- 相關(guān)推薦
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯(通用10篇)
作為一位盡職的導(dǎo)游,常常要寫(xiě)一份好的導(dǎo)游詞,導(dǎo)游詞是講解當(dāng)?shù)氐幕厩闆r,介紹風(fēng)土人情的文章。那么優(yōu)秀的導(dǎo)游詞是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯,歡迎閱讀與收藏。
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 1
Good morning ladies and gentlemen, may I have your attention please? From your smiling faces, I know that you may have sweet dreams last night, right? Ok, I have some news even exciting, that is, today we’re going to visit the Longmen Grottoes, which you have been expecting for a long time.
So now let me give you a general introduction first. Around 13 km south of Luoyang, there are two picturesque hills confronting each other with the Yi River flowing northward between them, connected by an arched stone bridge resembling a natural gate tower. This is the right place named Longmen, where the well-known Longmen Grottoes is located.
The grottoes, which earn the fame of one of the Three Treasure Houses of Stone Sculpture in China, were created over 1500 years age. The Longmen Grottoes was first known in the year 493 AD, when Emperor Xiaowen moved his capital to Luoyang from Datong, Shannxi Province, which marked the initiation of development and expanse of Buddhism in Central China. It prolongs for 1000 meters from north to south. According to the statistics conducted in recent years, there are 2300 caves and niches with over 100000 Buddhist figures. In addition, more than 2800 tablet inscriptions and some 40 Buddhist pagodas were preserved in or out of the caves.
Now, we’ve got to the grottoes. Please get off the bus. Here is the Qianxi Temple. It was built in the early Tang Dynasty around 640 AD. It has altogether 7 Buddhist statues inside, of which, Buddha Amitabha is sitting in the central with 2 of his favorite disciples, 2 Bodhisattvas, and 2 Heavenly Kings.
Please come with me. Now we are in front of the Bin yang Caves. The Bin yang Caves consist 3 large caves, the North, the Middle and the South caves. The Mid and the South Bin yang Caves were built under Emperor Xuanwu for practicing the merits and virtues for his diseased parents, late Emperor Xiaowen and late Empress Dowager(遺孀) Wenzhao in 500 AD. While the North Bin yang cave was added for the late Emperor Xuanwu by a eunuch(太監(jiān)) in the palace named Liu Tang in 508AD.
In the West Hill of Longmen, there are several “the most” caves to feast your eyes. Just now, we visited the Ten-thousand Buddha Cave with 15000 Buddhist images, which has the most Buddha images, and the Lotus Cave with 2cm-high Buddha images, which are the tiniest Buddha images.
And now, we’ve come to another “most”, the Fengxian Temple. So what highlights can we see here? I’ll show you. One day in 655AD, Empress Dowager Wu Zetian cried in the palace. Emperor Gaozong asked her why she was so unhappy. She said: “Do you think I am beautiful?” the Emperor answered: “Of course, you are the most beautiful lady under heaven!” the Empress said: “but sooner of later I would be ugly. Beauty cannot last long.” The Emperor Gaozong at once made the best artist in the palace paint a beautiful portrait of Empress Wu. But she still cried, she said: “the portrait is beautiful, but after hundreds of years, it will rot and disappear.” The Emperor Gaozong suddenly saw the light. He issued an edict(法令) that a stone statue must be carved at once. Hearing this edict, Empress Wu was so pleased that she donated 20000 strings(串) of cash coins for her cosmetics(化妝品) and also attended the consecration(獻(xiàn)祭儀式) of the chief Buddha when the construction was thoroughly completed in order to shorten the time of the project. So the main Buddha Losana was carved according to Empress Wu’s appearance.
That is the legend. Now we see, the Buddha Losana is 17.14m high with its head 4m, each ear 1.9m, and flanked by 2 symmetrical disciples, Bodhisattvas, Heavenly Kings, and Great Men of Strength on both sides. The chief Buddha gives you an impression of dignified manner, magnificent looking, wise, farsighted and kind nature. Looking around the overall arrangement, we would rather say that the Fengxian Temple is a scene of a grand imperial court than a spot of Buddhism. Generally speaking, the Fengxian Temple is the most magnificent and artistic among all the shrines of the Tang Dynasty and as well as an example of success in integrating politics with Buddhism in ancient China.
Ok everyone, now you can take photos here. Or you can ask questions that you don’t understand. After 15 minutes we will gather right here. See you then.
早上好,各位先生女士們,請(qǐng)?jiān)试S我占用大家?guī)追昼姇r(shí)間嗎?從你們臉上洋溢的笑容,我知道你們昨晚一定做了美夢(mèng),對(duì)嗎?好的,我有一個(gè)更加令人興奮的消息,那就是今天我們將去參觀龍門(mén)石窟,這是你們期待已久的吧。
那么現(xiàn)在我先給大家簡(jiǎn)單介紹一下。洛陽(yáng)城南13公里處,有兩座青山相對(duì),伊水從中流過(guò),形同一座天然門(mén)闕,古稱“伊闕”。在伊闕左右兩山上,密布著像蜂窩一樣的窟龕,這就是著名的龍門(mén)石窟。
龍門(mén)石窟是中國(guó)石刻藝術(shù)寶庫(kù)之一,始鑿于北魏孝文帝遷都洛陽(yáng)(公元493年)前后,后來(lái),歷經(jīng)東西魏、北齊、北周,到隋唐至宋等朝代又連續(xù)大規(guī)模營(yíng)造達(dá)400余年之久。密布于伊水東西兩山的峭壁上,南北長(zhǎng)達(dá)1公里,共有97000余尊佛像,最大的佛像高達(dá)17.14米,最小的僅有2厘米。另有2800余塊碑刻題記,反映了中國(guó)古代政治、經(jīng)濟(jì)、文化等許多領(lǐng)域的發(fā)展變化,具有很高的歷史、科學(xué)、藝術(shù)價(jià)值。
現(xiàn)在,我們到了石窟。請(qǐng)下車(chē)。這是潛溪寺。它建于唐代早期,大約在公元640年。它總共有七尊佛像,其中阿彌陀佛坐在中間,兩邊是他的兩個(gè)最喜愛(ài)的弟子,兩個(gè)菩薩和兩位天王。
請(qǐng)跟我來(lái),F(xiàn)在我們來(lái)到了賓陽(yáng)洞。賓陽(yáng)洞包括三個(gè)大洞,北洞、中洞和南洞。中洞和南洞建于公元500年,是為了給孝文帝和他的遺孀文昭皇后做功德而建的。而北洞是公元508年由名叫劉騰的宦官為宣武帝修建的。
在龍門(mén)西山上,有幾個(gè)“最”的洞窟可以大飽眼福。剛才我們參觀了擁有15000尊佛像的萬(wàn)佛洞,這是佛像最多的.洞窟,還有蓮花洞,里面的佛像只有2厘米高,是最小的佛像。
現(xiàn)在,我們來(lái)到了另一個(gè)“最”,奉先寺。在這里,我們能看到哪些亮點(diǎn)呢?我來(lái)告訴你。公元655年的一天,武則天皇后在宮中哭泣。高宗皇帝問(wèn)她為什么如此不開(kāi)心。她說(shuō):“你認(rèn)為我漂亮嗎?”皇帝回答:“當(dāng)然,你是天下最美麗的女人!”皇后說(shuō):“但遲早我會(huì)變丑的。美麗不能持久。”高宗皇帝立刻讓宮中最好的畫(huà)師為武則天畫(huà)了一幅美麗的肖像。但她仍然哭泣,她說(shuō):“肖像很美,但幾百年后,它會(huì)腐爛并消失!备咦诨实弁蝗幻靼走^(guò)來(lái)。他頒布法令,要立即雕刻一尊石像。聽(tīng)到這個(gè)法令,武則天非常高興,她捐贈(zèng)了20000串銅幣作為她的化妝品,并在工程徹底完工時(shí)參加了首席佛像的獻(xiàn)祭儀式,以縮短工程時(shí)間。因此,主佛像盧舍那大佛是根據(jù)武則天的容貌雕刻的。
這是傳說(shuō),F(xiàn)在我們看到,盧舍那大佛高17.14米,頭高4米,每只耳朵1.9米,兩側(cè)對(duì)稱排列著兩位弟子、菩薩、天王和力士。主佛像給你留下了莊嚴(yán)、宏偉、智慧、遠(yuǎn)見(jiàn)和善良的印象。環(huán)顧整體布局,我們更愿意說(shuō)奉先寺是一個(gè)宏大的皇宮場(chǎng)景,而不是佛教圣地。總的來(lái)說(shuō),奉先寺是唐朝所有寺廟中最宏偉、最具藝術(shù)性的,也是中國(guó)古代政治與佛教成功融合的典范。
好的,各位,現(xiàn)在你們可以在這里拍照;蛘吣憧梢蕴岢瞿悴幻靼椎膯(wèn)題。15分鐘后我們就在這里集合。待會(huì)見(jiàn)。
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 2
Fellow tourists:
Hello everyone! I am the tour guide of Baiyun tour group - Zhang Longyi. I hope everyone will enjoy a happy day with my commentary and accompanying.
Now, Id like to introduce the location of Longmen Grottoes. Longmen Grottoes is located on the banks of the Yihe River in the south of Luoyang. There are many caves in it. One of the caves in the cave is close to one, leaving no space at all. If you want to know more, follow me!
Well, time to visit, please follow me to the first hole - hole in Binyang to see! In the Binyang grottoes are small and large. Different attitude, some distance, like watching the scenery; some holding weapons, very fierce; some hands together, like in the scriptures.
Next, we are going to poke holes. To poke holes like a concave round, inside the largest Buddha statue is 30 meters high. It sat on a giant lotus, kind eyes, mouth with a smile, as if watching over Luoyang city.
Finally, everyone came with me to the South cave of Binyang. The Buddha in the South cave of Binyang is very dense. One is close to the other, and the dense one does not leave a little space. There are dozens of lotus caves here, lotus carved lifelike sound, like the real thing, so many lotus flowers, a pressure of this one, is very crowded.
Well, thats all for our tour. See you on your next trip!
游客們:
大家好!我是白云旅行社的導(dǎo)游—張瓏懿,希望大家在我的講解和陪同下,度過(guò)一個(gè)愉快的時(shí)光。
現(xiàn)在,我要向大家介紹龍門(mén)石窟的位置。龍門(mén)石窟位于洛陽(yáng)南部的伊河兩岸。石窟里有許多洞,洞里有許多窟,窟里又有許多佛像。其中一個(gè)洞里的佛像都是面容清秀、身材勻稱的,可有一個(gè)洞的佛像卻不同,里面的'佛像有的怒目圓睜、有的慈眉善目、有的緊鎖眉頭、有的神態(tài)安詳……
要想知道更多,就跟我一起來(lái)吧!
好了,參觀時(shí)間到,請(qǐng)大家跟著我到第一個(gè)洞—賓陽(yáng)洞去看看吧!賓陽(yáng)洞里有大小佛像不計(jì)其數(shù),形態(tài)各異,有的遙望著遠(yuǎn)方,好像在觀看美麗的風(fēng)景;有的手里拿著兵器,樣子很兇狠;有的雙手合攏,好像在念經(jīng)。
接下來(lái),我們來(lái)到的是萬(wàn)佛洞。萬(wàn)佛洞像一個(gè)凹進(jìn)去的大圓洞,里面最大的佛像有30多米高。它坐在蓮花寶座上,慈眉善目、嘴角微翹,像是在看著洛陽(yáng)市民。
最后,大家來(lái)到的是賓陽(yáng)南洞。賓陽(yáng)南洞的佛像是最密集的,一個(gè)挨著一個(gè),密不透風(fēng)。這兒有幾十朵荷花,荷花雕刻得栩栩如生、惟妙惟肖,像真的一樣,這么多荷花,一壓這個(gè),那個(gè)又冒出來(lái),真是“出淤泥而不染,濯清漣而不妖”呀!
好了,我們的旅游到此結(jié)束。下次再見(jiàn)!
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 3
Welcome to Longmen Grottoes. Im the Chen guide of the Marie family. Today Ill show you the wonders of Longmen Grottoes. First of all I have to say about the matters we should pay attention to: shouldnt throw rubbish, not spitting, not too excited about graffiti on the wall...... If you make these mistakes, youll have to touch your wallet.
The journey begins, I want to say something about the knowledge of Longmen Grottoes: Longmen Grottoes excavated in the Northern Wei Emperor Xiaowen moved to Luoyang (AD 494 years) and, later, after the things of Wei, Northern Qi Dynasty, the Northern Zhou Dynasty, Sui and Tang Dynasty to the Song Dynasty, and to create a continuous mass for more than 400 years. The clouds in the two mountains cliffs, 1 km long from north to south, a total of more than 97000 statues, more than 1300 grottoes. The existing 2345 grottoes, inscriptions and inscriptions on more than 3600 products, 50 Buddhist pagodas, statues of more than one hundred thousand tons. Among them, the largest Buddha is as high as 17. 14 meters, the smallest is only 2 centimeters. All of these reflect the high artistic attainments of the ancient working people in china.
OK, my explanation is over. Then, please get off the bus and go and have a taste of it yourself! I hope my explanation will bring you satisfaction and smile!
歡迎來(lái)到龍門(mén)石窟。我是瑪麗家族的陳導(dǎo)游。今天,我將帶領(lǐng)大家領(lǐng)略龍門(mén)石窟的奇妙之處。首先,我要說(shuō)明一下我們需要注意的事項(xiàng):不要扔垃圾,不要隨地吐痰,不要在墻上涂鴉太興奮......如果你犯了這些錯(cuò)誤,你就得掏錢(qián)包了。
旅程開(kāi)始了,我想先給大家講講龍門(mén)石窟的知識(shí):龍門(mén)石窟開(kāi)鑿于北魏孝文帝遷都洛陽(yáng)(公元494年)前后,后來(lái),歷經(jīng)東西魏、北齊、北周,到隋唐至宋等朝代又連續(xù)大規(guī)模營(yíng)造達(dá)400余年之久。密布于伊水東西兩山的峭壁上,南北長(zhǎng)達(dá)1公里,共有97000余尊佛像,1300多個(gè)石窟,F(xiàn)存窟龕2345個(gè),題記和碑刻3600余品,佛塔50余座,造像10萬(wàn)余尊。其中最大的佛像高達(dá)17.14米,最小的'僅有2厘米。這些都反映出中國(guó)古代勞動(dòng)人民很高的藝術(shù)造詣。
好了,我的講解到此結(jié)束。接下來(lái),請(qǐng)大家下車(chē)去親自品味一下吧!希望我的講解能給你帶來(lái)滿意和微笑!
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 4
大家好,我是本次旅程的導(dǎo)游:小張。很高興能和大家一起參加洛陽(yáng)龍門(mén)石窟一日游的活動(dòng)。
洛陽(yáng)龍門(mén)石窟是我國(guó)四大石窟之一,龍門(mén)石窟還是我國(guó)目前保存比較完整的大型石窟群,據(jù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)存大小窟龕兩千多個(gè),佛塔七十余座,造像十萬(wàn)多尊,碑刻題記兩千八百多塊。龍門(mén)石窟是佛像雕刻技藝精湛,而石窟中造像題記也不乏藝術(shù)精品。龍門(mén)石窟造像題記遍布許許多多的洞窟,約有兩千六百多種,其中龍門(mén)二十品,是我國(guó)優(yōu)秀文化遺產(chǎn)的一部分,在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界、書(shū)法界有很廣泛的影響。龍門(mén)二十品,十九品集中于古陽(yáng)洞,另有一品在西山中部偏南老龍洞崖壁的慈香窟里。龍門(mén)石窟位于河南省洛陽(yáng)市南十三公里處,它同甘肅的敦煌石窟、山西大同的云岡石窟并稱中國(guó)古代佛教石窟藝術(shù)的三大寶庫(kù)。唐代詩(shī)人白居易曾說(shuō)過(guò):“洛都四郊,山水之勝,龍門(mén)首焉”。所以請(qǐng)不要在這美麗的地方留下垃圾!
龍門(mén)石窟保留著大量的宗教、美術(shù)、書(shū)法、音樂(lè)、服飾、醫(yī)藥、建筑和中外交通等方面的實(shí)物史料。因此,它堪稱為一座大型石刻藝術(shù)博物館。它與甘肅敦煌莫高窟、山西大同云岡石窟并稱為中國(guó)三大石刻藝術(shù)寶庫(kù)。龍門(mén)石窟地處中原,是外來(lái)佛的教藝術(shù)植根于中華民族的.傳統(tǒng)藝術(shù)土壤之中的豐碩成果,是我國(guó)古代雕塑藝術(shù)完整體系的集中表現(xiàn)。因此,龍門(mén)石窟在我國(guó)石窟藝術(shù)中有自己特殊的歷史地位。
好了,今天的;洛陽(yáng)龍門(mén)石窟一日游結(jié)束了,明天我們將要旅游的地方更美。明天見(jiàn)!
Hello everyone, Im Zhang, your guide for todays one-day tour of the Longmen Grottoes in Luoyang.
The Longmen Grottoes in Luoyang are one of the four major grottoes in China, and they are also one of the more complete large-scale grottoes preserved in China. According to statistics, there are over 2,000 existing caves and niches, more than 70 stupas, over 100,000 statues, and over 2,800 inscriptions and inscriptions. The Longmen Grottoes are renowned for their exquisite Buddha carving skills, and the inscriptions within the grottoes are also filled with artistic treasures. The inscriptions in the Longmen Grottoes are scattered throughout many caves, totaling about 2,600 types. Among them, the "Twenty Finest Inscriptions of Longmen" are a part of Chinas outstanding cultural heritage and have a wide influence in academic and calligraphic circles both domestically and internationally. Nineteen of the "Twenty Finest" are concentrated in the Guyang Cave, while the other is located in the Cixiang Cave on the cliff of the Laolong Cave, slightly south-central in the Western Mountains.
The Longmen Grottoes are located 13 kilometers south of Luoyang City, Henan Province. Together with the Dunhuang Grottoes in Gansu and the Yungang Grottoes in Datong, Shanxi, they are known as the three great treasures of ancient Buddhist grotto art in China. The Tang Dynasty poet Bai Juyi once said, "The beauty of the mountains and rivers around Luoyang is unparalleled, and Longmen stands at the forefront." Therefore, please do not leave any litter in this beautiful place!
The Longmen Grottoes preserve a large amount of physical historical materials related to religion, fine arts, calligraphy, music, clothing, medicine, architecture, and domestic and foreign transportation. Therefore, it can be considered a large-scale stone carving art museum. Along with the Mogao Grottoes in Dunhuang, Gansu, and the Yungang Grottoes in Datong, Shanxi, it is known as one of the three major repositories of stone carving art in China. The Longmen Grottoes, located in the Central Plains, represent the fruitful results of the integration of foreign Buddhist art into the traditional artistic soil of the Chinese nation. They are a concentrated expression of the complete system of ancient Chinese sculpture art. Therefore, the Longmen Grottoes occupy a special historical position in Chinese grotto art.
Alright, todays one-day tour of the Longmen Grottoes in Luoyang has come to an end. The place we will visit tomorrow will be even more beautiful. See you tomorrow!
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 5
大家好,我是“小太陽(yáng)旅行社”的導(dǎo)游,我叫小王,今天我要帶大家游覽的是龍門(mén)石窟,希望大家旅途愉快。
龍門(mén)石窟大致分為西山石窟和東山石窟。
各位朋友,現(xiàn)在我們已經(jīng)進(jìn)入了西山石窟。大家來(lái)看,這兒有“珍珠泉”,里面會(huì)不時(shí)吐出泡泡“珍珠”,如果哪位朋友能將硬幣正好砸中一個(gè)珍珠,那么他這一年運(yùn)氣會(huì)非常好。
好,我們接著往前走,路兩邊的小佛像姿態(tài)不一,但是完好無(wú)損的.卻不是太多——
前面就是著名的盧舍那大佛,那是龍門(mén)石窟最為壯麗的一尊石雕像,身高十七米,它的臉上表情十分安詳,傳說(shuō)是仿照武則天的而設(shè)計(jì)的。在他的左右兩側(cè)分別有觀音、天王、童子。大家一會(huì)仔細(xì)觀察觀察。
西山石窟基本上就結(jié)束了,大家休息一會(huì)兒,我們繼續(xù)游覽東山石窟。
Hello everyone, I am a tour guide from "Little Sun Travel Agency" and my name is Xiao Wang. Today, I will guide you to visit the Longmen Grottoes. I hope you will have a pleasant journey.
The Longmen Grottoes are roughly divided into the West Mountain Grottoes and the East Mountain Grottoes.
Dear friends, now we have entered the West Mountain Grottoes. Look, here is the "Pearl Spring". It will occasionally spit out bubble "pearls". If any of you can hit a pearl with a coin, you will have very good luck this year.
Alright, lets continue walking. The small Buddha statues on both sides of the road have different poses, but not many of them are intact...
Ahead is the famous Lushena Buddha, which is the most magnificent stone statue in the Longmen Grottoes. It stands seventeen meters tall, and its facial expression is very serene. It is said to be designed after Empress Wu Zetian. On its left and right sides are Guanyin, the Heavenly Kings, and the Child Buddhas. Please observe them carefully later.
Thats basically the end of the West Mountain Grottoes. Lets take a break and well continue to visit the East Mountain Grottoes.
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 6
It is my great honor to accompany you on a tour of the Longmen Grottoes today. This is Luoyang, the "capital of nine dynasties". The Longmen Grottoes, located 12 kilometers south of Luoyang, are one of the worlds famous stone carving arts.
Now, what flows before our eyes is the mighty Yi River. On the bridge, there are two powerful and forceful characters "Longmen", signifying that Longmen has returned to the hands of diligent and brave people.
Walking along the wall, we have now entered the Thousand Buddha Cave. The cave is as big as a house, with a height of three to four meters. Whether it is the cave walls or the ceiling, there are small Buddha statues about twenty centimeters tall. The Buddha statues are connected to each other, sitting side by side, with similar appearances and serene expressions. Looking up at the ceiling, the Buddha statues shine brightly like summer stars.
The Thousand Buddha Cave has been visited. We are now leaving the cave. Look, the cave entrance with tourists dressed in various costumes walks along the stone steps built along the river. From a distance, it looks like a giant dragon with colorful phosphorescence lying on the mountain path. This "dragon" adds infinite vitality to this pure and colorful ancient land with a history of thousands of years.
Now you can all see the continuous flow of the Yi River. It is still flowing, as if envisioning the future, as if saying: "Friends, study hard and build thousands of well-known modern Longmens for your country in the future!"
今天陪你參觀龍門(mén)石窟,是我莫大的榮幸。這就是“九朝都城”———洛陽(yáng)。洛陽(yáng)以南12公里的龍門(mén)石窟是世界著名的.石雕藝術(shù)之一。
現(xiàn)在,流過(guò)我們眼睛的是奔騰的伊拉克水。在橋上,有一個(gè)強(qiáng)大而有力的“龍門(mén)”兩個(gè)字,標(biāo)志著龍門(mén)回到了勤勞勇敢的人們手中。
沿著墻走,我們現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入了千佛洞。山洞有房子那么大,有三四米的高度。無(wú)論是洞壁還是洞頂,都有二十厘米左右高的小佛像。佛像相互連接,并排而坐,外觀相同,神態(tài)安詳。抬頭望著洞頂,佛像如夏星般耀眼。
千佛洞已經(jīng)參觀過(guò)了。我們現(xiàn)在出了山洞。你看,那個(gè)穿著各種服飾的游客洞,沿著水勢(shì)筑成的石階走來(lái)走去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就像一條披著五顏六色磷光的巨龍橫臥在山路上!熬摭垺彼鼮檫@片純凈多彩的千年古國(guó)增添了無(wú)限生機(jī)。
現(xiàn)在大家都看到了伊拉克水的源源不斷。還在流淌,仿佛在憧憬未來(lái),仿佛在說(shuō):朋友,好好學(xué)習(xí),將來(lái)為祖國(guó)建設(shè)幾千個(gè)知名的現(xiàn)代化“龍門(mén)”對(duì)!
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 7
Hello everyone! My name is Xiaobing, and Im a tour guide from Happy Tours. Welcome to all of you. As we all know, "the peonies of Luoyang are the best in the world," but in fact, there is another well-known place in Luoyang that every household knows about, and that is the Longmen Grottoes! Today, I will guide you to visit the Longmen Grottoes, and I hope my explanations will satisfy you all.
Dear tourists, what is now unfolding before you is the Longmen Grottoes. As you can see, the central figure is Lushena, with a height of 17.14 meters, making it the largest sculpture in the Longmen Grottoes.
Please look over to the right, where there are five Buddha statues, and also five Buddha statues on the left. None of these statues are as tall as Lushena. Does anyone know when the Longmen Grottoes were first excavated? No one knows? Haha, the Longmen Grottoes were first excavated in the year 488, during the Wei Dynasty, with the excavation of the Guyang Cave.
Now you must all want to admire their grandeur and mystique from a closer distance, right? Alright, I will give you two hours of free time to explore. We will gather here again after two hours. Please be mindful: do not climb on the Buddha statues! Do not litter! And do not scribble or draw on the walls! Please be safe! We will meet again after two hours.
Thats it for todays tour. Goodbye, friends.
大家好!我叫小冰,是開(kāi)心旅游團(tuán)的一名導(dǎo)游,歡迎大家的到來(lái)。大家都知道“洛陽(yáng)牡丹甲天下”,實(shí)際上洛陽(yáng)還有一處人人都知道,家家都曉得的地方,那就是洛陽(yáng)的龍門(mén)石窟!今天,我就來(lái)帶領(lǐng)大家去龍門(mén)石窟看一看,但愿我的講解,能讓大家滿意。
游客們,現(xiàn)在展現(xiàn)在你們面前的就是龍門(mén)石窟了。大家請(qǐng)看,中間的就是主像盧舍,像高17.14米,規(guī)模之大居龍門(mén)石窟所有造像之首。
請(qǐng)大家看,右邊那里有5個(gè)佛像,左邊也有5個(gè)佛像,這些佛像都沒(méi)有盧舍高大。大家有誰(shuí)知道龍門(mén)石窟開(kāi)鑿于哪一年呢?沒(méi)人知道呀!哈哈,龍門(mén)石窟于魏太和十二年(488)開(kāi)鑿古陽(yáng)洞開(kāi)始的`。
大家現(xiàn)在一定想更近距離地欣賞她的雄偉和神奇吧?好,給大家留兩個(gè)小時(shí)的自由活動(dòng)時(shí)間,我們兩個(gè)小時(shí)后在此集合。請(qǐng)大家注意:不要攀爬佛像!不要亂扔垃圾!更不要亂涂亂畫(huà)!請(qǐng)大家注意安全!兩個(gè)小時(shí)后在再見(jiàn)。
今天的旅行結(jié)束了,朋友們,再見(jiàn)。
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 8
Dear tourists,
Hello everyone! Im Zhang Longyi, your guide from the Baiyun Travel Agency. I hope to spend a pleasant day with you, accompanied by my explanations and companionship.
Now, I will introduce the location of the Longmen Grottoes. They are located on both banks of the Yi River in the southern part of Luoyang. There are numerous grottoes, and the caves inside are closely clustered, leaving no gaps. If you want to know more, follow me!
Alright, its time for our visit. Please follow me to the first cave, the Binyang Central Cave. The caves in Binyang Central Cave vary in size, with different poses. Some look far away, as if admiring the scenery; some hold weapons and look fierce; and some press their palms together, as if chanting prayers.
Next, well head to the Ten Thousand Buddha Cave. The Ten Thousand Buddha Cave resembles a large concave dish, with the largest Buddha statue inside reaching a height of 30 meters. It sits on a giant lotus flower, with kind eyes and a slight smile on its lips, as if guarding the city of Luoyang.
Finally, everyone, please join me at the Binyang South Cave. The Buddha statues in the Binyang South Cave are densely packed, one after another, leaving no gaps. There are dozens of lotus flowers in these caves, carved so realistically that they seem like the real thing. There are so many lotus flowers that they appear crowded when pressed together.
Thats it for our tour. I hope you enjoyed it! See you on our next adventure!
親愛(ài)的游客們:
大家好!我是白云旅行團(tuán)的導(dǎo)游張龍逸。希望大家有我的講解和陪伴,度過(guò)快樂(lè)的一天。
接下來(lái)我介紹龍門(mén)石窟的位置。龍門(mén)石窟位于洛陽(yáng)南部的沂河兩岸,石窟眾多,窟內(nèi)石窟相互靠近,沒(méi)有留下任何空隙。如果你想知道更多,那就跟我來(lái)!
好了,該參觀了。請(qǐng)跟隨我的第一個(gè)洞——賓陽(yáng)中洞。賓陽(yáng)中洞石窟有大有小。姿勢(shì)不同,有的望向遠(yuǎn)方,仿佛在看風(fēng)景;有的`人手里拿著武器,很兇;有的雙手合十,仿佛在吟誦。
坑下來(lái),我們就要去萬(wàn)佛洞了。萬(wàn)佛洞像一個(gè)大凹盤(pán),里面最大的佛像有30米高。它坐在一朵巨大的蓮花上,眼神慈祥,嘴角露出一絲微笑,仿佛在守護(hù)洛陽(yáng)城。
最后大家和我一起來(lái)到賓陽(yáng)南洞。賓陽(yáng)南洞佛像很密,一個(gè)個(gè),不留空隙。這里的石窟里有幾十朵蓮花,蓮花雕刻得像真的一樣。荷花那么多,一按就很擠。
好了,我們的旅行到此結(jié)束。在接下來(lái)的巡演中,再見(jiàn)!
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 9
The Longmen Grottoes are a vast and diverse museum, providing invaluable resources for research in Chinese history, religion, culture, art, and medicine.
Alright, friends, we have arrived at the Longmen Grottoes. Please get off the bus and follow me to explore the grottoes.
One noteworthy aspect is that the walls and ceilings of the Guyang Cave are adorned with niches and Buddhist statues. Many of these niches have inscriptions, recording the names of the sculptors, the dates, and the reasons for the creation of the statues. These inscriptions are extremely valuable for studying the calligraphy and sculpture art of the Northern Wei Dynasty. Among the renowned "Twenty Classics of Longmen," nineteen are located in the Guyang Cave. The "Twenty Classics of Longmen" represent the Wei Dynasty style of calligraphy, characterized by upright and dignified characters, robust and forceful strokes, and a unique font that bridges the gap between the clerical script and the regular script. It is a relatively mature font in the transition from clerical script to regular script. The "Twenty Classics of Longmen" can be considered the essence of the calligraphy art in the Longmen Grottoes, and they have been praised by calligraphers for thousands of years.
Due to time constraints, my explanations of the major caves in the Western Hills of the Longmen Grottoes will come to an end here. Now, I will give you some time to take photos. Soon, we will drive across the Longmen Bridge and the Yi River to admire the panoramic view of the Western Hills of the Longmen Grottoes from the opposite side. Thank you all!
龍門(mén)石窟象一個(gè)豐富多彩、包羅萬(wàn)象的大博物館,為我國(guó)的歷史、宗教、文化、藝術(shù)、醫(yī)藥等研究,提供了極為珍貴的資料。
好了,各位朋友,我們已來(lái)到了龍門(mén)石窟,現(xiàn)在請(qǐng)大家下車(chē),跟我走,去參觀石窟。
這里值得一提的是:古陽(yáng)洞四壁及窟頂鐫滿佛龕造像,這些龕像多有造像題記,記錄了當(dāng)時(shí)的造像者的'姓名、年月及早像緣由。這些都是研究北魏書(shū)法藝術(shù)及雕刻藝術(shù)的最珍貴資料。在金石碑刻藝術(shù)中負(fù)有盛名的《龍門(mén)二十品》中,有十九品在古陽(yáng)洞內(nèi)!洱堥T(mén)二十品》代表了魏碑體,字形端正大方、氣勢(shì)剛健有力,結(jié)體用筆在隸、楷之間,是隸書(shū)向楷書(shū)過(guò)渡中一種比較成熟的獨(dú)特字體!洱堥T(mén)二十品》可以說(shuō)是龍門(mén)石窟碑刻書(shū)法藝術(shù)的精華,所以千百年來(lái)為書(shū)法家所稱道。
由于時(shí)間關(guān)系,龍門(mén)石窟(西山)主要洞窟的講解就到此結(jié)束,F(xiàn)在給各位留一點(diǎn)時(shí)間照相。待一會(huì)兒我們將車(chē)開(kāi)過(guò)龍門(mén)橋,跨過(guò)伊河,到河對(duì)岸觀賞龍門(mén)西山蘭貌。謝謝各位!
龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯 10
Dear tourists,
Hello everyone!
Welcome to our travel agency. My name is Zhang, but you can call me Guide Zhang for simplicity. We are about to arrive at our destination, and Id like to introduce our final stop—the Longmen Grottoes. Located in Luoyang, Henan Province, the Longmen Grottoes are a milestone in Chinese grotto art. They are divided into two major sections: the East Mountain Grottoes and the West Mountain Grottoes.
Among them, the most spectacular is undoubtedly the West Mountain Grottoes... We have arrived. Please follow me closely, everyone. Dont get lost. Look, thats the West Mountain Grottoes, they are breathtakingly beautiful. Lets head this way first. See, this is called Qianxi Temple. Why does it have such a peculiar name? Its named after the continuous stream of water flowing below it. The main Buddha in this temple is a Bodhisattva, accompanied by two disciples, two Bodhisattvas, and two heavenly kings. Lets move forward...
Now, we are standing in the Binyang Cave, also known as the Binyang Three Caves, which consist of the North Cave, the Central Cave, and the South Cave.
Next, we will visit the most famous spot in the Longmen Grottoes—the Fengxian Temple. The Lushena Buddha is particularly renowned, standing at over one zhang in height, truly a masterpiece.
Finally, I would like to remind everyone to refrain from damaging cultural relics and littering. Thank you for your cooperation, and goodbye!
各位游客:
大家好!
歡迎參加我們的旅行社,我叫小張,大家叫我張導(dǎo)好了,馬上就要到達(dá)目的地了,我來(lái)給大家介紹一下我們的終點(diǎn)站——龍門(mén)石窟。龍門(mén)石窟位于河南省洛陽(yáng)市,它是我國(guó)石窟藝術(shù)的里程碑。那里又分為兩個(gè)巨大的石窟:東山石窟和西山石窟。
其中最為壯觀的要數(shù)西山石窟……到站了,游客們請(qǐng)跟好我,不要跟丟了,瞧,那就是西山石窟,非常美麗。我們先往這邊走,看,這叫作潛溪寺。它為什么叫這個(gè)奇怪的名字呢?因?yàn)闈撓孪旅嬗性丛床粩嗟腵溪水而得名。這個(gè)里面的主佛為菩薩,佛像旁跟著二弟子,二菩薩,二天王等。咱們?cè)偻白咦摺F(xiàn)在,我們所在的地方叫賓陽(yáng)洞,又稱賓陽(yáng)三洞,分別是北洞,中洞。南洞三個(gè)洞。
接下來(lái),我們到了龍門(mén)石窟最有名的地方——奉先寺。盧舍那佛最有名,他身高一丈多,真是極品。
最后提醒大家不要破壞文物。亂扔垃圾,再見(jiàn)!
【龍門(mén)石窟英語(yǔ)導(dǎo)游詞附翻譯】相關(guān)文章:
英語(yǔ)作文附翻譯(精選31篇)07-19
廈門(mén)英語(yǔ)作文附翻譯(精選15篇)04-11
食品安全的英語(yǔ)作文附翻譯03-07
英語(yǔ)作文附翻譯:上學(xué)路上(精選6篇)11-04
龍門(mén)石窟導(dǎo)游詞02-01
龍門(mén)石窟導(dǎo)游詞08-02
龍門(mén)石窟導(dǎo)游詞07-05