- 相關(guān)推薦
山中原文翻譯及賞析(15篇)
山中原文翻譯及賞析1
山中四詠
我愛(ài)山中春,蒼崖鳥(niǎo)一聲。
桃花源里住,罕見(jiàn)問(wèn)津人。
我愛(ài)山中夏,空冥花雨下。
行吟屐齒肥,樹(shù)色麗四野。
我愛(ài)山中秋,黃云稻正稠。
鐸聲連振起,鐮子刈禾頭。
我愛(ài)山中冬,冰澌疊亂封。
地爐無(wú)品字,一榻冷千峰。
注釋
蒼崖:因林木蔥茂而顯得蒼翠的山崖。
桃花源:簡(jiǎn)稱桃源。東晉陶淵明《桃花源記》中虛構(gòu)的與世隔絕的樂(lè)土。其地人人豐衣足食,怡然自樂(lè),不知世間有禍亂憂患。后因稱這種理想境界為世外桃源。
問(wèn)津:?jiǎn)柭。津(yàn)槎煽凇?/p>
空冥:猶言空中。冥為暗昧深遠(yuǎn)意,用以形容天空。
行吟句:謂穿著大登山鞋,吟著詩(shī)。
麗:光彩照耀,作動(dòng)詞。
黃云句:謂秋季稻熟,黃澄澄地稠密地一大片,有如金黃的云彩。
鐸:鈴。寺廟中以鈴鐸聲召眾出坡勞作。刈(yì):割。
冰澌:即冰。澌本指解凍時(shí)流動(dòng)的冰塊。此句謂冬天山上到處都被冰雪疊覆封閉,主要是指冰雪覆蓋山頭。
品字:指木柴。木柴劈開(kāi)后往往將之架疊起來(lái)以備使用,其架疊之形極似品字,故稱,并以之代指木柴。
鑒賞
鵬公詠云居山之詩(shī)多達(dá)數(shù)十首,大多收入《云居山新志》。此選其詠云居山春、夏、秋、冬絕句一組。本詩(shī)以各個(gè)季節(jié)的`典型風(fēng)物、典型事件來(lái)直接反映鵬公及云居山真如禪寺僧眾的禪隱生活。詩(shī)寫得很精煉,很生動(dòng),簡(jiǎn)捷有力,詩(shī)味雋永,是鵬公詠云居山大量詩(shī)篇中的代表作。
山中原文翻譯及賞析2
山中夜坐原文
悠悠天地間,草木獻(xiàn)奇怪。
投老一蒲團(tuán),山中大自在。
翻譯
悠悠天地之間,草木呈獻(xiàn)出干奇百怪。
老來(lái)獨(dú)坐在蒲團(tuán)上,覺(jué)得山中特別逍遙自在。
注釋
悠悠:寥廓,深遠(yuǎn)。
獻(xiàn):呈現(xiàn)。
奇怪:奇形怪狀,隱喻宋亡后的種種怪事。
投老:到老,臨老。
蒲團(tuán):用蒲草編織的墊子,僧人打坐或跪拜時(shí)用。
賞析
德祐初(即1275年),文及翁曾任參知政事,宋亡不仕,閉門著書(shū)。這首詩(shī)就是寫他在山中的隱居生活的。
詩(shī)題為《山中夜坐》,山中景色。已屬清幽,加之時(shí)當(dāng)夜晚,蒲團(tuán)靜坐,氣氛更為恬靜淡泊,定下了詩(shī)的基調(diào)。
開(kāi)頭兩句寫山中景色。悠悠,狀天地的寥廓,景象開(kāi)闊深遠(yuǎn)。獻(xiàn),奉獻(xiàn),這里將草木擬人化,即在浩瀚的宇宙中,草木都有了知覺(jué),競(jìng)相呈現(xiàn)各種奇形怪狀的姿態(tài)。這句隱喻宋亡后世態(tài)翻覆,種種怪事不堪入目。
后兩句承“奇怪”而來(lái),由寫景轉(zhuǎn)而寫心境。在草木爭(zhēng)奇斗怪的'熱鬧場(chǎng)合中插入“蒲團(tuán)”,本來(lái)是不協(xié)調(diào)的。加之是“投老”,坐一輩子,直到生命終結(jié),不能不使人為之嘆惋。但面對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)而富于正義感的詩(shī)人,既不能力挽狂瀾,又不甘心依附元朝,除終老蒲團(tuán)外別無(wú)他途!白栽凇倍谝浴按蟆,似乎詩(shī)人對(duì)這種歸隱生活,是十分喜愛(ài)和贊賞的。
據(jù)李有《古杭雜記》記載,文及翁及第后,與同科進(jìn)士游覽西湖,即席賦《賀新郎》一首。詞中說(shuō):“余生自負(fù)澄清志!庇终f(shuō):“借問(wèn)孤山林處士,但掉頭笑指梅花蕊。天下事,可知矣!”可見(jiàn)文及翁本來(lái)是一個(gè)胸有大志、一心圖謀恢復(fù)的有為之士,從他對(duì)林處士的譏誚,也可看出他對(duì)那些自命風(fēng)雅、不問(wèn)國(guó)事的所謂“高人隱士”是如何深惡痛絕了。這樣一位血性男兒,要在寂靜的山林里孤坐蒲團(tuán)以了殘生,這里頭當(dāng)蘊(yùn)含多少難言的隱痛。平和的外表下深藏著的,是亡國(guó)的哀痛和憤激,外表越是恬淡和閑適,內(nèi)心的痛苦也就越是深切和沉重。應(yīng)該說(shuō),這種“自在”的歸隱生活,是作為社會(huì)的對(duì)立面而存在的,是對(duì)現(xiàn)實(shí)的抗?fàn)帯?/p>
南宋末年的詞人劉辰翁有一首《柳梢青》詞,其中寫道:“那堪獨(dú)坐青燈!想故國(guó)高臺(tái)月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情!痹谇謇涞纳街幸雇恚酂舄(dú)坐,念念不能忘情的,仍然是舊君故國(guó),前朝父老。文及翁和劉辰翁的身世和心境,完全相通。
山中原文翻譯及賞析3
山中寄諸弟妹
山中多法侶,禪誦自為群。
城郭遙相望,唯應(yīng)見(jiàn)白云。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山中寄諸弟妹》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首五言絕句。此詩(shī)前兩句實(shí)寫了詩(shī)人在山中的隱居生活;后兩句則是虛寫,乃詩(shī)人從其親人們的角度,寫他們經(jīng)常向他隱居的方向遙望,寫親人們惦念自己,實(shí)際上也表明了自己一直也在想念親人。全詩(shī)清麗絕俗,明白如話,立意精巧,妙語(yǔ)絕倫。
翻譯/譯文
終南山中多參禪修道的僧侶,坐禪誦經(jīng)時(shí)自然相聚集為群。
你們?nèi)缭诔且乩镞b遙而望的話,應(yīng)該只能看見(jiàn)天上的白云了。
注釋
1.山中:終南山中,作者隱居之所。弟妹:弟弟和妹妹。王維出生于當(dāng)時(shí)的五大望族之一的太原王氏,下面還有四個(gè)兄弟,王縉、王繟、王纮、王紞,另外還有兩個(gè)妹妹。
2.法侶:僧侶。
3.禪誦:謂坐禪誦經(jīng)。如《陳書(shū)》:“吳郡陸慶筑室屏居,以禪誦為事!
4.城郭:城邑,指弟弟和妹妹的住處。
5.唯:?jiǎn)螁,只?/p>
創(chuàng)作背景
唐玄宗開(kāi)元二十九年(741年)至天寶三年(744年)之間,王維曾隱居于長(zhǎng)安附近的終南山。這首詩(shī)即是詩(shī)人于終南山中寄給城內(nèi)弟弟與妹妹的。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
此詩(shī)的題目雖然說(shuō)是寫給弟弟妹妹的,其實(shí)內(nèi)容卻與親情關(guān)系不大,而是描述自己在山中的修行生活。對(duì)于潛心向佛的王維來(lái)說(shuō),他日常生活的重要部分,就是去拜訪那些方外高人,并且與意氣相投的道友們共同修行,這些情形也都反映在他的詩(shī)作中。這首《山中寄諸弟妹》就表現(xiàn)了這樣一種生活場(chǎng)景,表達(dá)了在山中與一班道友結(jié)緣共修時(shí)的欣悅之情。
“山中多法侶,禪誦自為群綱。“這兩句是實(shí)寫,點(diǎn)出了山中隱居生活,友人相伴、共同生活的場(chǎng)景,一方面表達(dá)出詩(shī)人悠然自得的情趣,另一方面也是在告訴弟弟妹妹們,自己在山中生活得很好,并不孤單,自然而然地透出讓親人放心、不必牽掛自己的意思。
后兩句是虛寫,詩(shī)人的思緒回到了故鄉(xiāng)的家中,想來(lái)親人們也一定在惦念著,會(huì)經(jīng)常向他隱居的方向遙望。然而他們是無(wú)法體會(huì)自己這種悠然自得的生活的。明里寫親人們惦念自己,實(shí)際上也表明了自己一直也在想念親人。這種寫法與詩(shī)人的《九月九日憶山東兄弟》有異曲同工之妙。
這首小詩(shī)清麗絕俗,明白如話,如同白描一般,可以稱之為“水墨不著色畫(huà)”,“淡”是最突出的特征這種“淡”,不僅是語(yǔ)言色澤上的“淡”,更多的.是創(chuàng)作主體心境的“淡”,雖然也抒發(fā)了淡淡的思念之情,但更多的是悠然自得的情緒。
詩(shī)人住在清靜而又僻遠(yuǎn)的大山之中,遠(yuǎn)離了塵世的喧鬧,周圍是美麗脫俗的山水,置身于這樣的環(huán)境之中,自己也是環(huán)境的一部分了,那種天人合一的感覺(jué),就分外濃厚。從山外的城里遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向山中眺望,別說(shuō)只能看到一片云霧迷茫,就算是看到了修行的詩(shī)人,詩(shī)人也是這大自然的一部分了!霸啤痹谶@首詩(shī)中有特別的意涵。行到水窮處,坐看云起時(shí)。云的姿態(tài)變化多端,顏色潔白如雪,又高處于天邊,其安詳閑適、高潔清秀之處,正是詩(shī)人自己品格的寫照。
名家點(diǎn)評(píng)
清代文學(xué)家張謙宜《絸齋詩(shī)談》:“身在山中,卻從山外人眼中想出,妙語(yǔ)絕倫!
山中原文翻譯及賞析4
詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答
山中何所有,嶺上多白云。
只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答》是南北朝陶弘景創(chuàng)作的一首五言絕句。這是陶弘景隱居之后回答皇帝詔書(shū)所問(wèn)而寫的一首詩(shī)。該詩(shī)通過(guò)回答天子的問(wèn)題來(lái)說(shuō)明詩(shī)人所喜愛(ài)的東西超塵脫俗,以示自己的志向。全詩(shī)意境深廣,蘊(yùn)含無(wú)盡。
翻譯/譯文
你問(wèn)我山中有什么,那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。
只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì)有好的心情。所以我不會(huì)也不可能把它贈(zèng)送給您。
注釋
、僭t:皇帝所頒發(fā)的文書(shū)命令。
、阝鶒偅喝,喜悅。
、鄄豢埃翰荒軇偃巍
創(chuàng)作背景
陶弘景才華出眾,梁武帝早年即與其相識(shí),稱帝之后他屢次希望隱居華陽(yáng)洞的陶弘景能夠出仕,但陶不為所動(dòng)。梁武帝蕭衍曾下詔問(wèn)他:“‘山中有何物’,以至于不愿出山為官!彼蛣(chuàng)作此詩(shī)回答梁武帝,同時(shí)表明自己的志向。
另一說(shuō)該詩(shī)是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書(shū)所問(wèn)而寫。
賞析/鑒賞
這首五言四句的小詩(shī),是齊梁間隱士陶弘景所作。弘景不以詩(shī)名,但此詩(shī)以極簡(jiǎn)練的詞句表現(xiàn)了作者高遠(yuǎn)出世的情懷和敝屣富貴的依然之態(tài)。
首句“山中何所有”。起句借梁武帝詔書(shū)中的`問(wèn)語(yǔ),引出下文自己的回答。這一句看似平平,若不經(jīng)意,但隱士不事王侯、高尚其志、對(duì)“圣旨”絕無(wú)半分誠(chéng)惶誠(chéng)恐之感的風(fēng)范,已約略可體味。次句“嶺上多白云”,正面回答詔問(wèn)。山中之物多矣,作者獨(dú)獨(dú)拈出“白云”,自然,山中多云,這是事實(shí),《禮記》所謂“天降時(shí)雨,山川出云”,謝靈運(yùn)詩(shī)亦有“白云抱幽石”、“巖高白云屯”之句。作者將眼前景隨口道來(lái),毫不費(fèi)力,而青山白云,相映成趣,非但當(dāng)時(shí)作者注目,亦使今之讀者神往。此其一。其二,這與晉宋以來(lái)隱逸之士所賦予白云的特殊意義有關(guān)。云之為物,行蹤飄忽,去來(lái)無(wú)跡,自由自在,無(wú)佳無(wú)礙,這正是隱士們寄托幽懷的對(duì)象,也可用作他們的自我象征。陶淵明《和郭主簿》云:“遙遙望白云,懷古一何深”,其《歸去來(lái)辭》云:“云無(wú)心以出岫”,即是明證。后來(lái)的唐釋皎然說(shuō)得更明白:“有形不累物,無(wú)跡去從風(fēng)。莫怪長(zhǎng)相逐,飄然與我同!碧蘸刖霸(shī)中的“白云”,正有這樣的含義在內(nèi)。臺(tái)中雖然沒(méi)有“我”字,卻已畫(huà)出了“我”仰首觀云、悠然自得的神態(tài)。梁武帝問(wèn)山中何所有,實(shí)是說(shuō)山中無(wú)所有,不如出山入朝,則無(wú)所不有矣。弘景這樣巧作回答,也暗示了拒絕應(yīng)征出山的態(tài)度。若不經(jīng)意之中,實(shí)有深意在內(nèi)。
但這一句畢竟過(guò)于含蓄,意思不夠醒豁,接下來(lái)“只可自怡悅,不堪持寄君”二句就索性點(diǎn)明了這層含義。表面看來(lái),這兩句是說(shuō)白云在天,飄忽無(wú)定,只可讓山人游目,無(wú)法寄陛下同觀,言下似乎還有遺憾之意。但“怡悅”一詞,明確表示了自己對(duì)青山白云,也就是對(duì)隱居生活的喜愛(ài)。“只”、“自”二字,更將對(duì)蒼山白云的欣賞看做是隱士的專利。萬(wàn)丈紅塵中人怎能耐得住山居的寂寞,舒卷無(wú)方的白云怎能得到金粉叢中帝王的心賞,所謂“只可”、所謂“不堪”,其實(shí)已經(jīng)毫不客氣地將對(duì)方排斥于自己的同道之外。意思雖略嫌直露,而拒聘的態(tài)度卻也因此顯得更加堅(jiān)決。
山中原文翻譯及賞析5
原文
興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯?琢謫棠,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。
數(shù)間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事?松花釀酒,春水煎茶。
賞析
序文
折一身瘦骨,踩雨后的虹橋,進(jìn)山。
在山山與樹(shù)樹(shù)的夾縫間,辟半畝薄地,起一間柴屋,只栽松柏。男松站遠(yuǎn)些,剛勁孔武,護(hù)塞戌邊;女松倚近些,端茶遞水,紅袖添香。老松可對(duì)奕,小松可共舞。酒醉茶酣也可“以手推松曰‘去’”。山認(rèn)樵夫給樹(shù),水認(rèn)漁翁給魚(yú),我非樵非漁,便擁有一切,無(wú)路則處處是路。
山中何事?
閑閑地餐風(fēng)飲露,忙忙地耕云種月。
寫幾行駢文驪句,用松針釘在籬笆上,花朵來(lái)讀有花香,蝴蝶來(lái)讀有蝶味,螢火蟲(chóng)來(lái)讀有螢光,山鬼來(lái)讀有鬼意,仙人來(lái)讀有仙氣……詩(shī)越讀越厚,日子越讀越薄,生命越讀越輕。
明天有明天的飛花,后天有后天的落葉。
反正這山中沒(méi)個(gè)忙人,反正這山中沒(méi)個(gè)閑人。
蓄了一春的露,檐前的小瓴也該滿個(gè)七八分了。日頭下端進(jìn)新壘的紅泥小爐。用去歲曬干的花尸燃火,才不會(huì)把水煎老。寵自己一回,今年就用那把不曾舍得用的養(yǎng)得釉亮的晚唐小壺。一盞香茗、一柱檀香,一人獨(dú)對(duì)一山,一心靜面一世。往日的塵緣都不得記不起來(lái)了,就喝眼前的茶吧。
茶要獨(dú)品,酒需共酌。
這好山只歸我一人所有。讓我如何能信?可不,山中無(wú)甲子,大約在三個(gè)秋天之前就有山背后的白 飄胸的老翁來(lái)訪,用一串銅錢來(lái)?yè)Q我的松花酒。我說(shuō)如如今通用銀子,他不懂。好說(shuō)歹說(shuō),用三雙草鞋換去我兩竹筒的酒。并向我打探山外的世道,我故意很使勁地想,然后說(shuō)是元。他詭詭地一笑,笑得我心里發(fā)虛。再問(wèn)我進(jìn)山的道,我指的東西南北,他丟下兩句沒(méi)頭沒(méi)腦的話,徑自去了。此后也就是隔山說(shuō)些陰晴圓缺的話,也沒(méi)什么來(lái)往。
年前找他對(duì)酌,只見(jiàn)兩間茅屋,一間緊閉,草繩緊緊拴了門環(huán),另一間住人,極其簡(jiǎn)陋。奇的是窗上糊紙竟是三尺棉宣,依稀可辨三五字句:“興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯。孔林喬木,吳宮蔓草,楚廟寒鴉!钡故呛镁,只是意未盡而氣未結(jié),加上無(wú)奈的滄桑像一件短衣,終究遮擋不住曾經(jīng)的少年血?dú)猓恢请p倦了的詩(shī)眼在后句中將望向何處,無(wú)從尋覓。更奇的是宣紙已泛黃,浮著一層虛幻的銹色,卻明明白白一陣墨香。再偷覷那間緊閉的屋,門縫里逼出來(lái)一股霉味,欲近還難,老翁面有慍色,邊忙知趣告退,疑惑便自此懸于心頭。
眼看秋葉落盡,陳釀也快見(jiàn)底。日日忙著拾掇松花釀新酒,我叫它花雕它就叫花雕。想著借開(kāi)春送酒話個(gè)暖,再一探究竟。
孰料面對(duì)的竟是一堆廢墟,老翁已絕了蹤跡。撿出一殘破條幅。卻是新紙鮮墨寫著:“數(shù)間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事……”緊接著是一枝疏筆墨梅。想來(lái)或是一時(shí)無(wú)句信筆點(diǎn)梅;或是墨盡而筆已禿,扔之不舍,意猶未盡,想想,也罷也罷,禿筆余墨畫(huà)梅正好。點(diǎn)點(diǎn)梅瓣,拙得很有逸氣。我心中懸石砰然而落,方知是我的眼拙了,那緊閉茅屋乃藏萬(wàn)卷詩(shī)書(shū),山中潮氣重,書(shū)霉得也重,而這布衣老者便是隔世的騷人墨客,隔世,隔幾世?唉,千古繁華原只是一道薄風(fēng),他在山中避過(guò)這道風(fēng)。于世間的缺漏與錯(cuò)過(guò),究竟是遺憾還是那幅墨梅枝椏間的最好留白?
老翁與書(shū)此去何往?
山更遠(yuǎn)的山……天以外的天……
若下一世能相遇,在紅塵便罷了。若還在山中,我必送他一壺花雕,外加兩句:“松花釀酒,春水煎茶!彼援(dāng)會(huì)心一哂。
一盞淡茶,一壺薄酒。
山是空了的山,老翁是空了的人。
譯文及注釋
譯文
千古歲月,興亡更替就像一場(chǎng)幻夢(mèng)。詩(shī)人用疲倦的眼睛遠(yuǎn)望著天邊。孔子家族墓地中長(zhǎng)滿喬木,吳國(guó)的宮殿如今荒草萋萋,楚廟中只有烏鴉飛來(lái)飛去。
臨到老回到了村中生活,幾間茅屋里,珍藏著萬(wàn)卷詩(shī)書(shū)。山中有什么事呢?用松花釀酒,用春天的河水煮茶。
注釋
人月圓:曲牌名。此詞調(diào)始于王詵,因其詞中“人月圓時(shí)”句,取以為名!吨性繇崱啡搿包S鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。
詩(shī)眼:詩(shī)人的洞察力。
孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。
吳宮:指吳國(guó)的王宮。也可指三國(guó)東吳建業(yè)(今南京)故宮。
楚廟:指楚國(guó)的宗廟。
投老:臨老,到老。
賞析二
這首曲借感嘆古今的興亡盛衰表達(dá)自己看破世情、隱居山野的生活態(tài)度。全曲上片詠史,下片抒懷。開(kāi)頭兩句,總寫歷來(lái)興亡盛衰,都如幻夢(mèng),自己早已參破世情,厭倦塵世。接下來(lái)三句,以孔林、吳宮與楚廟為例,說(shuō)明往昔繁華,如今只剩下凄涼一片。下片轉(zhuǎn)入對(duì)眼前山中生活的敘寫,雖然這里僅有簡(jiǎn)陋的茅舍,但有詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷。喝著自釀的'松花酒,品著自煎的春水茶,幽閑寧?kù)o,詩(shī)酒自?shī)剩杂勺栽凇?/p>
“興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯。”二句總寫興亡盛衰的虛幻,氣勢(shì)闊大!扒Ч拧笔恰八冀忧лd′’,縱觀古今;“天涯”,是“視通萬(wàn)里”,閱歷四方。詩(shī)人從歷史的盛衰興亡和現(xiàn)實(shí)的切身體驗(yàn),即時(shí)間與空間、縱向與橫向這樣兩個(gè)角度,似乎悟出了社會(huì)人生的哲理:一切朝代的興亡盛衰,英雄的得失榮辱,都不過(guò)像一場(chǎng)夢(mèng)幻,轉(zhuǎn)瞬即逝。正如他在(《普天樂(lè)·道情》中)所云:“北邙煙,西州淚,先朝故家,破冢殘碑!
“詩(shī)眼”,即詩(shī)人的觀察力。作者平生足跡曾遍及湘、鄂、皖、蘇、浙等江南各省,可謂浪跡“天涯”了。然而終其碌碌一生,僅做過(guò)路吏、揚(yáng)州民務(wù)官、桐廬典史、昆山幕僚等卑微雜職而已。一個(gè)“倦”字,包含了多少風(fēng)塵奔波之苦,落拓不遇之怨,世態(tài)炎涼之酸!難怪他常為此喟嘆:“為誰(shuí)忙,莫非命?西風(fēng)驛馬,落月書(shū)燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷!”(《普天樂(lè)·秋懷》)難怪他常為此憤激不平:“人生底事辛苦,枉被儒冠誤”;“半紙?zhí)撁d功夫。人傳梁甫吟,、自獻(xiàn)長(zhǎng)門賦,誰(shuí)三顧茅廬?”(齊天樂(lè)過(guò)紅衫兒)如此坎坷悲辛,書(shū)劍飄零,怎能不令人厭倦思?xì)w呢?“倦”字,已遙為后文寫隱居伏根;“天涯”又先替“孔林”三句張本。
“孔林”三句具體鋪敘千古繁華如夢(mèng)的事實(shí),同時(shí)也是“詩(shī)眼”閱歷“天涯”所得!翱琢帧保菏强鬃蛹捌浜笠岬哪沟,在今山東曲阜城北,密植樹(shù)木花草。“吳宮”:指吳王夫差為西施擴(kuò)建的宮殿,名館娃宮(包括響屟廊、琴臺(tái)等),后被越國(guó)焚燒,故址在蘇州靈巖山上。也可指三國(guó)東吳建業(yè)(今南京)故宮。李白詩(shī):吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘!保ā兜墙鹆犋P凰臺(tái)》)可證。三句用鼎足對(duì),具體印證世事滄桑,繁華如夢(mèng)的哲理:即使像孔子那樣的儒家圣賢,吳王那樣的稱霸雄杰,楚廟那樣的江山社稷,而今安在哉?惟余蒼翠的喬木,荒蕪的蔓草,棲息的寒鴉而已。
“數(shù)間”以后諸句寫歸隱山中的淡泊生活和詩(shī)酒自?shī)实臉?lè)趣!巴独稀保杭吹嚼稀⑴R老。“松花”:即松木花,可以釀酒!懊┥帷、“村家”、“山中”,既繳足題面《山中書(shū)事》,又突出隱居環(huán)境的幽靜古樸,恬淡安寧:這里沒(méi)有車馬紅塵的喧擾,而有青山白云、溝壑林泉的景致,正是“倦天涯”之后的宜人歸宿。
“藏書(shū)”、“釀酒”、“煎茶”,則寫其詩(shī)酒自?shī),曠放自由的生活?lè)趣!叭f(wàn)卷”書(shū)讀之不盡,“松花”“春水”取之不竭;飲酒作詩(shī),讀書(shū)品茶,足慰晚年。聯(lián)系作者“英雄不把窮通較”(《慶東原·次馬致遠(yuǎn)先輩韻》);“名不上瓊林殿,夢(mèng)不到金谷園”;“風(fēng)月無(wú)邊,海上神仙”(《水仙子·次韻》);“欠伊周濟(jì)世才,犯劉阮貪杯戒,還李杜吟詩(shī)債”(《殿前歡·次酸齋韻》等多次自白,則不難窺見(jiàn)此篇那表面恬靜的詩(shī)酒自?shī)手,隱藏著一股憤世嫉俗,傲殺王侯的潛流。
此曲風(fēng)格豪放,直抒胸臆,不作含蓄語(yǔ),感情由濃到淡,由憤激趨于平靜,語(yǔ)言較淺近樸實(shí)。
創(chuàng)作背景
這首小令當(dāng)是作者寓居西湖山下時(shí)所作,具體寫作時(shí)間不詳。作者借菊自嘆,抒發(fā)對(duì)自己政治上失節(jié)(為異族統(tǒng)治者服務(wù))的悔恨之情。
山中原文翻譯及賞析6
山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。
縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。
譯文
山中的景色沐浴著春天的陽(yáng)光,不要因?yàn)橹皇俏⑽⒌年幪炀痛蛩慊丶。天氣晴朗并無(wú)下雨的可能,走到山中云霧深處也會(huì)打濕你的衣服。
注釋
⑴山行:一作“山中”。⑵春暉:春光。⑶便擬歸:就打算回去。⑷縱使:縱然,即使。⑸云:指霧氣、煙靄。
山中留客/山行留客鑒賞
這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫(huà)。詩(shī)的大意是:在春天的明媚光色中,群山也煥發(fā)了容光,眾物也在春天展示出自己多姿多彩的'方面,這一切都構(gòu)成了春天的光彩。在這種美景艷陽(yáng)天中,些許天氣的陰晴變化不算什么。那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,即使是晴天也會(huì)沾濕衣服,來(lái)客不必因?yàn)樘焐㈥幣掠昃土T游而歸。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)?zhēng)奇斗艷,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機(jī)。
次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對(duì)客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢(shì),這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。
最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯(cuò)過(guò)美好春光,涉涉前行。因?yàn)榭腿伺隆拜p陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設(shè)了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因?yàn)榇杭居晁渥,云深霧鎖的山中也會(huì)水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì)被露水和霧汽打濕的。
這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè)趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。
這首詩(shī)的意境異常清幽,主要表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,不應(yīng)片面地看問(wèn)題,對(duì)待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè)無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。
山中原文翻譯及賞析7
原文
首夏山中行吟
明代:祝允明
梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。
山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚煮酒香。
譯文
梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。
梅子熟了,從青色變成了黃色,地里的菜和麥子也都成熟了,又到了忙著養(yǎng)蠶繅絲的時(shí)節(jié)。
山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚煮酒香。
山寺里悠閑自在的僧人,烹煮著老茶樹(shù)的茶湯,村里的`姑娘站在酒壚邊煮酒,酒香四溢。
注釋
梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。
山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚(lú)煮酒香。
當(dāng)壚:對(duì)著酒壚;在酒壚前。
賞析
祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所寫蘇州西郊一帶村女當(dāng)壚煮酒的景象,讓人讀起來(lái)像吳語(yǔ)一般,輕快閑談,很具姑蘇特色。他的“有花有酒有吟詠,便是書(shū)生富貴時(shí)”,表達(dá)了那份滿足,那份陶醉,一切功名利祿、人世煩惱,在詩(shī)酒風(fēng)流前,煙消云散。這首酒詩(shī)反映了詩(shī)人人性的自由復(fù)歸的愿望,重新發(fā)現(xiàn)自我,找到人生真正的歸宿。
山中原文翻譯及賞析8
兩人對(duì)酌山花開(kāi),一杯一杯復(fù)一杯。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。
翻譯
我們兩人在盛開(kāi)的山花叢中對(duì)飲,一杯又一杯,真是樂(lè)開(kāi)懷。
我喝醉想要睡覺(jué)您可自行離開(kāi),如果余興未盡,明天早晨抱著琴再來(lái)。
注釋
對(duì)酌:相對(duì)飲酒。
“我醉”句:此用陶淵明的典故。
鑒賞
李白飲酒詩(shī)特多興會(huì)淋漓之作。此詩(shī)開(kāi)篇就寫當(dāng)筵情景!吧街小,對(duì)李白來(lái)說(shuō),是“別有天地非人間”的;盛開(kāi)的“山花”更增添了環(huán)境的幽美,而且眼前不是“獨(dú)酌無(wú)相親”,而是“兩人對(duì)酌”,對(duì)酌者又是意氣相投的“幽人”(隱居的高士)。此情此境,事事稱心如意,于是乎“一杯一杯復(fù)一杯”地開(kāi)懷暢飲了。次句接連重復(fù)三次“一杯”,采用詞語(yǔ)的重復(fù),不但極寫飲酒之多,而且極寫快意之至。讀者仿佛看到那痛飲狂歌的情景,聽(tīng)到“將進(jìn)酒,杯莫!保ā秾⑦M(jìn)酒》)那樣興高采烈的勸酒的聲音。由于貪杯,詩(shī)人許是酩酊大醉了,玉山將崩,于是打發(fā)朋友先走!拔易碛咔淝胰ァ,話很直率,卻活畫(huà)出飲者酒酣耳熱的情態(tài),也表現(xiàn)出對(duì)酌的雙方是“忘形到爾汝”的知交。盡管頹然醉倒,詩(shī)人還余興未盡,還不忘招呼朋友“明朝有意抱琴來(lái)”呢。此詩(shī)表現(xiàn)了一種超凡脫俗的狂士與“幽人”間的感情,詩(shī)中那種隨心所欲、恣情縱飲的神情,揮之即去、招則須來(lái)的聲口,不拘禮節(jié)、自由隨便的態(tài)度,在讀者面前展現(xiàn)出一個(gè)高度個(gè)性化的藝術(shù)形象。
詩(shī)的藝術(shù)表現(xiàn)也有獨(dú)特之處。盛唐絕句已經(jīng)律化,且多含蓄不露、回環(huán)婉曲之作,與古詩(shī)歌行全然不同。而此詩(shī)卻不就聲律,又詞氣飛揚(yáng),一開(kāi)始就有一往無(wú)前不可羈勒之勢(shì),純是歌行作風(fēng)。惟其如此,才將那種極快意之情表達(dá)得酣暢淋漓。這與通常的絕句不同,但它又不違乎絕句藝術(shù)的法則,即雖豪放卻非一味發(fā)露,仍有波瀾,有曲折,或者說(shuō)直中有曲意。詩(shī)前二句極寫痛飲之際,三句忽然一轉(zhuǎn)說(shuō)到醉。從兩人對(duì)酌到請(qǐng)卿自便,是詩(shī)情的一頓宕;在遣“卿且去”之際,末句又婉訂后約,相邀改日再飲,又是一頓宕。如此便造成擒縱之致,所以能于寫真率的舉止談吐中,將一種深情曲曲表達(dá)出來(lái),自然有味。此詩(shī)直在全寫眼前景口頭語(yǔ),曲在內(nèi)含的情意和心思,既有信口而出、率然天真的妙處,又不一瀉無(wú)余,故能令人玩味,令人神遠(yuǎn)。
此詩(shī)的語(yǔ)言特點(diǎn),在口語(yǔ)化的同時(shí)不失其為經(jīng)過(guò)提煉的文學(xué)語(yǔ)言,雋永有味。如“我醉欲眠卿且去”二句明白如話,卻是化用一個(gè)故實(shí)!端螘(shū)·隱逸傳》:“(陶)潛不解音聲,而畜素琴一張,無(wú)弦,每有酒適,輒撫弄以寄其意。貴賤造之者,有酒輒設(shè)。潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠,卿可去’,其真率如此。”此詩(shī)第三句幾乎用陶潛的原話,正表現(xiàn)出一種真率脫略的風(fēng)度。而四句的“抱琴來(lái)”,也不是著意于聲樂(lè)的享受,而重在“撫弄以寄其意”、以盡其興,這從其出典可以會(huì)出。
古典詩(shī)詞,是通向美的橋梁,是人生境界,是生命的沉醉。閑讀詩(shī)詞,是心靈的'旅行,地圖由漢字組成。趣味念歌詩(shī)。
品味古典詩(shī)詞的意境之美,感悟詩(shī)人的人生故事。今天欣賞的是唐代詩(shī)人李白的一首絕句《山中與幽人對(duì)酌》。
兩人對(duì)酌山花開(kāi),一杯一杯復(fù)一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。
在山花叢中,你我相對(duì)飲酒,喝了一杯一杯又一杯。我喝醉想要去睡,你可暫且離開(kāi), 如果有意明天抱琴再來(lái)。
《山中與幽人對(duì)酌》是唐代偉大詩(shī)人李白的一首七言絕句。詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人李白和幽居朋友隨心所欲、不拘禮節(jié)的人生態(tài)度,展現(xiàn)出一個(gè)超凡脫俗的藝術(shù)形象。
幽人是指隱居的高人。
兩人對(duì)酌山花開(kāi),一杯一杯復(fù)一杯。詩(shī)的一開(kāi)頭就點(diǎn)明了詩(shī)人李白與朋友喝酒的地點(diǎn)——山中。對(duì)李白來(lái)說(shuō),山中是“別有天地非人間”的所在。盛開(kāi)的“山花”更加增添了兩人喝酒的氣氛。此情此境,稱心如意,就“一杯一杯復(fù)一杯”開(kāi)懷暢飲。一杯一杯復(fù)一杯,接連重復(fù)三次“一杯”,不但寫飲酒之多,而且寫快樂(lè)的程度。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。由于貪杯,詩(shī)人李白的朋友喝得大醉,就告訴李白“我已經(jīng)喝醉,想要睡了,你回去吧!明天你若還覺(jué)得有意的話,就請(qǐng)順便抱只琴來(lái)!”“我醉欲眠卿且去”的典故出自晉代偉大詩(shī)人陶淵明!端螘(shū)》記載,陶淵明不懂音樂(lè),但是家里收藏了一把沒(méi)有琴弦的古琴,每當(dāng)喝酒的時(shí)候就撫摸古琴,醉了就和客人說(shuō)“我醉欲眠卿可去”。我醉欲眠卿且去,幾乎用陶潛的原話,表現(xiàn)出一種天真超脫的風(fēng)度。唐代偉大詩(shī)人李白的《山中與幽人對(duì)酌》,在藝術(shù)表現(xiàn)上也有獨(dú)特的所在。盛唐時(shí)期,絕句已經(jīng)格律化。而李白的《山中與幽人對(duì)酌》卻不遷就聲音格律,語(yǔ)言上又有飛揚(yáng)的氣魄,有古代歌行的風(fēng)格。
山中原文翻譯及賞析9
山中
唐代:王勃
長(zhǎng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。
況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
譯文及注釋
長(zhǎng)江悲已滯(zhì),萬(wàn)里念將歸。
長(zhǎng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠(yuǎn)游之人,思念著早日回歸。
滯:淹留。一說(shuō)停滯,不流通。萬(wàn)里:形容歸程之長(zhǎng)。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。
況屬(zhǔ)高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
何況是高風(fēng)送秋的傍晚時(shí)分,深山重重,黃葉在漫山飄飛。
況屬:何況是。屬:恰逢,正當(dāng)。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節(jié)。
譯文及注釋
譯文
長(zhǎng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠(yuǎn)游之人,思念著早日回歸。
何況是高風(fēng)送秋的傍晚時(shí)分,深山重重,黃葉在漫山飄飛。
注釋
滯(zhì):淹留。一說(shuō)停滯,不流通。
萬(wàn)里:形容歸程之長(zhǎng)。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。
況屬:何況是。屬:恰逢,正當(dāng)。高風(fēng):山中吹來(lái)的風(fēng)。一說(shuō)即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節(jié)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)創(chuàng)作于公元672年(唐高宗咸亨二年),是王勃旅蜀后期時(shí)的作品。王勃被逐出沛王府后,無(wú)所事事,本想借著蜀地山水名勝以消解胸中的積憤。實(shí)際上,南國(guó)物候也為詩(shī)人增添了不少的鄉(xiāng)思和煩憂。
賞析
這首詩(shī)抒發(fā)了作者久滯異地,渴望早日回鄉(xiāng)的思想感情。全詩(shī)語(yǔ)言洗練,情景交融,塑造了一個(gè)天涯游子的典型形象,其豐富的意象渲染了悲涼的氛圍,襯托出詩(shī)人久客思?xì)w的凄苦心境。
第一句是主觀化地寫景:“長(zhǎng)江悲已滯”。長(zhǎng)江不會(huì)有悲感,有悲感的是詩(shī)人;長(zhǎng)江日夜奔流不息,并無(wú)半點(diǎn)停滯,認(rèn)為它滯重不暢的也是詩(shī)人。詩(shī)人為什么會(huì)有此感覺(jué)?第二句就清楚地說(shuō)了出來(lái):“萬(wàn)里念將歸”。原來(lái),他遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)滯留于此地山中已太久太久!叭f(wàn)里念將歸”直接抒情,點(diǎn)明自己身在他鄉(xiāng),想到盼望已久的萬(wàn)里歸程而深深感嘆!叭f(wàn)里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句。而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋:一為送別將歸之人;一為送別將盡之歲。至于這句詩(shī)里的“將歸”,如果從前面提到的《羈游餞別》、《別人四首》以及《王子安集》中另外一些客中送別的詩(shī)看,可以采前一解釋;如果從此詩(shī)后半首的內(nèi)容看,也可以取后一解釋。但聯(lián)系此句中的“念”字,則以解釋為思?xì)w之念較好,也就是說(shuō),這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠(yuǎn)懷鄉(xiāng)之人,即詩(shī)人自己。但另有一說(shuō),把上句的“已滯”看作在異鄉(xiāng)的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬(wàn)里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個(gè)“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”的例子!氨薄ⅰ澳睢倍,是全篇之“眼”,直接抒發(fā)懷念故鄉(xiāng)而不得歸的悲愁情緒。詩(shī)的前兩句中“長(zhǎng)江”和“萬(wàn)里”是從空間上表述自己遠(yuǎn)在外地他鄉(xiāng),歸家的路途遙遠(yuǎn)!耙褱焙汀皩w”是從時(shí)間上表明詩(shī)人長(zhǎng)期滯留他鄉(xiāng),還沒(méi)有歸去。
從字面上看“況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛”這兩句單純是寫景,但其實(shí)是通過(guò)寫景,表達(dá)自己內(nèi)心因思鄉(xiāng)而凄楚的心情。詩(shī)人在山中望見(jiàn)了秋風(fēng)蕭瑟、黃葉飄零之景,這些既是實(shí)際的景物描寫,同時(shí)表現(xiàn)詩(shī)人內(nèi)心的蕭瑟、凄涼。正因?yàn)樵?shī)人長(zhǎng)期漂泊在外,所以內(nèi)心因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)而分外悲涼,詩(shī)人又看到了秋天萬(wàn)物衰落的秋景,這就更增添了他思鄉(xiāng)的愁緒。此二句沒(méi)有一個(gè)直接表現(xiàn)感情的字眼,但滲透了詩(shī)人濃厚的感情。這里的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來(lái)看,在這樣凄涼蕭索的環(huán)境中,詩(shī)人的鄉(xiāng)思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風(fēng)、飄零黃葉,正是詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況的象征。這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的詩(shī)意,卻用得沒(méi)有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯(lián)想,對(duì)詩(shī)的意境起了深化作用。就整首詩(shī)來(lái)說(shuō),這兩句所寫之景是對(duì)一二兩句所寫之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。當(dāng)然,這個(gè)比擬是若即若離的。同時(shí),把“山山黃葉飛”這樣一個(gè)純景色描寫的句子安排在篇末,在寫法上又是以景結(jié)情。南宋沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。”這首詩(shī)的結(jié)句就有宕出遠(yuǎn)神之妙。
從通篇的藝術(shù)構(gòu)思來(lái)看,詩(shī)人采用了“興法起結(jié)”的藝術(shù)手法。一下筆便借景興情,結(jié)尾處又以景結(jié)情,把所要抒寫的思想感情融入一個(gè)生動(dòng)、開(kāi)闊的畫(huà)面中,讓讀者從畫(huà)中品味。這樣,便收到了語(yǔ)雖盡而思緒無(wú)窮的藝術(shù)效果。該詩(shī)首尾三句寫景,第二句抒情敘事,采取景情景的結(jié)構(gòu)。由于情在詩(shī)結(jié)尾處藏于景中,所以《山中》的意境含蓄而耐人尋味。
鑒賞
這是一首抒寫旅愁歸思的詩(shī),大概作于王勃被廢斥后在巴蜀作客期間。
詩(shī)的前半首是一聯(lián)對(duì)句。詩(shī)人以“萬(wàn)里”對(duì)“長(zhǎng)江”,是從地理概念上寫遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)、歸路迢迢的處境;以“將歸”對(duì)“已滯”,是從時(shí)間概念上寫客旅久滯、思?xì)w未歸的狀況。兩句中的“悲”和“念”二字,則是用來(lái)點(diǎn)出因上述境況而產(chǎn)生的感慨和意愿。詩(shī)的后半首,即景點(diǎn)染,用眼前“高風(fēng)晚”、“黃葉飛”的深秋景色,進(jìn)一步烘托出這個(gè)“悲”和“念”的心情。
首句“長(zhǎng)江悲已滯”,在字面上也許應(yīng)解釋為因長(zhǎng)期滯留在長(zhǎng)江邊而悲嘆?梢詤⒆C的有他的《羈游餞別》詩(shī)中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。但如果與下面“萬(wàn)里”句合看,可能詩(shī)人還想到長(zhǎng)江萬(wàn)里、路途遙遠(yuǎn)而引起羈旅之悲。這首詩(shī)的題目是《山中》,也可能是詩(shī)人在山上望到長(zhǎng)江而起興,是以日夜?jié)L滾東流的江水來(lái)對(duì)照自己長(zhǎng)期滯留的旅況而產(chǎn)生悲思。與這句詩(shī)相似的有杜甫《成都府》詩(shī)中的名句“大江東流去,游子日月長(zhǎng)”,以及謝脁的名句“大江流日夜,客心悲未央”。這里,“長(zhǎng)江”與“已滯”以及“大江”與“游子”、“客心”的關(guān)系,詩(shī)人自己可以有各種聯(lián)想,也任讀者作各種聯(lián)想。在一定范圍內(nèi),理解可以因人而異,即所謂“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”。
次句“萬(wàn)里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句,而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋:一為送別將歸之人;一為送別將盡之歲。至于這句詩(shī)里的“將歸”,如果從前面提到的《羈游餞別》、《別人四首》以及《王子安文集》中另外一些客中送別的詩(shī)看,可以采前一解釋;如果從此詩(shī)后半首的內(nèi)容看,也可以取后一解釋。但聯(lián)系此句中的'“念”字,則以解釋為思?xì)w之念較好,也就是說(shuō),這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠(yuǎn)懷鄉(xiāng)之人,即詩(shī)人自己。但另有一說(shuō),把上句的“已滯”看作在異鄉(xiāng)的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬(wàn)里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個(gè)“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”的例子。
三四兩句“況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛”,寫詩(shī)人在山中望見(jiàn)的實(shí)景,也含有從《九辯》“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木遙落而變衰”兩句化出的意境。就整首詩(shī)來(lái)說(shuō),這兩句所寫之景是對(duì)一二兩句所寫之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。這里,秋風(fēng)蕭瑟、黃葉飄零的景象,既用來(lái)襯映旅思鄉(xiāng)愁,也可以說(shuō)是用來(lái)比擬詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況。當(dāng)然,這個(gè)比擬是若即若離的。同時(shí),把“山山黃葉飛”這樣一個(gè)純景色描寫的句子安排在篇末,在寫法上又是以景結(jié)情。南宋沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好!边@首詩(shī)的結(jié)句就有宕出遠(yuǎn)神、耐人尋味之妙。
詩(shī)歌在藝術(shù)上常常是抒情與寫景兩相結(jié)合、交織成篇的。明代謝榛在《四溟詩(shī)話》中說(shuō):“作詩(shī)本乎情、景!澳嗽(shī)之媒,情乃詩(shī)之胚,合而為詩(shī)!边@首詩(shī),前半抒情,后半寫景。但詩(shī)人在山中、江邊望見(jiàn)的高風(fēng)送秋、黃葉紛飛之景,正是產(chǎn)生久客之悲、思?xì)w之念的觸媒;而他登山臨水之際又不能不是以我觀物,執(zhí)筆運(yùn)思之時(shí)也不能不是緣情寫景,因此,后半首所寫之景又必然以前半首所懷之情為胚胎。詩(shī)中的情與景是互相作用、彼此滲透、融合為一的。前半首的久客思?xì)w之情,正因深秋景色的點(diǎn)染而加濃了它的悲愴色彩;后半首的風(fēng)吹葉落之景,也因旅思鄉(xiāng)情的注入而加強(qiáng)了它的感染力量。
王勃還有一首《羈春》詩(shī):“客心千里倦,春事一朝歸。還傷北園里,重見(jiàn)落花飛!痹(shī)的韻腳與這首《山中》詩(shī)完全相同,抒寫的也是羈旅之思,只是一首寫于暮春,一首寫于晚秋,季節(jié)不同,用來(lái)襯托情意的景物就有“落花飛”與“黃葉飛”之異。兩詩(shī)參讀,有助于進(jìn)一步了解詩(shī)人的感情并領(lǐng)會(huì)詩(shī)筆的運(yùn)用和變化。
山中原文翻譯及賞析10
山中雪后 清朝 鄭燮鄭板橋
晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
《山中雪后》譯文
清晨起,打開(kāi)門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常。
《山中雪后》注釋
這是一首寓托身世的詩(shī)
這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
清孤:凄清孤獨(dú)
等閑:尋常、一般。
《山中雪后》賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景是。
“晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻檐的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的`寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
《山中雪后》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。
山中原文翻譯及賞析11
山中雜詩(shī)
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。
鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山中雜詩(shī)》是南朝文學(xué)家吳均所作。這篇著名的南朝山水小品,語(yǔ)言清新優(yōu)美,文字簡(jiǎn)練利落;文章條理分明,表現(xiàn)角度多樣;寫景狀物生動(dòng)逼真,抓住特征寓情于景。文中所繪景致優(yōu)美,意境幽遠(yuǎn),尤其是多種感官的調(diào)動(dòng),讀來(lái)使人如臨其境,令人悠然神往。文中句式齊整,以五言為主,多用工整的對(duì)偶,又間以六言,使文句整飭勻稱,節(jié)奏疏宕諧婉,語(yǔ)意轉(zhuǎn)折靈活。此詩(shī)以素筆淡墨,描寫了深山幽麗的自然景色,流露出詩(shī)人喜愛(ài)山水的生活情趣。
翻譯/譯文
山與天相接的地方繚繞著陣陣云煙,
從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。
鳥(niǎo)兒歡快地向房檐上飛去,
潔白的云兒竟然從窗戶里輕輕地飄了出來(lái)。
注釋
山際:山邊;山與天相接的地方。
煙:指山里面的霧氣。
竹中:竹林叢中。
窺(kuī):從縫隙中看。
檐(yán):房檐。
這句是說(shuō)山上的房屋地勢(shì)很高,所以云從窗戶里面穿進(jìn)穿出。
賞析/鑒賞
這首小詩(shī)經(jīng)單純白描的手法,展現(xiàn)出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的寫生畫(huà)。用以形成一種特殊的環(huán)境,給人以新鮮的感覺(jué),用的就是這種格調(diào)。
詩(shī)歌描寫的是詩(shī)人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥(niǎo)在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來(lái)。作者的幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩(shī)人愜意閑適的心情。全詩(shī)不過(guò)短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來(lái)蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見(jiàn)的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見(jiàn)其脈脈的斜暉,由此可見(jiàn)竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥(niǎo)來(lái)來(lái)往往,白云穿窗而過(guò),都說(shuō)明詩(shī)人所居之處地勢(shì)非常高,而且在茂林修竹之中。
開(kāi)頭兩句說(shuō),但見(jiàn)陣陣煙霧從山與山的交接處飄來(lái),又見(jiàn)太陽(yáng)在竹叢后漸漸落下!皝(lái)”、“落”兩字寫出了動(dòng)態(tài)!耙(jiàn)”、“窺”兩字用得很恰當(dāng):煙來(lái)則舉目可見(jiàn);日落則是透過(guò)竹子間的空隙所見(jiàn),所以用“窺”字!耙(jiàn)”和“窺”,都說(shuō)明在景的背后分明有人,所寫之景只是人所見(jiàn)之景,并不是純客觀的描繪。三、四句說(shuō),鳥(niǎo)兒向著屋檐上飛翔,白云從窗戶里輕輕流出。這兩句都使人想到山中屋宇所處地勢(shì)的高峻。尤其是后一句:云本不可能生于屋內(nèi),但因屋宇處于白云繚繞之中,云氣從屋后、屋側(cè)飄過(guò),所以看起來(lái)就像從窗中飛出。“檐上”和“窗里”就更明白地透出人的存在。而且在寫景中已暗示了詩(shī)人的山居之樂(lè),他的恬淡超然的'心境也于此可見(jiàn)。
詩(shī)寫得十分精煉。四句寫出四個(gè)各自獨(dú)立的畫(huà)面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來(lái)使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥(niǎo)、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無(wú)限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩(shī)人心中是那么清靜。他沒(méi)有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀賞著這一切。如果細(xì)細(xì)吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩(shī)人的幾分新奇感。高飛的鳥(niǎo)與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見(jiàn)不到,因而使詩(shī)人感到有趣。
四句是兩副對(duì)子。前兩句“見(jiàn)”、“窺”的主體是詩(shī)人,后兩句的主體則是“鳥(niǎo)”和“云”。前兩句的節(jié)奏是二、一、二,后兩旬是二、二、一。這樣,全詩(shī)雖然篇幅短小,內(nèi)容單純,卻因旬式的不同而有所變化,以至于不顯得單調(diào)了。
此詩(shī)寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩(shī)人又運(yùn)用景中有人、景中含情、情景交融的手法來(lái)觀察寫出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂,表達(dá)了詩(shī)人安貧樂(lè)道的思想,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)之情。
山中原文翻譯及賞析12
山中雪后
晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
譯文及注釋
譯文
清晨起,打開(kāi)門看到的`是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常!
注釋
這是一首寓托身世的詩(shī)
這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
清孤:凄清孤獨(dú)
等閑:尋常、一般。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。
山中原文翻譯及賞析13
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。
鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。
《山中雜詩(shī)》譯文
山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。
鳥(niǎo)兒從我山中小屋的屋檐上飛過(guò),潔白的云兒竟然從窗戶里輕輕地飄了出來(lái)。
《山中雜詩(shī)》注釋
山際:山邊;山與天相接的地方。
煙:指山里面的霧氣。
竹中:竹林叢中。
窺(kuī):從縫隙中看。
檐(yán):房檐。
這句是說(shuō)山上的房屋地勢(shì)很高,所以云從窗戶里面穿進(jìn)穿出。
《山中雜詩(shī)》賞析
本篇是詩(shī)人吳均《山中雜詩(shī)》的三首之一。作品通過(guò)對(duì)山居小屋悠遠(yuǎn)、靜謐的環(huán)境描寫,表現(xiàn)了詩(shī)人崇尚自然,熱愛(ài)自然的閑適自在的心情。
“山際見(jiàn)來(lái)煙!薄斑@里的山際”說(shuō)的是目所能及的山與天相接的地方,寫的是極目遠(yuǎn)望之處。“來(lái)煙”,寫的是詩(shī)人遠(yuǎn)望所見(jiàn)的動(dòng)感物象,即遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)嵐氣云煙從天邊飄來(lái),這一描寫有力地再現(xiàn)了山居小屋環(huán)境的深邃和悠遠(yuǎn),給人創(chuàng)建了一個(gè)極其豐富的幽深神秘的美感想象空間。
“竹中窺落日!边@句的“竹中”,從一個(gè)“窺”字可以看出說(shuō)的應(yīng)該是竹林的空隙,“落日”就是詩(shī)人從竹林的空隙中“窺”見(jiàn)到的明亮清新的一個(gè)動(dòng)感物象。從這個(gè)“窺”字我們不難看出,詩(shī)人這里寫的是近景,即從竹林的空隙中窺視到的紅紅的落日。這一“窺”,巧妙而又生動(dòng)地增強(qiáng)了夕陽(yáng)余暉灑落竹林時(shí)刻山居小屋環(huán)境優(yōu)雅、明亮的美感。
如果說(shuō)在前兩句中詩(shī)人不惜筆墨為我們?cè)佻F(xiàn)了山居小屋的環(huán)境,那么下邊兩句寫的則是小屋本身的'特點(diǎn)。
“鳥(niǎo)向檐上飛。”“向”可以理解為“從”,也可理解為“在”!伴苌巷w”,說(shuō)的是傍晚了,鳥(niǎo)兒們快要?dú)w巢了,于是在房檐兒上悠閑地,自由自在地,嘰嘰喳喳地,一會(huì)兒飛過(guò)來(lái),一會(huì)兒又飛過(guò)去。這一句寫的是山居小屋的近景,是近距離的所見(jiàn),描繪的是一種清新、明快的場(chǎng)景,它在向人們透露著一種愉悅與欣喜的情懷。
“云從窗里出!薄霸啤笔遣豢赡軓摹按袄锍觥钡,詩(shī)人寫的其實(shí)也就是一種感覺(jué),我們不妨體會(huì)一下,如果站在山腳下,遠(yuǎn)看山居小屋窗前的景象,那潔白的云朵在小屋的窗前悠閑地飄動(dòng),仿佛就是從窗戶里飄出來(lái)的。這感覺(jué)是何等的神奇呀。
詩(shī)寫得十分精煉。四句寫出四個(gè)各自獨(dú)立的畫(huà)面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來(lái)使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥(niǎo)、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無(wú)限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩(shī)人心中是那么清靜。他沒(méi)有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀賞著這一切。如果細(xì)細(xì)吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩(shī)人的幾分新奇感。高飛的鳥(niǎo)與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見(jiàn)不到,因而使詩(shī)人感到有趣。
四句是兩副對(duì)子。前兩句“見(jiàn)”、“窺”的主體是詩(shī)人,后兩句的主體則是“鳥(niǎo)”和“云”。前兩句的節(jié)奏是二、一、二,后兩句是二、二、一。這樣,全詩(shī)雖然篇幅短小,內(nèi)容單純,卻因句式的不同而有所變化,以至于不顯得單調(diào)了。
此詩(shī)寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩(shī)人又運(yùn)用景中有人、景中含情、情景交融的手法來(lái)觀察寫出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂,表達(dá)了詩(shī)人安貧樂(lè)道的思想,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)之情。
山中原文翻譯及賞析14
原文:
今朝郡齋冷,忽念山中客。澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。落葉滿空山,何處尋行跡。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰?墒乔锶~落滿空山,什么地方能找到你的行跡?
注釋
全椒:今安徽全椒縣,唐屬滁州。
郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。
“澗底”二句:指想象山中道士隔絕人世的幽獨(dú)清苦生活。
荊薪:柴草。
煮白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生!
瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。
風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。
山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。
澗:山間流水的溝。
束:捆。
空山:空寂的深山。
行跡:來(lái)去的蹤跡。
賞析:
作者:佚名
這首詩(shī)乍看沒(méi)什么驚人之句,好像一潭秋水,冷然而清,頗有陶淵明的風(fēng)格,向來(lái)被稱為韋詩(shī)中的名篇。有人說(shuō)它“一片神行”,有人說(shuō)是“化工筆”(見(jiàn)高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》),評(píng)價(jià)很高。
題目叫《寄全椒山中道士》。既然是“寄”,自然會(huì)吐露對(duì)山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。
詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居。”還有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。
道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩(shī)人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿山落葉,連路也不容易找,走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,因而也不知去何處找對(duì)方。
詩(shī)雖淡淡寫來(lái),卻使讀者能感到詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著他而無(wú)可奈何;而詩(shī)人自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。
詩(shī)人描寫這些復(fù)雜的感情,都是通過(guò)感情和形象的配合來(lái)表現(xiàn)的!翱S冷”兩句抒寫,可以看到詩(shī)人在郡齋中的寂寞!笆G薪”、“煮白石”是一種形象,這里面有山中道人的種種活動(dòng)!坝帧焙汀斑h(yuǎn)慰”又是一種感情抒寫!奥淙~空山”卻是另一種形象了,是秋氣蕭森、滿山落葉、全無(wú)人跡的深山。這些形象和情感串連起來(lái),便構(gòu)成了情韻深長(zhǎng)的`意境,很耐人尋味。
這首詩(shī),看來(lái)像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),也就是形象思維的巧妙運(yùn)用。
蘇軾很愛(ài)這首詩(shī)!对S彥周詩(shī)話》載:“韋蘇州詩(shī):‘落葉滿空山,何處尋行跡?’東坡用其韻曰:‘寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡!朔遣挪淮,蓋絕唱不當(dāng)和也!笔┭a(bǔ)華《峴傭說(shuō)詩(shī)》也指出:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也!边@便是自然和造作的分別。韋應(yīng)物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。
山中原文翻譯及賞析15
山中雪后
晨起開(kāi)門雪滿山,雪睛云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山中雪后》是清代詩(shī)人鄭燮所寫的一首七言絕句。詩(shī)人借此詩(shī)作托物言志?此茖懢盃钗,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。此詩(shī)也含蓄地表現(xiàn)了詞人清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
翻譯/譯文
清晨起來(lái)剛一開(kāi)門,看到山頭已被一場(chǎng)大雪覆蓋。此時(shí),天空已放晴,初升太陽(yáng)的光芒,透過(guò)淡淡的白云,也變得寒冷了。
房檐的積雪尚未開(kāi)始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常!
注釋
①山中雪后:這是一首寓托身世的詩(shī)。
、陂芰魑吹蚊坊▋觯何萆戏e雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
、矍骞拢浩嗲骞陋(dú)。
、艿乳e:尋常、一般。
創(chuàng)作背景
鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來(lái)嚴(yán)重創(chuàng)傷,所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。
賞析/鑒賞
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。
詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的`景象(點(diǎn)氛圍)的畫(huà)面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
【山中原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《山中》原文及翻譯賞析03-08
山中留客原文翻譯及賞析03-08
山中原文、翻譯及賞析02-12
《夏日山中》原文及翻譯賞析03-04
山中雜詩(shī)原文、翻譯、賞析02-21
山中雪后原文、翻譯及賞析02-20
《天平山中》原文及翻譯賞析02-08
山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析02-14
夏日山中原文、翻譯及賞析02-16
《山中雜詩(shī)》原文及翻譯賞析03-05