亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

江州重別薛六柳八二員外原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2022-10-18 06:01:04 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

江州重別薛六柳八二員外原文、翻譯及賞析

江州重別薛六柳八二員外原文、翻譯及賞析1

  江州重別薛六柳八二員外

  生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。江上月明胡雁過(guò),淮南木落楚山多。

  寄身且喜滄洲近,顧影無(wú)如白發(fā)何。今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎風(fēng)波。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《江州重別薛六柳八二員外》是劉長(zhǎng)卿第二次貶往南巴(屬?gòu)V東)經(jīng)過(guò)江州與二友人話別時(shí)寫的。這首詩(shī)突出了自己的性格,也表現(xiàn)了朋友的真情。

  詩(shī)人因生性耿直,總是得罪人,兩位朋友一再勸他注意。這首詩(shī)突出了自己的`性格,也表現(xiàn)了朋友的真情。

  翻譯/譯文

  平生那料還會(huì)承受優(yōu)惠的詔書;世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的歌。

  江上明月高照一排排鴻雁飛過(guò);淮南木葉零落一重重楚山真多。

  寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無(wú)可奈何。

  如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄;愧對(duì)你呵我再被遣要小心風(fēng)波。

  注釋

 、偕模邯q生計(jì)。

  ②顧:回看。

  ③無(wú)如:無(wú)奈。

 、荦堢姡核ダ厦。

 、萆黠L(fēng)波:慎于宦海風(fēng)波。

  賞析/鑒賞

  作者一生中兩次遭貶。詩(shī)是他第二次貶往南巴(屬?gòu)V東)經(jīng)過(guò)江州與二友人話別時(shí)寫的。詩(shī)人雖遭貶謫,卻說(shuō)“承優(yōu)詔”,這是正話反說(shuō),抒發(fā)胸中不平。明明是老態(tài)龍鐘,白發(fā)叢生,顧影自憐,無(wú)可奈何,卻說(shuō)“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩飾,委婉地發(fā)抒不滿情緒。全詩(shī)雖感嘆身世,抒發(fā)悲憤,卻不敢面對(duì)當(dāng)權(quán),其矛盾心緒,溢于言表。詩(shī)人因生性耿直,語(yǔ)言直率,兩位朋友一再勸他注意。

  此詩(shī)或以為是“由南巴回來(lái)過(guò)江州時(shí)作,故首句有‘豈料承優(yōu)詔’語(yǔ)”。但從末句“猶遣”看來(lái)似乎不是詔回。

江州重別薛六柳八二員外原文、翻譯及賞析2

  江州重別薛六柳八二員外原文

  生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。

  江上月明胡雁過(guò),淮南木落楚山多。

  寄身且喜滄洲近,顧影無(wú)如白發(fā)何。

  今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎風(fēng)波。

  翻譯:

  韻譯平生那料還會(huì)承受優(yōu)惠的詔書;世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的`歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過(guò);淮南木葉零落一重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無(wú)可奈何。如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄;愧對(duì)你呵我再被遣要小心風(fēng)波。

  注解1、生涯:猶生計(jì)。2、顧:回看;3、無(wú)如:無(wú)奈。4、龍鐘:衰老貌5、慎風(fēng)波:慎于宦海風(fēng)波

  賞析:

  作者一生中兩次遭貶。詩(shī)是他第二次貶往南巴(屬?gòu)V東)經(jīng)過(guò)江州與二友人話別時(shí)寫的。詩(shī)人雖遭貶謫,卻說(shuō)“承優(yōu)詔”,這是正話反說(shuō),抒發(fā)胸中不平。明明是老態(tài)龍鐘,白發(fā)叢生,顧影自憐,無(wú)可奈何,卻說(shuō)“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩飾,委婉地發(fā)抒不滿情緒。全詩(shī)雖感嘆身世,抒發(fā)悲憤,卻不敢面對(duì)當(dāng)權(quán),其矛盾心緒,溢于言表。詩(shī)人因生性耿直,語(yǔ)言直率,兩位朋友一再勸他注意。

  此詩(shī)或以為是“由南巴回來(lái)過(guò)江州時(shí)作,故首句有‘豈料承優(yōu)詔’語(yǔ)”。但從末句“猶遣”看來(lái)似乎不是詔回。

【江州重別薛六柳八二員外原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《別薛巖賓》原文賞析01-22

《柳》原文及翻譯賞析09-28

柳原文、翻譯及賞析09-20

《垂老別》原文翻譯及賞析08-23

恨別原文、翻譯及賞析07-31

重別李評(píng)事王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-02

秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析07-25

柳原文、翻譯及賞析(精選20篇)12-14

別董大原文翻譯賞析07-19

重別周尚書原詩(shī)翻譯賞析10-19