- 相關(guān)推薦
七絕·莫干山原文及賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的七絕·莫干山原文及賞析,歡迎大家分享。
原文:
七絕·莫干山
毛澤東〔近現(xiàn)代〕
翻身復(fù)進(jìn)七人房,回首峰巒入莽蒼。
四十八盤才走過(guò),風(fēng)馳又已到錢塘。
譯文:
翻身躍入有七個(gè)座位的臥車,回頭看拋在身后的眾多高聳山峰已隱沒(méi)在崇山峻嶺中。才經(jīng)過(guò)莫干山山間曲折盤旋的山間公路,車速飛馳又到了杭州。
注釋:
莫干山:在浙江省德清縣西北,為浙北避暑、休養(yǎng)勝地。相傳春秋時(shí)吳國(guó)在此鑄“莫邪”、“干將”二劍,故名。七人房:指詩(shī)人使用的可坐七人的汽車。峰巒:大小尖利的山。峰:大而尖的山。巒:小而堅(jiān)的山。莽蒼:郊野之色,遙望不甚分明。莽:空曠無(wú)際。蒼:青綠色。四十八盤:泛指莫干山山間曲折盤旋的山間公路。錢塘:現(xiàn)杭州市的舊縣名。
賞析:
全詩(shī)一二句敘寫作者乘車在下山的路中穿行,回頭看拋在身后的峰巒已入莽蒼。三四句寫詩(shī)人還沉浸在對(duì)莫干山盤旋陡峭的山勢(shì)的回味之中時(shí),回程的路不知不覺(jué)地走完了。
“翻身復(fù)進(jìn)七人房,回首峰巒入莽蒼!边@是寫毛澤東乘車歸途回望莫干山。翻身跳進(jìn)汽車?yán),回頭看大大小小的山峰,已隱人到迷茫不清的草色中。詩(shī)人和隨同人員,由莫干山的主峰塔山下來(lái),很快地上了汽車,這時(shí)汽車已經(jīng)發(fā)動(dòng)!胺韽(fù)進(jìn)”即轉(zhuǎn)身躍入,表現(xiàn)了乘車人動(dòng)作敏捷,狀寫了上車的動(dòng)作快而有力,說(shuō)明心情歡愉,游興未盡,不但體力未減,而且有所增強(qiáng)。杜甫《哀江頭》有:“翻身向天仰射去,一笑正墜雙飛翼。”毛澤東將手稿中的“復(fù)入”改為“復(fù)進(jìn)”,避免與下旬中的“入”字重復(fù)。詩(shī)人將可坐七人的轎車稱為“七人房”,通俗而幽默!胺韽(fù)進(jìn)七人房”一句,揭示了詩(shī)人動(dòng)作輕快、心情歡愉的情狀!盎厥追鍘n入莽蒼”,轎車急馳,回頭看時(shí),莫干山的峰巒已進(jìn)入蒼茫的野色之中,越來(lái)越辨認(rèn)不清了,形象而真切。從乘車下山,到“回首峰巒入莽蒼”,對(duì)時(shí)空轉(zhuǎn)換與行車速度,詩(shī)人只用“回首”二字,刻畫出對(duì)名山勝境未了的興致。詩(shī)人用“峰巒”來(lái)代指莫于山,很恰當(dāng)!懊n”,古人多用于迷濛不清、空曠無(wú)際的田野之色,詩(shī)人用于山色也很貼切。因?yàn)槟抢铩鞍俚廊达w瀑布”,青竹野樹翠無(wú)邊,云生霧繞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只能是迷茫一片,同廣闊無(wú)邊的田野渾然一體。
次句接寫下山途中,車窗外的青峰翠巒隨窗內(nèi)視點(diǎn)的飛速移動(dòng)和空間角度的不斷變化,由大而小,由近而遠(yuǎn),由高而低,以至于迷迷蒙蒙,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),若有若無(wú)。這一句采用的是兼語(yǔ)句式,“峰巒”既是“回首”的賓語(yǔ),又兼“入蒼莽”的主語(yǔ)。北宋陳摶《歸隱》詩(shī)曰:“十年蹤跡走紅塵,回首青山入夢(mèng)頻。”寫的是夢(mèng)境!盎厥追鍘n入莽蒼”與“回首青山入夢(mèng)頻”句式相近,卻寫的是實(shí)景!盎厥住闭諔(yīng)開頭的“翻身”,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)名山勝境的顧眄留戀和未了的興致。“峰巒入莽蒼”與“山色有無(wú)中”(唐王維《漢江臨泛》)有異曲同工之妙,一個(gè)“入”字,將靜態(tài)的景物動(dòng)態(tài)化,極為傳神。
莫干山與杭州城的空間直距近百里,以路程計(jì),當(dāng)不止此數(shù),行車決非片刻能到。但詩(shī)的藝術(shù)時(shí)空,可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”(晉陸機(jī)《文賦》)。如果說(shuō)“回首”句是以急速變化的空間景象表現(xiàn)飛逝而去的時(shí)間意象的話,那么結(jié)尾兩句則是采用時(shí)空變形的藝術(shù)手段,化時(shí)辰為瞬間,縮百里為咫尺,寫出獨(dú)特的審美感受。
“四十八盤”顯示的是峰回路轉(zhuǎn)、彎曲盤旋的空間意象,“才走過(guò)”卻有著急遽發(fā)展的時(shí)間節(jié)奏。上一句的那個(gè)“入”字表現(xiàn)為一個(gè)過(guò)程,“入莽蒼”當(dāng)在車離山道之后。而“回首”則是一路不斷地向后瞻望,全神貫注地目送“峰巒”遠(yuǎn)去。待到山色終于融入一片蒼莽之中,這時(shí)轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái),才發(fā)現(xiàn)不知不覺(jué)中轎車已履平地,這便是“才走過(guò)”云云的心理依據(jù)。從山上到山下,詩(shī)人感覺(jué)到的只是頃刻間的一馳而過(guò),于是原有的空間被極大地壓縮了。作者的《七律·登廬山》的開頭兩句“一山飛峙大江邊,躍上蔥蘢四百旋”,在展現(xiàn)雄偉壯闊的空間景象的同時(shí),著一時(shí)間速率極快的“躍”字,一下子將廬山上下的空間距離縮小,生動(dòng)地表現(xiàn)出詩(shī)人的豪情!八氖吮P才走過(guò)”的“走”字,是飛奔之意,與“躍”字有相同的藝術(shù)功能,又和下一句的“風(fēng)馳”同義。而結(jié)尾句如果沒(méi)有“風(fēng)馳”二字過(guò)渡,就會(huì)使人產(chǎn)生莫干山下即“錢塘”的錯(cuò)覺(jué)。其實(shí)“四十八盤”只是歸程的一小段,離杭州尚有百里之遙,但作者卻以風(fēng)馳電掣、其疾如飛的車輪轉(zhuǎn)動(dòng),形象地表現(xiàn)了時(shí)光的高速,壓縮了出發(fā)點(diǎn)與目的地之間巨大的空間距離!耙选被貞(yīng)上句的“才”,構(gòu)成兩句間的順承關(guān)系!坝帧眲t點(diǎn)明“到錢塘”并非初次,暗示了由杭州去莫干山,再由莫干山返回杭州的來(lái)去行蹤,具有極強(qiáng)的概括力。
這首詩(shī)主要的藝術(shù)特色:風(fēng)格輕快。體現(xiàn)在歸途人的心情與動(dòng)作的輕快上。上汽車的動(dòng)作“翻身躍入”,體輕敏捷,干凈利落,“躍”字傳神,顯得老當(dāng)益壯,非;钴S。在回首山色時(shí),看到的是“入莽蒼”,反襯出汽車遠(yuǎn)離莫干山以及行駛之快,一個(gè)“又”字,更加突出車速之快,又表現(xiàn)了作者心情的輕快。在不知不覺(jué)當(dāng)中,已經(jīng)走過(guò)“千里”之程,詩(shī)人完全沉浸在輕松快樂(lè)之中,顯得輕舟的神速。兩者都體現(xiàn)了一個(gè)“快”字,表現(xiàn)的是一個(gè)“松”的心境。所不同的是,一個(gè)在陸上,一個(gè)在水上;一個(gè)坐車,一個(gè)乘船;一個(gè)“回首”,一個(gè)“旁觀”。
全詩(shī)即景抒情,詩(shī)句輕快,語(yǔ)言明白如話,詩(shī)趣意興盎然。詩(shī)人此次游興極好,心境閑適,以致慨嘆時(shí)光走得太快了。
創(chuàng)作背景
《七絕·莫干山》是毛澤東于1955年所作。二十世紀(jì)五十年代中期,中國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)取得了不錯(cuò)的成績(jī);外交事業(yè)也進(jìn)入一個(gè)新的發(fā)展階段。在國(guó)家各項(xiàng)事業(yè)都按照計(jì)劃順序發(fā)展的階段,毛澤東的心情很是舒暢,1955年夏秋之際,他來(lái)到杭州休息,游歷了杭州附近著名的一些山水名勝,此詩(shī)即寫景抒懷游歷莫干山的感懷,也由此來(lái)紀(jì)念長(zhǎng)征英雄。此詩(shī)和《看山》《五云山》都是寫于同一時(shí)期。作者游歷杭州,驅(qū)車回程途中,余興未盡,乃再口占一絕,抒發(fā)輕松愉快的心情。
名家點(diǎn)評(píng)
湖南人民出版社編輯室主任易孟醇《毛澤東詩(shī)詞箋析》:“這首小詩(shī)是偉人的生活剪影,記下了他在日理萬(wàn)機(jī)之外的瀟灑情趣!
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893—1976年),字潤(rùn)之,筆名子任。湖南湘潭人。詩(shī)人,馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人。著有《毛澤東詩(shī)詞》《毛澤東文集》等。
【七絕·莫干山原文及賞析】相關(guān)文章:
《七絕·莫干山》原文翻譯及賞析11-01
七絕·賈誼原文及賞析11-20
江畔獨(dú)步尋花七絕句原文、賞析11-11
七絕·劉蕡?jiān)、翻譯注釋及賞析10-20
深院原文及賞析03-08
漁父原文及賞析12-22
苔原文及賞析10-18
大東原文及賞析10-22
驟雨原文及賞析10-18
納涼原文、賞析10-21