亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》趙佶宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-10-21 13:57:19 賞析 我要投稿

《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》趙佶宋詞注釋翻譯賞析

  在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編為大家收集的《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》趙佶宋詞注釋翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》趙佶宋詞注釋翻譯賞析

  《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》趙佶宋詞注釋翻譯賞析 1

  作品簡(jiǎn)介

  《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》是北宋宋徽宗趙佶的詞作;兆诨实墼诒粨锉毙型局,忽見(jiàn)杏花盛開(kāi)如火,不禁萬(wàn)感交集,寫(xiě)下這首如泣如訴之詞。上片明寫(xiě)杏花,借杏花的嬌艷及被風(fēng)雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,寄托著對(duì)帝王生活的痛苦回憶。也暗示自已的境遇,憐花憐已,語(yǔ)帶雙關(guān)。下片抒寫(xiě)離恨哀情,借燕子與做夢(mèng)層層深入,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,末尾幾句寫(xiě)連在夢(mèng)里見(jiàn)一見(jiàn)故國(guó)宮殿的慰藉也得不到,因?yàn)檫B夢(mèng)也做不成。抒情上有遞進(jìn)關(guān)系,真摯深沉,真可說(shuō)是字字泣血,百折千回,悲涼哀婉。

  作品原文

  宴山亭·北行見(jiàn)杏花

  裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。愁苦。問(wèn)院落凄涼,幾番春暮。

  憑寄離恨重重,者雙燕,何曾會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。

  作品注釋

  1、宴山亭:詞牌名。一作《燕山亭》。

  2、冰綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。

  3、胭脂:原文“燕脂”,通假字。

  4、靚(jìng)裝:美麗的妝飾。

  5、蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。

  6、憑寄:憑誰(shuí)寄,托誰(shuí)寄。

  7、者:同“這”。

  8、無(wú)據(jù):不知何故。

  9、和:連。

  作品譯文

  剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時(shí)髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡(jiǎn)直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經(jīng)歷了多少無(wú)情的風(fēng)雨,面對(duì)愁苦的情景,扣問(wèn)凄涼的院落,還要經(jīng)受幾番春暮。

  誰(shuí)幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢(mèng)中有時(shí)曾去。就連夢(mèng)也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。

  創(chuàng)作背景

  此詞是宋徽宗趙佶于1127年覆國(guó)后與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方五國(guó)城時(shí)途中,途中見(jiàn)杏花而托物興感而作,是作者身世遭遇的悲慘寫(xiě)照。

  作品鑒賞

  詞通過(guò)寫(xiě)杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無(wú)告、橫遭摧殘的命運(yùn)。詞之上片先以細(xì)膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫(xiě)、細(xì)寫(xiě)杏花,是對(duì)一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,經(jīng)過(guò)巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前。“新樣”三句,先以杏花比擬為裝束入時(shí)而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過(guò)天上蕊珠宮里的仙女!靶邭ⅰ眱勺,是說(shuō)連天上仙女看見(jiàn)她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時(shí)的動(dòng)人景象。

  以下筆鋒突轉(zhuǎn),描寫(xiě)杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場(chǎng)景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏。”但為時(shí)不久就逐漸凋謝,又經(jīng)受不住料峭春寒和無(wú)情風(fēng)雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時(shí),庭院無(wú)人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實(shí)交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國(guó)不堪回首月明中的無(wú)窮慨恨!背羁唷爸陆右弧眴(wèn)“字,其含意與李后主的”問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。

  詞之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫(xiě)詞人對(duì)自身遭遇的'沉痛哀訴,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無(wú)限苦痛。前三句寫(xiě)一路行來(lái),忽見(jiàn)燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會(huì)和傳達(dá)自己的千言萬(wàn)語(yǔ)?但除此以外又將憑誰(shuí)傳遞音問(wèn)呢?作者這里借著問(wèn)燕表露出音訊斷絕以后的思念之情。“天遙”兩句嘆息自己父子降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,路途是那樣的遙遠(yuǎn),艱辛地跋涉了無(wú)數(shù)山山水水,“天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山”這八個(gè)字,概括出他被押解途中所受的種種折磨;厥啄贤僖惨(jiàn)不到汴京故宮,真可以說(shuō)是“別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”了。

  以下緊接上句,以反詰說(shuō)明懷念故國(guó)之情,然而,“故宮何處”點(diǎn)出連望見(jiàn)都不可能,只能求之于夢(mèng)寐之間了。夢(mèng)中幾度重臨舊地,帶來(lái)了片刻的慰安。結(jié)尾兩句寫(xiě)絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢(mèng)魂縱有也成虛,那堪和夢(mèng)無(wú)”,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽(yáng)猶有雁傳書(shū),郴陽(yáng)和雁無(wú)”,都是同樣意思。夢(mèng)中的一切,本來(lái)是虛無(wú)空幻的,但近來(lái)連夢(mèng)都不做,真是一點(diǎn)希望也沒(méi)有了,反映出內(nèi)心百折千回,可說(shuō)是哀痛已極,肝腸斷絕之音。

  作者乃北宋著名書(shū)畫(huà)家,其繪畫(huà)重高寫(xiě)生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫(huà)中也有所體現(xiàn),尤其上片對(duì)杏花的描繪,頗具工筆畫(huà)的意蘊(yùn)。

  詞牌簡(jiǎn)介

  宴山亭,詞牌名。一作《燕山亭》。與《山亭宴》無(wú)涉。以宋徽宋趙佶詞為準(zhǔn)。雙片九十九字。上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。上片第八句為上三下四句式。第九句二字,多為感嘆詞語(yǔ),第十句首字領(lǐng)格,引領(lǐng)兩個(gè)四言句。下片第二句首字領(lǐng)格。下片第八句為上三下四句式。下片第九句多為感嘆詞語(yǔ)。第十句為上三下四句式。此調(diào)有宋徽宋、毛圱、王之道、張雨諸詞可校。

  作品格律

  定格對(duì)照例詞:【北宋】趙佶《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》(《燕山亭·北行見(jiàn)杏花》)

 。ㄉ掀

  中仄平平,平仄仄平,仄仄平平平仄(韻)。

  裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注。

  平仄仄平,仄仄平平,中仄仄平平仄(韻)。

  新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。

  仄仄平平,仄平仄、中平平仄(韻)。

  易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。

  平仄(韻),仄仄仄平平,仄平平仄(韻)。

  愁苦!問(wèn)院落凄涼,幾番春暮?

 。ㄏ缕

  平仄平仄平平,仄中仄平平,仄平平仄(韻)。

  憑寄離恨重重,這雙燕何曾,會(huì)人言語(yǔ)?

  平平仄仄,仄仄平平,平平仄平平仄(韻)。

  天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處?

  仄仄平平,中中仄、中平平仄(韻)。

  怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。

  平仄(韻),

  無(wú)據(jù),

  平仄仄、平平仄仄(韻)。

  和夢(mèng)也,新來(lái)不做。

  說(shuō)明:詞牌格律與對(duì)照例詞交錯(cuò)排列。格律使用宋體字排印,例詞使用斜體字排印。詞牌符號(hào)含義如下:

  平:填平聲字;仄:填仄聲字(上、去或入聲);中:可平可仄。逗號(hào)“,”和句號(hào)“!保罕硎揪;頓號(hào)“、”:表示逗。粗體字:表示平聲或仄聲韻腳字,或可押可不押的韻腳。下劃線:領(lǐng)格字!骸唬豪鲗(duì)偶;〖〗:例作疊韻。

  作者簡(jiǎn)介

  宋徽宗,名趙佶(公元108211月2日~1135年 6 月 4 日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。趙佶先后被封為遂寧王、端王。哲宗于公元1100年正月病死時(shí)無(wú)子,向皇后于同月立他為帝。第二年改年號(hào)為“建中靖國(guó)”。宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),國(guó)亡被俘受折磨而死,終年54歲,葬于永佑陵(今浙江省紹興縣東南35里處)。他自創(chuàng)一種書(shū)法字體被后人稱之為“瘦金書(shū)”,另外,他在書(shū)畫(huà)上的花押是一個(gè)類似拉長(zhǎng)了的“天”字,據(jù)說(shuō)象征“天下一人”。

  《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》趙佶宋詞注釋翻譯賞析 2

  裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。 愁苦,問(wèn)院落凄涼,幾番春暮?

  憑寄離恨重重,者雙燕何曾,會(huì)人言語(yǔ)天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處?怎不思量?除夢(mèng)里有曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。

 。圩⑨專

 、傺缟酵ぃ涸~牌名!把纭蓖ā把唷。

  ②冰綃:潔白如冰的絲織品,此處比喻杏花的花瓣。

 、垤n(jìng)妝:美麗的妝飾。

 、苋镏閷m:道教傳說(shuō)中的仙宮。

 、輹(huì):理解,懂得。

  [賞析]

  此詞為北宋徽宗皇帝在1127年覆國(guó)被擄往北方五國(guó)城,北行途中見(jiàn)杏花而托物興感而作。上片摹寫(xiě)杏花以寄意。“裁剪”三句寫(xiě)杏花之花質(zhì)冰潔如白綢剪裁剪,花瓣簇綻輕柔重疊,花色淡雅似胭脂勻染!靶聵印比湟詳M人手法將杏花比喻為“靚妝”新穎,艷香流融的美女,直令天界蕊珠宮仙女為之羞慚汗顏。“易得凋零”,筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),寫(xiě)盡杏花遭受風(fēng)雨摧折之凄涼愁苦。下片由感嘆杏花凋落,轉(zhuǎn)入自擄離恨。雙燕不解人語(yǔ),故宮天遙地遠(yuǎn),懷鄉(xiāng)思國(guó),只有求之夢(mèng)寐,如今夢(mèng)亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,傷江山之陸沉;以歸夢(mèng)之難成,寓復(fù)國(guó)之絕望。全詞托物詠懷,抒寫(xiě)故國(guó)淪亡之悲慨,幽咽委曲,傷感無(wú)奈,對(duì)故國(guó)淪亡一句悔恨與反思,又顯見(jiàn)其情雖真而骨力乏弱。

【《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》趙佶宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》宋詞賞析06-24

《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》原文及賞析08-18

《燕山亭 北行見(jiàn)杏花》原文及翻譯賞析03-03

宴山亭·北行見(jiàn)杏花裁剪冰綃原文及賞析10-16

燕山亭·北行見(jiàn)杏花原文及賞析07-20

燕山亭·北行見(jiàn)杏花原文賞析09-24

途中見(jiàn)杏花原文、翻譯注釋及賞析08-15

北陂杏花翻譯賞析09-01

山行原文、翻譯注釋及賞析08-15