亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《江上值水如海勢聊短述》賞析含翻譯

時間:2021-09-27 11:00:05 賞析 我要投稿

《江上值水如海勢聊短述》賞析(含翻譯)

  江上值水如海勢聊短述①

  為人性僻耽佳句,語不驚人死不休②。

  老去詩篇渾漫興③,春來花鳥莫深愁④。

  新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟⑤。

  焉得思如陶謝手,令渠述作與同游⑥。

  注釋:

 、僦,正逢。水如海勢,江水如同海水的氣勢。值奇景,無佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。

 、诖硕涠鸥ψ缘榔鋭(chuàng)作經(jīng)驗?梢姸鸥ψ髟姷目嘈摹P云,性情有所偏,古怪,這是自謙的話。不管是什么內(nèi)容,持總得有好的句子。耽(dān),愛好,沉迷。驚人,打動讀者。死不休,死也不罷手。極言求工。

 、鄞司涫钦f如今年老,已不像過去那樣刻苦琢磨。渾,完全,簡直。漫與,隨意付與。這話不能死看,杜老年作詩也并不輕率,不過由于功夫深了,他自己覺得有點近于隨意罷了。)

 、艽司涑猩隙鴣怼D,沒有。愁,屬花鳥說。詩人形容刻劃,就是花鳥也要愁怕,是調(diào)笑花鳥之辭。韓愈《贈賈島》詩:“孟郊死葬北邙山,從此風(fēng)云得暫閑。”又姜白石贈楊萬里詩:“年年花月無閑處,處處江山怕見君!保ā端统旒瘹w誠齋時在金陵》)可以互參。

 、菪绿,初做成的。水檻,水邊木欄。故,因為。跟“新”字作對,是借對法。故著(zhuó),又設(shè)置了。槎(chá),木筏。

 、扪傻,怎么找到。陶謝,陶淵明、謝靈運,皆工于描寫景物,故想到他們。思,即“飄然思不群”、“思飄云物外”的思。令渠(qú),讓他們。“令渠”句,是說讓他們來作詩,而自己則只是陪同游覽。述作,作詩述懷。語謙而有趣。

  譯文:

  平生為人喜歡細細琢磨苦苦尋覓好的詩句,詩句的語言達不到驚人的地步,我就決不罷休。

  人已越來越老,寫詩全都是隨隨便便敷衍而成,對著春天的花鳥,沒有了過去的深深憂愁。

  江邊新裝了一副木欄,可供我悠然地垂釣,我又備了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。

  希望有陶淵明、謝靈運這樣的詩壇高手相伴,肯定會在這時一起做詩暢談,一起浮槎漫游。[3]

  賞析:

  此詩選自《全唐詩》,作于公元761年(唐代宗上元二年)。杜甫(詩圣)時年五十歲,居于成都草堂。詩題中一個“如”字,突現(xiàn)了江水的海勢?,提高了江景的壯美層次,表現(xiàn)了江水的寬度、厚度和動態(tài)。江水如海勢,已屬奇觀。然而詩題卻偏偏曰?:“聊短述?”。詩題中就抑揚有致,這是詩人的'一貫風(fēng)格。

  既然是聊為短述,絕不能出語平平。詩人自謂“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休”,足見“聊短述”的良苦用心,爐火純青的詩藝,嚴(yán)肅認真的寫作態(tài)度和動人心弦的審美效果。

  正由于杜甫藝術(shù)上的一絲不茍、勇于創(chuàng)新,因此老年臻于出神入化、妙手成春的極境。所謂“老去詩篇渾漫與,春來花鳥莫深愁”。仇兆鰲評杜甫“?少年刻意求工,老則詩境漸熟,但隨意付與,不須對花鳥而苦吟愁思矣?!保ā抖旁娫斪ⅰ肪碇┩瑫r他還轉(zhuǎn)引錢箋可相互發(fā)明:“春來花明鳥語,酌景成詩,莫須苦索,愁句不工也。若指花鳥莫須愁,豈知花鳥得佳詠,則光彩生色,正須深喜,何反深愁耶?”(《杜詩詳注》卷之十)這里是說點明春光明媚,花香鳥語,快樂異常,因此不存在花鳥深愁的問題,“莫深愁”為杜甫自況。至于“?渾漫與”中的“與”字,舊本曾作“興”,清末郭曾忻解釋說:“所謂漫興,只是逐景隨情,不更起爐作灶,正是真詩。”(《讀杜札記》)此處強調(diào)任筆所之,自然而然?傊最h二聯(lián)總體著眼,大處落墨,雖為短述,語實驚人,雖未直接描寫江上海勢,但胸中之海早已形成。它渾厚深涵,遼闊無垠,大氣磅礴。心中之海,詩人采取了虛寫的辦法。正如金圣嘆所說,此“不必于江上有涉,而實從江上悟出也!保ā抖旁娊狻肪矶┧^海勢,其實是江,因此江上之景,亦應(yīng)攝取,若完全避開江水,則海勢亦無所依附,而不成其為江如海勢。為此,詩人緊接首頷二聯(lián)虛寫海勢以后,隨即轉(zhuǎn)入實寫江水。故頸聯(lián)道?:“新添水檻供重釣,故著(著)浮槎替入舟!贝颂庪m寫江水,但只是輕輕帶過,如此觸及江水、悟及海勢的寫法,令人玩味不盡。正如王嗣奭所說?:“水勢不易描寫?,故止詠水檻浮舟。此避實擊虛之法!保ā抖乓堋肪碇模┯秩缃鹗@所說?:“不必于江上無涉,而實非著意江上也!保ā抖旁娊狻肪矶┪猜(lián)詩人以一“焉”字,即巧作轉(zhuǎn)折,融注新意。詩人之語,已經(jīng)驚人。詩人說:若得陶淵明、謝靈運那樣的妙手,使其述作,并同游于江海之上,豈不快哉!尾聯(lián)思路新奇,饒有興味,且與首聯(lián)相呼應(yīng),顯示出詩人對藝術(shù)最高境界的執(zhí)著追求。“更為驚人之語也。”(《杜詩解》卷二)對詩與詩題之間的關(guān)系金圣嘆先生寫道:“每嘆先生作詩,妙于制題。此題有此詩,則奇而尤奇者也。詩八句中,從不欲一字顧題,乃一口讀去,若非此題必不能弁此詩者。題是‘江上值水如海勢’七字而止,下又綴以‘聊短述’三字。讀詩者,不看他所綴之三字,而謂全篇八句,乃是述江水也,值江水之勢如海也。則八句現(xiàn)在曾有一字及江海乎?”(《杜詩解》卷二)從他評析中,可以得知:此詩詩題與詩中八句,構(gòu)成了一個渾厚海涵、博大精深的整體。雖未寫海,而如海勢。此詩以虛帶實,出奇制勝,意在言外,令人嘆為觀止。

【《江上值水如海勢聊短述》賞析(含翻譯)】相關(guān)文章:

《望江南·江上雪》原文及賞析10-16

早寒江上有懷 / 早原文及賞析11-19

短的英文情書帶翻譯07-19

英語邀請信范文含翻譯05-23

海賦原文及賞析11-25

英語口語想聊就聊第11-06

不見原文|翻譯|賞析10-18

英文自薦信含中文翻譯06-20

用英語怎么聊電視節(jié)目或者聊喝酒08-16

初二英語作文含翻譯(精選7篇)02-10