老了,所以稱作“衰翁”。封建時代的士人由窮到通,總有一定的偶然因素、僥幸成分,也就是說,能夠由窮到通的畢竟是少數(shù),此并言“伊呂兩衰翁”,伊尹佐湯時年老下否,書無明文,此是連類而及。值得思考的問題是:“若使當(dāng)時身不遇”。作者頗有自許之意!叭羰埂奔醇偃。當(dāng)伊、呂為耕傭、釣叟之時,假如不遇商湯、周文,則英雄終將老死巖壑。伊、呂是值得慶幸的,但更多的士人的命運卻是大可惋惜的,因為那些人沒有被發(fā)現(xiàn)、被賞識、被任用機會,他們是“老了”的英雄,亦即被埋沒了的英雄。
下片,“湯武偶相逢”中的“偶”已經(jīng)點明了“君臣遇合”的偶然性,可是,一旦能夠遇合,那就會出現(xiàn)“風(fēng)虎云龍”的局面!兑住じ伞の难浴罚骸霸茝凝垼L(fēng)從虎,對人作而萬物睹!币馑际钦f,云跟隨著龍出現(xiàn),風(fēng)跟隨著虎出出,人世間如果出現(xiàn)了圣明的君主,那末,在談笑之間就輕而易舉地完成了興王道、建國家的大事業(yè)。伊、呂有真實的本領(lǐng),果然能夠做出一番事業(yè)來,這樣,才真正稱得起是人才。因這這是問題的實質(zhì)之所在,所以“興王”一句在全詞中是很有分量的。結(jié)尾,也是對這一句的引申,說伊、呂不僅功蓋當(dāng)世,至今超越千載,也沒有人能夠與之匹敵。在歌頌伊、呂的不朽功業(yè)的背后,伊、呂的遭適明主和建立功業(yè)對于王安石來說,是一股巨大的精神力量,他從中受到了鼓舞,增強了推行變法的決心和勇氣。
浪淘沙翻譯賞析3
浪淘沙·其一 唐朝 劉禹錫
九曲黃河萬里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯。
如今直上銀河去,同到牽?椗摇
《浪淘沙·其一》譯文
萬里黃河彎彎曲曲挾帶著泥沙,波濤滾滾如巨風(fēng)掀簸來自天涯。
如今好像要直飛上高空的銀河,請你帶上我一起去尋訪牛郎織女的家。
《浪淘沙·其一》注釋
浪淘沙:唐教坊曲名。創(chuàng)自劉禹錫、白居易,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。
九曲:自古相傳黃河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。
萬里沙:黃河在流經(jīng)各地時挾帶大量泥沙。
浪淘風(fēng)簸:黃河卷著泥沙,風(fēng)浪滾動的樣子。
浪淘:波浪淘洗。
簸:掀翻,上下簸動。
自天涯:來自天邊。
牽?椗恒y河系的兩個星座名。自古相傳,織女為天上仙女,下凡到人間,和牛郎結(jié)為夫婦。后西王母召回織女,牛郎追上天,西王母罰他們隔河相望,只準(zhǔn)每年七月七日的夜晚相會一次。
牽牛:即傳說中的牛郎。
《浪淘沙·其一》賞析
這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對淘金生涯的厭惡和對美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風(fēng)浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對寧靜的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語傾吐出來,有一種樸素?zé)o華的美。
“九曲黃河萬里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯”見唐·劉禹錫《浪淘沙》。淘:用水沖洗。簸:搖動。自:來自。這兩句大意是:九曲黃河之中有無數(shù)的砂礫,它們隨同黃河流經(jīng)萬里,經(jīng)受了浪濤的沖洗和狂風(fēng)的簸蕩,從天涯一直來到這里。詩人歌詠九曲黃河中的萬里黃沙,贊揚它們沖風(fēng)破浪,一往無前的頑強性格。我們引用時可取其象征意義,歌頌與它們有著共同特點的事物或人們。
“如今直上銀河去,同到牽?椗。”采用了張騫為武帝尋找河源和牛郎織女相隔銀河的典故,馳騁想象,表示要迎著狂風(fēng)巨浪,頂著萬里黃沙,逆流而上,直到牽?椗,表現(xiàn)了詩人的豪邁氣概。
這首詩通俗易懂,常見諸兒童讀物。劉禹錫寫詩常借物抒情言志,牛郎和織女是天上的星宿名稱,和高高在上、距己遙遠的朝中之位相似。劉禹錫本在高處任職,由于讒言遭到貶謫下放的不公待遇,但詩人為蒼生造福的社會理想永不改變。劉禹錫渴望回到能夠發(fā)揮自己才能的職位,有一番作為,縱然是惡浪頻襲也不改入世的初衷。由此可見,詩人百折不撓、積極進取的精神是多么讓人欣羨!這首詩用夸張等寫作手法抒發(fā)了詩人的浪漫主義情懷,氣勢大起大落,給人一種磅礴壯闊的雄渾之美,一不留神就會落后于詩人的思路。
《浪淘沙·其一》創(chuàng)作背景
永貞元年,劉禹錫被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬。一度奉詔后還京后,他又因《游玄都觀》觸怒當(dāng)朝權(quán)貴而被貶連州刺史,后歷任和州刺史。他沒有沉淪,而是以積極樂觀的態(tài)度面對世事的變遷。這首詩正是表達了他的這種情感,具體創(chuàng)作時間不詳。
浪淘沙翻譯賞析4
《浪淘沙漫》作品介紹
《浪淘沙慢·夢覺透窗風(fēng)一線》是北宋詞人柳永抒寫對所戀秦樓歌妓相思、愁戚之作。全詞三片。第一片寫離別后羈旅江鄉(xiāng)的憂戚,穿插寒燈、空階、夜雨之意象加以烘染,構(gòu)成寒瑟、空寂、暗淡的夜境,顯示出詞人孤獨煎熬的寂寞與悲戚。第二片從上片“憂戚”轉(zhuǎn)入“愁極”,承“從前歡會”而追思往昔熱戀情景。第三片感嘆“無端自家疏隔”,揭明造成今日憂戚、疏隔,還是“自家”的因循宦途所致,頗有自責(zé)自悔之意。詞的特點是將相思離別之情刻畫得淋漓盡致,沒有一點含蓄,這種露骨地表達感情的方式顯然受到民間俚曲的影響。
《浪淘沙漫》原文
浪淘沙慢1
夢覺透窗風(fēng)一線,寒燈吹息。那堪酒醒,又聞空階,夜雨頻滴。嗟因循2、久作天涯客。負佳人、幾許盟言3,便忍把、從前歡會,陡頓4翻成憂戚。
愁極,再三追思,洞房深處,幾度飲散歌闌,香暖鴛鴦被。豈暫時疏散,費伊心力。殢云尤雨5,有萬般千種,相憐相惜。
恰到如今,天長漏永6,無端自家疏隔7。知何時、卻擁秦云8態(tài)?原低幃9昵10枕,輕輕細說與,江鄉(xiāng)夜夜,數(shù)11寒更思憶。
《浪淘沙漫》注釋
1.浪淘沙慢:柳永創(chuàng)調(diào)。雙調(diào)一百三十三字,前段九句六仄韻,后段十五句十仄韻
2.因循:不振作之意。遲延拖拉,漫不經(jīng)心。
3.幾許盟言:多少山盟海誓的話。
4.陡頓:突然。
5.殢(tì)云尤雨:貪戀男女歡情。殢:戀昵。尤:相娛、相戀之意。
6.漏永:古人以銅壺滴漏計算時間,這里指時間過得慢。這里指夜深。
7.疏隔:疏遠阻隔。
8.秦云:秦樓云雨。形容男歡女愛。
9.低幃:放下幃帳。
10.昵:親近,親昵。
11.數(shù)(shuò):多次。
《浪淘沙漫》原文翻譯
一覺醒來時,一縷寒風(fēng)透過窗欞吹進房中,把孤燈吹熄。酒醒后的凄涼本已難耐,又聽見屋外臺階上的落雨點點滴滴?蓢@我遷延漂泊,孑然一身,淪落天涯。如今想起來,真是辜負了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把從前的兩情歡愉,陡然間變成眼下這孤獨憂戚。
愁悶之極!反復(fù)地回憶,想當(dāng)初那洞房深處,多少次暢飲歡歌,雙雙游嬉于鴛鴦被底。那時節(jié)我盡心奉承,生怕耗費她一點氣力。萬種柔情,千般親昵,我二人纏綿無盡,兩情相依相惜。
看如今,漫漫長夜漏壺永滴,就這樣兩地相思隔絕千里。我真是自尋離愁,卻讓你牽腸掛肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重擁鴛鴦被,共度歡情,如膠似漆。到那時,愿帷幕低垂玉枕親昵。我會輕輕細說告訴你,在這偏遠的寒江水鄉(xiāng),我夜夜難眠,數(shù)著寒更把你思念,把你惦記。
創(chuàng)作背景
作者久羈他鄉(xiāng),不能與情人歡聚的苦悶。于是他把羈旅之苦和相思之苦交織在一起,抒寫下這首這曲憂傷的浪子悲歌。
《浪淘沙漫》賞析
詞為羈旅途中思念情人之詞。全篇善于鋪陳敘事,如數(shù)家常般把離別相思之深情表達得淋漓盡致,直抒胸臆,感情真摯。
詞作從“夢覺”寫起,說窗風(fēng)吹息寒燈,夜雨頻滴空階,可知并非天亮覺醒,而是夜半酒醒。其間,于“燈”之上著一“寒”字,于“階”之上著一“空”字,將當(dāng)時所見、所聞之客觀物景,染上了主人公主觀情感色彩,體現(xiàn)了主人公凄涼孤寂之心理狀態(tài)。而“那堪”、“又”,又及“頻”,層層遞進,又便得主人公當(dāng)時的心境,倍覺凄涼孤寂。接著,主人公直接發(fā)出感嘆:“嗟因循、久作天涯客”。這是造成凄涼孤寂心境的根源。因為久作天涯客,辜負了當(dāng)時和佳人的山盟海誓,從前的歡會情景,在這個夜里一下子都變成了憂愁與凄戚。至此,主人公心中之情思,似乎已經(jīng)吐盡。
詞作第二片,由第一片之“憂戚”導(dǎo)入,說“愁極”,十分自然地轉(zhuǎn)入對于往事的“追思”。所思佳人,由“飲散歌闋”句來看,可知是一位待宴歌妓。從“再三”、“幾度”句中可以體會出來,兩人之互相愛戀,已經(jīng)有了相當(dāng)長的時期,由此可見,主人公夜半酒醒時為什么這樣的憂戚。
第三片由回憶過去的相歡相愛回到眼下“天長漏永”,通夜不眠的現(xiàn)實當(dāng)中來。“無端自家疏隔”,悔恨當(dāng)初不該出游,這疏隔乃自家造成,然而內(nèi)心卻甚感委曲。因此,主人公又設(shè)想兩人相聚之時,他就要低垂的幃幕下,玉枕上,輕輕地向她詳細述說他,一個人在此是如何地夜夜數(shù)著寒更,默默地思念著她。至此,主人公的情思活動已進入高潮,但作者的筆立刻煞住,就此結(jié)束全詞。
從謀篇布局上看,第一、二片,花開兩枝,分別述說現(xiàn)在與過去的情事;至第三片,既由過去回到現(xiàn)在,又從現(xiàn)在想到將來,設(shè)想將來如何回憶現(xiàn)在,使情感活動向前推進一層。全詞三片,從不同角度、不同方位,多層次、多姿態(tài)地展現(xiàn)主人公的心理狀態(tài)和情思活動,具有一定的立體感。
名家點評
劉熙載《藝概》:“綺羅香澤之態(tài),所在多有,故覺風(fēng)期未上耳!
《浪淘沙漫》作者介紹
柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。公元1034年(景祐元年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風(fēng)光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
浪淘沙翻譯賞析5
浪淘沙慢·曉陰重 宋朝 周邦彥
曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。南陌脂車待發(fā),東門帳飲乍闋。正拂面、垂楊堪攬結(jié)。掩紅淚、玉手親折。念漢浦、離鴻去何許?經(jīng)時信音絕。
情切,望中地遠天闊。向露冷風(fēng)清,無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,惟是輕別。翠尊未竭,憑斷云、留取西樓殘月。
羅帶光消紋衾疊,連環(huán)解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺。恨春去、不與人期,弄夜色、空馀滿地梨花雪。
《浪淘沙慢·曉陰重》譯文
天空陰沉沉的,岸邊的青草已被嚴(yán)霜打得萎蔫枯凋。晨霧彌漫,隱沒了城墻上的雉堞。南街上涂足油脂的車子等待出發(fā),東門外的別宴也已經(jīng)停歇。垂柳拂面,那柔嫩的枝條像是可以采下來編結(jié)。美人兒以手掩面,拭去離別的淚水,又伸出玉手把柳枝兒折。想那漢水邊的鴻雁,你究竟去了什么地方?離去那么長時日,音信杳無,可曾知有人把你掛牽?
情意切切,思緒綿綿。登高眺望,只見地遠天闊,哪有她的身影蹤跡。在這露冷風(fēng)清、無人顧及的地方,只聽得寒夜漏壺滴滴,凄楚嗚咽,更惹人心煩意亂?蓢@世間萬事,唯離別最難忘懷,想那時,悔不該輕易分手道別。翠玉杯中酒未干,待等重逢時再斟滿。但愿那片薄云,留住西樓角上將落的殘月,讓我舉杯對月,遙遙思念。
她送我的絲羅帶久經(jīng)摩挲,已暗無光澤,花紋繡被久疊一邊,皺折已難平展。雙環(huán)相扣的玉連環(huán)也已斷開解結(jié),芳馨的異香一時香消氣散。不停地怨唱悲歌,敲壺擊拍,玉壺已被敲得盡是破缺。可恨的是春光竟匆匆逝去,也不與人事先商量相約,空留下滿地梨花,裝點得夜色皎潔如雪。
《浪淘沙慢·曉陰重》注釋
、 脂車:在車輪軸上涂油脂,以利行走。
、 紅淚:女子的眼淚。傳薛靈蕓別父母進宮,泣淚如血(見《拾遺記》)。
、 瓊壺敲盡缺:傳晉王敦酒后常詠曹操“老驥伏櫪”詩,并用如意擊唾壺為節(jié)拍,壺口盡缺(見《世說新語·豪爽》)。
《浪淘沙慢·曉陰重》賞析
這首寫離別相思的詞,是一篇曲折回環(huán)、層次豐富、變化多端、完整而曉統(tǒng)一的藝術(shù)佳作。
全詞共分三片,上片,交待分別的時間和地點!皶躁幎、“霜凋度、“霧隱度,說明是在一個秋天霧氣很濃的早晨,在“城堞度,女子“掩紅淚度、“玉手親折度,把情人親自送走了。中片,寫離別時,兩人依依遙望和內(nèi)心的傷別情懷。“地度是那樣遙“遠度,“天度是那般寬“闊度,而情人卻奔向那“露冷風(fēng)清無人處度。“萬事難忘度,“唯是度那場“輕別度。此后,只有“斷云度、“殘月度,陪伴自己度過孤獨凄清的寒夜。下片,寫離別以后的相思與懷念。夜不寐,茶、酒無味,“恨春去度、“弄夜色度,離情相思意難絕。
浪淘沙翻譯賞析6
《浪淘沙·簾外五更風(fēng)》作者為宋朝詩人李清照。其古詩全文如下:
簾外五更風(fēng),吹夢無蹤。畫樓重上與誰同?記得玉釵斜撥火,寶篆成空。
回首紫金峰,雨潤煙濃。一江春浪醉醒中。留得羅襟前日淚,彈與征鴻。
【前言】
《浪淘沙·簾外五更風(fēng)》最早見于宋代的《草堂詩余》,詞作者為無名氏。宋代至明代大多文人以為此詞作者為歐陽修,清代至近代有個別學(xué)者推斷此詞是李清照為亡夫趙明誠所作,但沒有翔實證據(jù)證明為李清照所作,所以權(quán)威學(xué)者如王學(xué)初等將此詞劃為李清照存疑詞。
這詞寫得極其凄惋,感傷成分濃厚,可是讀后并不感到消沉頹喪,反而被其流注于字里行間的真情實感所打動,引起共鳴,寄予同情。一方面,與專主情致的悼亡之作有關(guān)。這類作品,因受題材—家,嵓殻瑢懛ā裎粝啾鹊闹萍s,類多追思往事,敘寫夢境,或表哀思,或訴衷腸,字字句句,無不從肺腑中出,以是感情真摯深厚,語調(diào)委婉低回,故爾極饒情致,扣人心弦。
【注釋】
、佟独颂陨场罚禾平谭磺,又稱作《浪淘沙令》,五代時始流行長短句雙調(diào)小令,又名《賣花聲》。五十四字,前后片各四平韻,多作激越凄壯之音。
、诋媤Ww.sLkj.oRG樓:華麗的樓閣。
③撥火:因為篆香燃過后成香灰,必須撥除香灰避免斷了火路。
、軐氉杭醋,一種香屑縈回象篆文一樣的香。黃庭堅《畫堂春》:“寶篆煙消龍鳳,畫屏云鎖瀟湘。”
、葑辖鸱澹杭寸娚,在今南京中山門外。
、抻隄櫉煗猓菏侵杆羝v騰,霧氣濃郁。
、吡_襟:意指羅襦的前襟。
、鄰棧簱]灑。征鴻:即大雁。
【翻譯】
五更時分一陣凄風(fēng)從簾外吹進來,把我從夢中驚醒過來。要想重新登上畫樓卻不知道該與誰一道?記得當(dāng)年無聊的用玉釵撥弄香火,如今寶篆香已經(jīng)燃燒殆盡。
回首看向窗外的紫金山峰,水汽騰騰煙霧繚繞,看不到山的本來面目?粗唤核驏|流去,人卻在半醒半醉之間。羅襦襟前還留著國破夫亡的的淚水,撫去這些把它們交付給遠飛的大雁。
【賞析】
“簾外五更風(fēng),吹夢無蹤!卑l(fā)端兩句,看似平淡,實最沉痛。“吹夢無蹤,”有兩種含義:一是說正在做著好夢。夢中相見,互訴衷腸,兩情縫蜷,分外親昵。孰料五更時分一陣凄風(fēng)突然襲來,把好夢吹散,致使夢中情事,似有似無,‘若隱若現(xiàn),依稀恍惚,了無蹤影。一是說在漫漫長夜中,二更、三更、四更都悄悄地過去了,直到五更天將亮?xí)r,凄風(fēng)透過簾幕吹進室內(nèi),一股寒氣直撲過來,人被攪擾驚醒,整整一夜,壓根兒沒有進入夢境。
醒來之后,只覺形單影雋,枕冷襲寒,空蕩蕩一無所有。這兩種情況,都有可能。正如小晏所說:“夢魂縱有也成虛,那堪和夢無。”(《阮郎歸》)所以如此,乃緣“簾外五更風(fēng)”在作怪!拔甯L(fēng)”最會捉弄人,秦少游就曾被它捉弄過!度鐗袅睢吩疲骸肮吗^悄無人,夢斷月堤歸路。無緒,無緒,簾外五更風(fēng)雨。”小別輕分,秦七尚感了無意緒,那死生異路,幽明永隔,除夢里有時相見,別無他法,然而“和夢也,新來不做!眲t詞人凄苦之情,又該怎樣。這兩句,實是一種不勝惋惜而又無限憎恨極其沉痛的呼喚。此中情意,在下面幾句中,表達得更為深刻。
詞人醒后,抬眼望,首先映入眼簾的,就是“畫樓”打入腦際的,便是“重上”。因為在封建時代,妝樓與閨閣,是貴婦人主要活動場所。諸如登樓遠眺,憑欄共語,飲酒賦詩,挑燈研讀,都是在這個狹小的天地里。而這些閨帷韻事,唱隨之樂,如今一去不復(fù)返了。所以一提及“畫樓”,不期然而然的會發(fā)出“與誰同”的感慨!芭c誰同”這一問,既說明詞人正處于載獨無依的境況中,同時還傾吐了重上時必是孤單單地?zé)o人相伴。個中滋味,與另詞《御街行》“吹簫人去玉樓空,腸斷與誰同倚”所表達的情懷相一致。同樣問得深沉,悲切,任何人讀了,也會為之一掬同情之淚。
“記得玉釵斜撥火”二句,很明顯是從“畫樓”而憶及的閨中韻事之一。人的常情,越是在孤寂與痛苦之中,人們越是會常常憶起過去印象最深、極饒情趣的瑣事,希望從飽含幸福與辛酸的回憶中,得到一點安慰。如前所述,李清照與丈夫趙明誠在金兵入侵前,朝夕相處,研究學(xué)問,日以繼夜,樂此不疲!坝疋O斜撥火”這節(jié)的描寫,正是對那時美好生活的追憶!靶睋芑稹边@一動作看閨帷中溫卑的意趣,把人物形象活畫了出來,使讀者仿佛看到詞人正手執(zhí)玉釵,輕輕地撥弄著篆香上的灰燼。連她那興致勃勃、心情歡快的神情和心靈手巧、嫻熟利落的舉止,都能體察得出。對當(dāng)事人來說,這印象實在太深了,時刻不忘,恍如昨事!坝浀谩倍志捅磉_了這種情意。而人們也能想象到:他們夫婦倆當(dāng)年點著篆香,相對而坐,望著升起的煙柱,嗅著散發(fā)的芳香,冥思遐想,意會神謀,安定閑適,怡然自得的歡樂情景!叭鹉X香消魂夢斷,”那一切的一切都象燃著的“寶篆”一樣煙消香散,如同被吹散的夢一樣,無影無蹤,莫可追尋了!皩氉煽,”份量極重,決不是小別輕分時“香冷金貌”、“瑞腦香消”所能比擬,簡直可以說“萬事皆空!
過片“回首紫金峰”句,上承“畫樓重上”而來。“回首”一句,自是載獨無依,東西漂泊。歡樂也好,悲傷也好,都在詞人腦海中留下不可磨滅的印象。每一思及,總想從這里找回什么,以慰愁懷,然而眼前所見,卻是“雨潤煙濃”水氣云騰,煙霧彌俊,籠翠峰巒,擋住視野,看不到中原大好河山和可愛的故鄉(xiāng),那親人“千里孤墳”上已拱的墓木就更不用說了!谑潜瘡闹衼,愁思起伏,恰如紫金峰前大江洶涌,滾滾東流,不可遏止!耙唤豪俗硇阎,”所蘊蓄的愁思,.不僅有己身孤苦伶仃之痛,更多的是國家危難局勢飄搖之悲。這險惡的現(xiàn)實和不幸的遭遇,好似一場醒猶未醒的惡夢,噬嚙著詩人破碎的心靈。頓使她陷于如醉如癡、迷離恍惚的狀態(tài)中。此七字蘊義最富,極為含蓄,是全詞的警句。陳廷焯說:“情詞凄絕,多少血淚,”
“回首紫金峰,”故鄉(xiāng)邀遠,往事如煙,詞人不禁清然淚下!傲舻昧_襟前日淚,彈與征鴻,這句措辭有力,悲中帶憤!傲舻谩币辉~,與上文“記得”“回首”一氣貫通,使全詞結(jié)構(gòu)更加顯得縝密!扒叭諟I”是指國破、夫亡、家散等不幸所積累拋下的痛苦之淚。故鄉(xiāng)遠隔,親人永別,千言萬語,向誰訴說,她只得把滿腔悲痛與憤慨所凝成的血淚,從濕透了的羅襟上擰了下來,對著征鴻用力彈去!皬椗c征鴻”,化用鴻雁傳書事,可與朱希真“試倩悲風(fēng)吹淚,過揚州”(《相見歡》)同樣設(shè)想新奇。但就悼亡而言,則以借用嵇康“目送歸鴻手揮五弦”(《贈兄秀才入軍》)句意,較為貼切。意思是說望著天際的歸鴻,“倚樓無語理瑤琴,”通過琴聲訴說凄苦情懷,寄托哀思,柳永所謂“無侈恨一,相思意,盡分付征鴻”(《雪梅香》)、賀鑄“恨登山臨水,手寄七弦桐鄉(xiāng)目送歸鴻”(《六州歌頭》),所有詞均如此都是這樣。
浪淘沙翻譯賞析7
有個人人。飛燕精神。急鏘環(huán)佩上華裀。促拍盡隨紅袖舉,風(fēng)柳腰身。
簌簌輕裙。妙盡尖新。曲終獨立斂香塵。應(yīng)是西施嬌困也,眉黛雙顰。
「前言」
《浪淘沙·有個人人》是北宋詞人柳永描寫舞女的一首詞。這首詞對舞女及舞姿的描繪,如同幾幅速寫畫,寥寥幾筆便勾勒出舞者優(yōu)美的姿態(tài),線條簡練,充滿動感。
「注釋」
、爬颂陨常河置独颂陨沉睢、《過龍門》、《賣花聲》等,原唐教坊曲名,后用作詞牌名!稑氛录纷⒚鳛椤靶刚{(diào)”,雙調(diào)五十二字,上下片各五句、四平韻。
、迫巳耍耗侨恕3V杆鶒壅。此處指歌女。
、秋w燕:指趙飛燕,漢成帝皇后,能歌善舞,以體態(tài)輕盈著稱,其事見《漢書·孝成皇后傳》。
、燃辩I環(huán)佩:環(huán)佩發(fā)出急促的鏗鏘響聲,形容步履輕盈敏捷。
⑸裀:《說文解字》謂“重衣也”,此處指供歌舞用的地毯。
、蚀倥模汗(jié)奏急促的樂曲。
、梭合舐曉~,此處形容衣裙飄動之聲。
⑻尖新:新穎別致。晏殊《山亭柳·贈歌者》:“家住西秦,藝隨身;,斗尖新!
、拖銐m:女子舞步帶起的塵土。
⑽西施:春秋時期越國美女。
、厦槛欤瑚欤嗪谏伭。古代婦女以黛畫眉,因此以眉黛指眉。
、酗A:皺眉。
「翻譯」
有一位心愛的女子,舞蹈時的風(fēng)采神韻有如飛燕。伴著急促悅耳的玉飾聲,她翩翩起舞于華麗的地毯上;佐酒之樂伴隨著她紅袖的飄動而響起,她的腰身輕柔,猶如風(fēng)吹拂下的柳枝。飄舞的衣裙發(fā)出的簌簌聲,美妙最新奇。音樂結(jié)束了,她收斂了步履亭亭玉立。像西施一樣皺著雙眉,料想是她的身心已然困倦了吧。
「賞析」
此詞寫了一位舞女的美貌和她輕盈的舞姿,而以描寫舞姿為主。
上片起首二句“有個人人,飛燕精神”,人人”二字傳達出了詞人對她的喜愛之情,然后詞人將舞女比作趙飛燕,簡練而直接,說明她既有美麗的容貌,又善于舞蹈。接下來,詞人對舞女及舞姿進行了具體的描繪:“急鏘環(huán)佩上華裀。促拍盡隨紅袖舉,風(fēng)柳腰身”三句寫舞女的舞姿,在叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)沫h(huán)佩撞擊聲中,她疾步踏上華麗的地毯,伴隨著音樂的節(jié)奏盡情地甩動紅袖,那舞動的身軀如同輕盈的柳枝在風(fēng)中搖曳。
下片緊接上片,繼續(xù)描繪舞女,“簌簌輕裙,妙盡尖新”二句寫舞女的裝束,她美麗的衣裙飄動起來,發(fā)出簌簌的聲響。“曲終獨立斂香塵”一句,舞女停止了舞步,詞人沒有直接描寫舞女亭亭玉立的靜態(tài)美,而是從旁著筆,寫她舞步惹起的香塵的凝結(jié)。香塵似是隨著她的靜立而凝住,這本是觀賞者的一種錯覺。詞人的詞筆將錯就錯,用來襯托舞者獨立之時雕塑般美麗的造型!皯(yīng)是西施嬌困也,眉黛雙顰”二句顯示了柳永對她的愛憐之意,并且詞人將舞女皺眉的樣子比做西施,用來回應(yīng)開頭,首尾呼應(yīng)。另外詞人并沒有解釋舞女為何“眉黛雙顰”,這又給讀者留下了想象空間。
此詞如同幾幅速寫畫,短小而精致,簡單而傳神。詞人抓住了舞女神韻和體態(tài),用了“飛燕”、“急鏘環(huán)佩”、“促拍”、“紅袖”、“風(fēng)柳腰身”、“簌簌輕裙”、“獨立”、“香塵”、“眉黛雙顰”等字詞,既有神態(tài)的表露,又有音響地描繪;既有體態(tài)的描寫,又有內(nèi)心的刻畫。將一位風(fēng)塵舞女的形象準(zhǔn)確而生動地描繪了出來。
浪淘沙翻譯賞析8
《浪淘沙·汴水東流虎眼紋》作者為唐朝詩人劉禹錫。其古詩全文如下:
汴水東流虎眼紋,清淮曉色鴨頭春。
君看渡口淘沙處,渡卻人間多少人。
「前言」
《浪淘沙·汴水東流虎眼紋》是唐代詩人劉禹錫的詞作(有人認為是詩)。全篇四句二十八字,表達了作者的吊古傷今之情。
「注釋」
①汴水:起于今河南省滎陽縣,東流經(jīng)安徽,至江蘇入淮河;⒀奂y:形容水波紋很細。
、邙嗩^春:唐時稱一種顏色為鴨頭綠,這里形容春水之色。
③渡卻:渡過。
「翻譯」
無。
「鑒賞」
這是一首懷古之作,寫世事流變之理。作品言及汴水、清淮,劉禹錫曾于長慶(唐穆宗年號,821~824)年間任和州刺史,和州北臨淮河流域。題中的汴河,唐人習(xí)指隋煬帝所開的通濟渠的東段,即運河從板渚(今河南滎陽北)到盱眙入淮的一段。當(dāng)年隋煬帝為了游覽江都,前后動員了百余萬民工鑿?fù)匕兜躺戏N植柳樹,世稱隋堤。還在汴水之濱建造了豪華的行宮。這條汴河,是隋煬帝窮奢極欲、耗盡民膏,最終自取滅亡的歷史見證。詩人的吊古傷今之情、歷史滄桑之感就是從眼前的汴河引發(fā)出來的。
浪淘沙翻譯賞析9
《浪淘沙》作品介紹
《浪淘沙·把酒祝東風(fēng)》是宋代文學(xué)家歐陽修的詞作。此詞是作者與友人梅堯臣在洛陽城東舊地重游有感而作,詞中傷時惜別,抒發(fā)了人生聚散無常的感嘆。上片由現(xiàn)境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同游之樂;下片再由現(xiàn)境而思未來之境,含遺憾之情于其中,尤表現(xiàn)出對友誼的珍惜。全詞筆致疏放,婉麗雋永,含蘊深刻,耐人尋味。
《浪淘沙》原文
浪淘沙
把酒祝東風(fēng)⑴,且共從容⑵。垂楊紫陌洛城東⑶?偸钱(dāng)時攜手處⑷,游遍芳叢。
聚散苦匆匆⑸,此恨無窮。今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與誰同⑹?
《浪淘沙》注釋
⑴把酒:端著酒杯。
、茝娜荩毫魬,不舍。
、亲夏埃鹤下。洛陽曾是東周、東漢的都城,據(jù)說當(dāng)時曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽的道路。洛城:指洛陽。
、瓤偸牵捍蠖嗍,都是。
、纱掖遥盒稳輹r間匆促。
、省翱上А眱删洌憾鸥Α毒湃账{田崔氏莊》詩:“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看。”
《浪淘沙》原文翻譯
端起酒杯向東方祈禱,請你再留些時日不要一去匆匆。洛陽城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無盡無窮。今年的花紅勝過去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時將和誰相從?
創(chuàng)作背景
此詞為春日與友人在洛陽城東舊地同游有感而作。據(jù)詞意,在寫作此詞的前一年春,友人亦曾同作者在洛城東同游。公元1031年(宋仁宗天圣九年)三月,歐陽修至洛陽西京留守錢惟演幕做推官,與同僚尹洙和河南縣(治所就在洛陽)主簿梅堯臣等詩文唱和,相得甚歡,這年秋后,梅堯臣調(diào)河陽(治所在今河南孟縣南)主簿,次年(明道元年,1032)春,曾再至洛陽,寫有《再至洛中寒食》和《依韻和歐陽永叔同游近郊》等詩。歐陽修在西京留守幕前后共三年,其間僅公元1032年(明道元年)春在洛陽,此詞當(dāng)即此年所作。詞中同游之人或即梅堯臣。
《浪淘沙》賞析
此詞上片敘事,從游賞中的宴飲起筆。這里的新穎之處,是作者既未去寫酒筳之盛,也未去寫人們宴飲之樂,而是寫作者舉酒向東風(fēng)祝禱:希望東風(fēng)不要匆匆而去,能夠停留下來,參加他們的宴飲,一道游賞這大好春光。首二句詞語本于司空圖《酒泉子》“黃昏把酒祝東風(fēng),且從容”,而添一“共”字,便有了新意。“共從容”是兼風(fēng)與人而言。對東風(fēng)言,不僅是愛惜好風(fēng),且有留住光景,以便游賞之意;對人而言,希望人們慢慢游賞,盡興方歸!奥宄菛|”揭出地點。洛陽公私園囿甚多,宋人李格非著有《洛陽名園記》專記之。京城郊外的道路叫“紫陌”!按箺睢焙汀皷|風(fēng)”合看,可想見其暖風(fēng)吹拂,翠柳飛舞,天氣宜人,景色迷人,正是游賞的好時候、好處所。所以末兩句說,都是過去攜手同游過的地方,今天仍要全都重游一遍!爱(dāng)時”就是下片的“去年”!胺紖病闭f明此游主要是賞花。
下片是抒情。頭兩句就是重重的感嘆!熬凵⒖啻掖摇,是說本來就很難聚會,而剛剛會面,又要匆匆作別,這怎么不給人帶來無窮的悵恨呢!“此恨無窮”并不僅僅指作者本人而言,也就是說,在親人朋友之間聚散匆匆這種悵恨,從古到今,以至今后,永遠都沒有窮盡,都給人帶來莫大的痛苦。“黯然銷魂者唯別而己矣!”(南朝梁江淹《別賦》)好友相逢,不能久聚,心情自然是非常難受的。這感嘆就是對友人深情厚意的表現(xiàn)。下面三句是從眼前所見之景來抒寫別情,也可以說是對上面的感嘆的具體說明!敖衲昊▌偃ツ昙t”有兩層意思。一是說今年的花比去年開得更加繁盛,看去更加鮮艷,當(dāng)然希望同友人盡情觀賞。說“花勝去年紅”,足見作者去年曾同友人來觀賞過此花,此與上片“當(dāng)時”相呼應(yīng),這里包含著對過去的美好回憶;也說明此別已經(jīng)一年,這次是久別重逢。聚會這么不容易,花又開得這么好,本來應(yīng)當(dāng)多多觀賞,然而友人就要離去,怎能不使人痛惜?這句寫的是鮮艷繁盛的景色,表現(xiàn)的卻是感傷的心情,正是清代王夫之所說的“以樂景寫哀”。末兩句更進一層:明年這花還將比今年開得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居兩地,天各一方,明年此時,不知同誰再來共賞此花!再進一步說,明年自己也可能離開此地,更不知是誰來此賞花了。杜甫《九日藍田崔氏莊》“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看”,立意與此詞相近,可以合看,不過,杜詩意在傷老,此詞則意在惜別。把別情熔鑄于賞花中,將三年的花加以比較,層層推進,以惜花寫惜別,構(gòu)思新穎,富有詩意,是篇中的絕妙之筆。而別情之重,亦說明同友人的情宜之深。
清人馮煦謂歐陽修詞“疏雋開子瞻(蘇軾),深婉開少游(秦觀)”(《宋六十家詞選例言》)。此詞筆致疏放,婉麗雋永,近人俞陛云的評價正說明它兼具這兩方面的特色。
名家點評
俞陛云:“因惜花而懷友,前歡寂寂,后會悠悠,至情語以一氣揮寫,可謂深情如水,行氣如虹矣!保ā短莆宕鷥伤卧~選釋》)
《浪淘沙》作者介紹
歐陽修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天圣進士。官館閣?,因直言論事貶知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時,對青苗法有所批評。謚文忠。主張文章應(yīng)明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進,是北宋古文運動的領(lǐng)袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽文忠集》。
浪淘沙翻譯賞析10
《浪淘沙·八月濤聲吼地來》作者為唐朝詩人劉禹錫。其古詩全文如下:
八月濤聲吼地來,頭高數(shù)丈觸山回。
須臾卻入海門去,卷起沙堆似雪堆。
「前言」
《浪淘沙·八月濤聲吼地來》是唐代文學(xué)家劉禹錫的詞作(有人認為是詩)。作品描寫的是八月十八的錢塘江大潮漲落的壯觀景象。前二句描寫漲潮情形,后二句描寫退潮情形,寫漲潮固然寫出其勢,寫退潮實亦寫出其力,顯得形象生動、豐滿多姿。
「注釋」
①浪淘沙:唐教坊曲名,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名,形制又變。作品描寫的是八月十八錢塘江大潮的壯觀景象。
②須臾:指極短的時間。
、酆iT:江海匯合之處。
「翻譯」
八月十八的錢塘江海潮浪濤聲如萬馬奔騰,吼地而來,數(shù)丈高的浪頭沖向岸邊的山石,又被撞擊回來,發(fā)出震耳欲聾的巨響。似乎在片刻之間,潮水便退向江海匯合之處回歸大海,但它所卷起的座座沙堆卻留了下來,在陽光照耀下像雪堆一樣堆積在江岸。
「鑒賞」
這是劉禹錫《浪淘沙》第七首,寫的是八月十八錢塘江海潮漲落的壯觀景象。
錢塘江,又稱浙江。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,形成著名的錢塘潮。錢塘潮以每年的夏歷八月十八在海寧所見者為最壯觀。潮水涌來之時,潮頭壁立,波濤洶涌,有如萬馬奔騰,成為古往今來自然界的.一大奇觀。
此詩首句,“八月”點出大潮時節(jié),“濤聲吼地來”寫潮來之勢,由遠而近,以一個動詞“吼”字,突出濤聲逼近的感覺。第二句寫潮勢達到頂點時的壯觀場面。悍湍的潮頭,昂揚著數(shù)丈高的身軀,撞擊著兩岸的山崖。一、二兩句,以“吼地來”和“觸山回”相對照,描寫出潮漲潮退的全過程,語氣上的急轉(zhuǎn),更襯托出潮勢的奔騰急遽。據(jù)《海寧縣志·浙江潮略說》,錢塘江口有兩座山,其南曰龕,其北曰赭,并峙于江海匯合之處,即所謂海門。三、四兩句寫退潮的景象。
第三句以“須臾”承接第二句,潮水應(yīng)時而來,應(yīng)時而退,來時兇猛,退去迅疾,似乎“須臾”之間。這里由開頭的動境描寫轉(zhuǎn)入對潮去之后的靜態(tài)描寫。當(dāng)潮水退出海門之后,呈現(xiàn)在詩人面前的是,洶涌的波濤以另一種形態(tài)展示出他的氣概━━波濤卷起沙堆似雪堆座座。文字表面上看已不是寫潮水,實際上恰恰正緊扣起句“吼地來”,以潮去后留下的又一奇景,更襯托出八月潮吼地而來、觸山打游的壯觀場面。全詩不事雕琢,流走飛動,而又緊湊洗練,顯示出詩人高度的藝術(shù)才能。
浪淘沙翻譯賞析11
浪淘沙 劉禹錫
莫道讒言如浪深,
莫言遷客似沙沉.
千淘萬漉雖辛苦,
吹盡寒沙始到金.
莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉.千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金.
【注釋】
浪淘沙:唐代教坊曲名,也做詞牌名.劉禹錫有《浪淘沙九首》,本篇是第八首.
遷客:指謫降外調(diào)的官.
千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金:比喻清白正直的人雖然一時被小人陷害,歷盡辛苦之后,他的價值還是會被發(fā)現(xiàn)的.淘、漉:過濾.
【古詩今譯】
不要說流言蜚語如同兇惡的浪濤一樣令人恐懼,也不要說被貶謫的人好像泥沙一樣永遠頹廢沉迷.淘金要經(jīng)過千遍萬遍的過濾,要歷盡千辛萬苦,最終才能淘盡泥沙,得到閃閃發(fā)光的黃金.
【賞析】
劉禹錫(772-842),字夢得,洛陽(今河南省洛陽市)人,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家.
這首詩的意思是說,不要說流言蜚語如同驚濤駭浪一樣深不可測,不可擺脫,也不要說被貶謫的人好像泥沙一樣永遠沉迷頹廢.淘金還要經(jīng)過千遍萬遍的過濾,歷盡千辛萬苦,不懈努力,總會淘盡泥沙,得到閃閃發(fā)光的黃金.
“莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉.”詩人在這兩句詩中以堅定語氣表明讒言“如浪深”,“遷客似沙沉”的現(xiàn)象未必是必然發(fā)生的.或者說,即使讒言如“浪深”,遷客卻也未必就“沙沉”.遭受不公正的遷謫逆境待遇也不都會如泥沙一樣沉入江底,也有努力奮爭搏擊不已的.
“千淘萬漉雖辛苦,吹盡黃沙始到金.”這兩句詩的字面意思看起來是在寫淘金的人要經(jīng)過“千淘萬漉”,濾盡泥沙,最后才能得到到金子,寫的是淘金人的艱辛.但是在這首詩中,詩人是在皆以表明自己的心志,盡管讒言,小人誣陷,以至于使那些清白正直的忠貞之士蒙受不白之冤,被罷官降職,逐出朝廷,貶謫他鄉(xiāng),但是他們并不會因此而沉淪于現(xiàn)實的泥沙之中,也不會改變自己的初衷,歷經(jīng)艱辛和磨難之后,終究還是要洗清冤屈,還以清白,就像淘金一樣,盡管“千淘萬漉”,歷盡辛苦,但是終究總會“吹進狂沙”,是金子遲早是要發(fā)光的.
我們把作品與劉禹錫的政治生涯聯(lián)系起來看,讒言明顯是指那些詆毀永貞黨人的讕言,以及對他百般挑剔的流言.他在詩的前兩句已明明白白地表露了自己的堅強意志,接著又以沙里淘金這一具體事理聯(lián)系到正義之身,歷盡千辛萬苦終歸會經(jīng)受住磨難而顯出英雄本色,為天下人認可.這種正義必定戰(zhàn)勝邪惡的豪邁信念是劉禹錫一貫思想品格的真實反映.作品通過具體的形象,概括詩人的深刻感受,也給了后人以哲理的啟示.
浪淘沙翻譯賞析12
湯武偶相逢,風(fēng)虎云龍。興王只在笑談中。
[譯文] 伊尹和姜太公遇到了商湯和周武王,就能發(fā)揮他們的作用,在笑談之間建立起偉大的功績。
[出自] 王安石 《浪淘沙令》
伊呂兩衰翁,歷遍窮通。一為釣叟一耕傭。若使當(dāng)時身不遇,老了英雄。
湯武偶相逢,風(fēng)虎云龍。興亡只笑談中。 直至如今千載后,誰與爭功!
注釋:
浪淘沙令:唐教坊曲。 “令”字的意義,不甚可考。大概唐代人宴樂時,以唱歌勸客飲酒,歌一曲為一令,于是就以令字代曲字。宋人書中引述到各種詞調(diào),往往省略了令字或慢字,不必因為有此一字之差而斷定其不是同一個曲調(diào)。
伊呂:指伊尹與呂尚。伊尹名摯,尹是后來所任的官職。他是伊水旁的棄嬰,后在有莘(今河南開封)農(nóng)耕。商湯娶莘氏之女,他作為奴隸陪嫁給商湯。后來,湯王擢用他滅了夏。伊尹成為了商的開國功臣。呂尚姓姜,名尚,字子牙,世稱姜子牙。他晚年在渭水河濱垂釣,遇周文王受到重用,輔武王滅商,封侯齊。
衰翁:衰老之人,即指伊尹與呂尚大器晚成,很老了才被重用。
窮通:窮困潦倒,呂尚在50歲前做什么生意賠什么,老被夫人責(zé)罵,伊尹則淪為奴隸。
釣叟:指呂尚在磅溪空釣,以等待周文王;太公望呂尚,字子牙,號飛熊,生于東海(今山東省郯城縣)。文王西伯出獵,路經(jīng)渭水之濱,果然遇見呂尚于釣魚池垂釣。兩人一見如故,交談后周文王大悅,說:“自從我的先君太公曰:‘當(dāng)有圣人適周,周以興’。果真是你。课业奶靡。”所以,呂尚從此又號稱:“太公望”。
耕傭:耕田的傭工,奴隸。伊尹名摯,尹是官號。生卒年不詳。商朝杰出的政治家、軍事謀略家。相傳他生于伊水,故名伊尹,甲骨卜辭單稱“伊”。伊尹是商湯妻有莘(今山東曹縣西北)氏陪嫁的奴隸,初為“小臣”,后執(zhí)國政,協(xié)助商湯伐夏桀,被尊為阿衡、保衡,是夏末商初重要的政治家,軍事謀略家,商滅夏的主要籌謀者。
老了英雄:使英雄白白老死。指伊呂二人若不遇湯文二王,也就終老山野,無所作為。
風(fēng)虎云龍:虎下山如風(fēng),云霧從龍,指人得際遇,堪大用,立大功。易經(jīng)中有“云從龍,風(fēng)從虎”,此句將云風(fēng)喻賢君,龍虎喻賢臣,意為明君與賢臣合作有如云從龍、風(fēng)從虎,建邦興國。
譯文1:
伊尹和呂尚兩人曾是農(nóng)夫和漁翁,他們曾經(jīng)歷所有的窮困而發(fā)達。如果不是湯王、文王發(fā)現(xiàn)并重用,他倆也就老死山野了。湯武二帝雖然是偶遇賢臣,使得如云生龍、風(fēng)隨虎一般,談笑中建起了王業(yè)?墒侵钡角лd之后的今天,伊、呂兩人的功勞又有誰敢與其爭比!
譯文2:
伊尹和呂尚這兩位老頭兒,困窘和順利在一生中都經(jīng)歷了。初始之時,一個當(dāng)漁夫,垂釣于蹯溪(指伊尹);一個做農(nóng)夫,耕耘于田野(指呂尚)。如果這兩人當(dāng)時都碰不到好機會的話,那么,即使有經(jīng)天緯地之才,英雄也只能被埋沒掉了。后來兩老翁時來運轉(zhuǎn),偶然遇到明君成湯和周武,從此君王得到賢臣輔佐,賢臣得以報效君王,君王和賢臣相得益彰,在談笑之中,輕松愉快地成就了商周兩朝的霸業(yè)。從那時到現(xiàn)在,直到幾千年以后,又有誰的功勛可以和他們兩人相比高低呢?
賞析:
這首詞歌詠伊尹和呂尚“歷遍窮通”的遭際和名垂千載的功業(yè),以抒發(fā)作者獲得宋神宗的知遇,政治上大展宏圖、春風(fēng)得意的豪邁情懷。它不同于一般古代詩人詞客種籠統(tǒng)空泛的詠史作品,而是一個政治家鑒古論今的真實思想感情的流露。全詞通篇敘史論史,實則以史托今,蘊含作者稱贊明君之情,這正是本篇的巧妙之處。
起句“伊呂兩衰翁,歷遍窮通”從窮、通兩個方面落筆,寫伊尹、呂尚前后遭際的變化。伊尹,原名摯;尹,是他后來所擔(dān)任的官職。傳說他是伊水旁的一個棄嬰,以“伊為氏,曾傭耕于莘(《孟子。萬章》):”伊尹耕于有莘之野!拜,古國名,其地今河南開封附近(,商湯娶有莘氏之女,他作為陪嫁而隨著歸屬于商,后來得到湯王的重用,才有了作為。呂尚,姜姓,呂氏;名尚,字子牙,號”太公望“。傳說他直到晚年還是因頓不堪,只得垂釣于渭水之濱,一次,恰值周文王出獵,君臣才得遇合,他先輔文王,繼佐武王,終于成就了滅商興周之大業(yè)。伊、呂二人的經(jīng)歷并不是一帆風(fēng)順的,他們都是先窮而后通,度過了困窘之后才遇到施展抱負的機會的,所以說他們”歷遍窮通“;呂尚顯達的時候,年歲已老了,所以稱作”衰翁“。封建時代的士人由窮到通,總有一定的偶然因素、僥幸成分,也就是說,能夠由窮到通的畢竟是少數(shù),此并言”伊呂兩衰翁“,伊尹佐湯時年老下否,書無明文,此是連類而及。值得思考的問題是:”若使當(dāng)時身不遇!白髡哳H有自許之意!比羰埂凹醇偃纭.(dāng)伊、呂為耕傭、釣叟之時,假如不遇商湯、周文,則英雄終將老死巖壑。伊、呂是值得慶幸的,但更多的士人的命運卻是大可惋惜的,因為那些人沒有被發(fā)現(xiàn)、被賞識、被任用機會,他們是”老了“的英雄,亦即被埋沒了的英雄。
下片,“湯武偶相逢”中的“偶”已經(jīng)點明了“君臣遇合”的偶然性,可是,一旦能夠遇合,那就會出現(xiàn)“風(fēng)虎云龍”的局面!兑住G。文言》:“云從龍,風(fēng)從虎,對人作而萬物睹!币馑际钦f,云跟隨著龍出現(xiàn),風(fēng)跟隨著虎出出,人世間如果出現(xiàn)了圣明的君主,那末,談笑之間就輕而易舉地完成了興王道、建國家的大事業(yè)。伊、呂有真實的本領(lǐng),果然能夠做出一番事業(yè)來,這樣,才真正稱得起是人才。因這這是問題的實質(zhì)之所,所以“興王”一句全詞中是很有分量的。結(jié)尾,也是對這一句的引申,說伊、呂不僅功蓋當(dāng)世,至今超越千載,也沒有人能夠與之匹敵。歌頌伊、呂的不朽功業(yè)的背后,伊、呂的遭適明主和建立功業(yè)對于王安石來說,無疑是一股巨大的精神力量,他從中受到了鼓舞,增強了推行變法的決心和勇氣。
賞析二:
王安石作為“唐宋古文八大家”之一,具有極高的文學(xué)才能。同時他又是歷史上有名的政治家、改革家。他的詩文深刻剛健,見識高超,擅以文托志!独颂陨沉睢芳匆栽~令充分表達了其政治家的胸襟氣魄。
表面上看,全詞寫的是伊尹、呂尚(姜尚、姜子牙)的故事,實際上是在用典寄志,委婉地抒寫個人的理想和抱負。
上闋寫伊尹和呂尚兩位老者,一生經(jīng)歷了困窘不得志和通達顯揚兩種截然不同的處境。當(dāng)年呂尚是江邊的釣魚翁,伊尹是別人家中耕田的奴隸,如果沒有得遇明主,英雄老死也無人知曉。
下闋寫商湯偶然得到了伊尹,周武王偶然與呂尚相逢,二人有了施展才能的機會后,在談笑之間就幫助商湯、周武王成就了統(tǒng)一天下的偉業(yè)。那差一點老死世間無人識的衰翁,從此名揚天下,雖歷千年,可誰又能與他們比較功勞的大小?
詩言志。詩人多以詩詞來抒發(fā)自己的意緒,而在詩詞中用典來抒寫自己的感情,托物言志,與直抒胸臆相比,則更顯得隱晦、含蓄,可說是“借人家杯酒,澆自己塊壘”。此種寫作手法在古詩詞中并不鮮見。中學(xué)課本中《永遇樂·京口北固亭懷古》就是一個長于用典的典型例子,其中“憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?”,是借廉頗遭遇抒發(fā)了作者想要為國出力卻又報國無門的憤慨。同樣,此詞也是借曾經(jīng)不得志的伊尹、呂尚遇到明主后輕而易舉興復(fù)工業(yè)的故事,寄托自己要直追先賢甚至超越先賢,建立千秋功業(yè)的遠大政治抱負。此等胸襟,何等豪邁!真乃用典寄志,顧盼自雄!
浪淘沙翻譯賞析13
借問江潮與海水,何似君情與妾心?相恨不如潮有信,相思始覺海非深。
——唐代·白居易《浪淘沙·借問江潮與海水》
譯文及注釋
譯文
我問這江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。
埋怨郎君的情意不能像潮水一樣來去有定時,思念的時候才發(fā)覺海水并不算深。
注釋
妾:古時女子的謙稱。
恨:埋怨,不滿的情緒!墩f文》恨,怨也。
賞析
“人生莫作婦人身,百年苦樂由他人!边@是白居代為婦女吶喊不平的名句,表現(xiàn)了詩人對封建時代下層婦女不幸命運的同情和關(guān)注。在這首原調(diào)《浪淘沙》小詞中,他又通過對一位思婦復(fù)雜微妙的內(nèi)心矛盾的描繪,真多地表現(xiàn)了婦女對愛情的忠貞和悲慘的境遇。
發(fā)端二句,劈空發(fā)問:“借問江潮與海水,何似君情與妾心?”以水喻情,此為古詩所常見。在人們看來,洶涌澎湃而來去倏忽的潮水,與負心漢那狂熱似火過須臾即逝的短暫之情多么相似;而那浩瀚永恒的大海,則正如癡情女那纏綿忠貞的愛的胸懷?墒,詩人筆下這位女子對此過不以為然,予以否定。在她眼中,江潮海水哪能與郎情己意相比呢?此言與眾不同,一反常理,而反問句式更強調(diào)其意。一下竟扣人心,感到新穎奇特,不知何故:是水長情短,還是情深于水?急于得知答案。這樣就為下文的申說發(fā)揮作好有力的鋪墊。
竟承此意,轉(zhuǎn)句即申說其由。“相恨不如潮有信”,以君、潮相比。潮水已是變化不定的了,但潮漲潮落,畢竟還有其定時,而君之離去,渺無歸期,可見君不如潮,對比之下,更襯出君之薄情,令人相恨。同時,詩人在此化用了李益《江南曲》詩意:“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒!睆亩凳境鲞@是一位“老大嫁作一人婦”的不幸女子,這種情況在中唐時極為常見。當(dāng)時官府重一棄農(nóng),鹽一和珠寶大賈成為一個特殊階層,“姓名不在縣籍中”,“不屬州縣屬天子”,他們牟取暴利,生活豪奢,玩弄婦女,喜新厭舊,自然談不上什么愛情專一。“一人重利輕離別”、“日日逐利西復(fù)東”,故一人婦便更要常受“來去江口守空船”之苦。了解這一背景可更深一層地理解此句之意。
既然君不如潮,則水就不似君情。意思本已很明白,似可就此住筆。然詩人意猶未盡,過翻空出奇,推出“相思始覺海非深”的妙句作結(jié)。短短七字,寓意深長,耐人尋味。首先,它在上句君情潮水相比君不如潮的基礎(chǔ)之上,再分別從情與水兩方面加以延伸,將妾心與海水相比,謂妾心深于海。同與水比,或不及,或過之,已自見出高下。而這兩組對比又通過潮不如海這客觀差異而相聯(lián)系,使君情與妾心之間形成更鮮明突出的反差?芍^匠心獨運,出人意料,極為夸張而形象地渲染出君之負心與妾之癡情,起到了進一步深化主題的藝術(shù)效果。其次,“相思”與上句“相恨”之間的內(nèi)在邏輯關(guān)系,還巧妙地給我們展示出思婦那復(fù)雜微妙的心理。她既恨君不如潮,過又非李益筆下那位意欲“嫁與弄潮兒”的婦女一樣潑辣決絕。而是相恨又無奈,恨罷仍相思,思與恨交織融合,難以區(qū)分。這種矛盾心理,一方面有助于突出其忠貞不渝,情深于海;另一方面也更真多地反映出封建社會下層婦女孤立無援的不幸命運和深受殘害的悲劇性格,因而更具有普遍的典型意義。在當(dāng)時的罪惡制度下,她們除了默默的忍耐、無望的期待之外,沒有其它的選擇。故作者所揭示的思婦心理,不僅有對負心漢的譴責(zé),也暗含對黑暗現(xiàn)多的諷諭。第三,“始覺”二字,說明君之薄幸、妾之深情都是在痛苦相思之中悟出,同時還照應(yīng)了上聯(lián),說明那異于常理之問并非來無端緒,而正是相思女子久經(jīng)失望折磨后之體驗所得。這樣,便充分地傳達出無比深切的酸楚,凄婉動人。
由此可見,白居代詩并非只是如前人所批評的那樣直露無隱。這首小詞既借鑒民歌常見表現(xiàn)手法,質(zhì)樸明快,天然無飾,而又言簡意賅,細膩而生動地表現(xiàn)出一位與琵琶女身世相同的思婦的復(fù)雜矛盾心理。含蓄深婉,怨而不怒,堪稱民間詞與文人詞結(jié)合的典范。
【浪淘沙翻譯賞析】相關(guān)文章:
浪淘沙·望海 原文及賞析12-23
不見原文|翻譯|賞析10-18
墨梅原文翻譯及賞析04-24
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
靜夜思英文翻譯賞析01-19
《晚春》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-13
《碩鼠》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12