亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷原文及賞析

時間:2023-08-24 10:32:02 賞析 我要投稿

南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷原文及賞析[推薦]

  原文:

  霜降水痕收。

  淺碧鱗鱗露遠洲。

  酒力漸消風力軟,颼颼。

  破帽多情卻戀頭。

  佳節(jié)若為酬。

  但把清尊斷送秋。

  萬事到頭都是夢,休休。

  明日黃花蝶也愁。

  譯文

  深秋霜降時節(jié),水位下降,遠處江心的沙洲都露出來了。酒力減退了,才覺察到微風吹過,讓人覺得涼颼颼的。破帽卻多情留戀,不肯被風吹落。

  重陽節(jié)如何度過,只借酒消憂,打發(fā)時光而已,世間萬事都是轉眼成空的夢境,因而不要再提往事。重陽節(jié)后菊花色香均會大減,連迷戀菊花的蝴蝶,也會感嘆發(fā)愁了。

  注釋

  南鄉(xiāng)子:唐教坊曲名,后用為詞牌。原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》等。

  重九:農歷九月初九重陽節(jié)。

  涵輝樓:在黃岡縣西南。徐君猷:名大受,當時黃州知州。

  水痕收:指水位降低。

  淺碧:水淺而綠。

  鱗鱗:形容水波如魚鱗一般。

  若為酬:怎樣應付過去。

  尊:同“樽”,酒杯。

  休休:不要,此處意思是不要再提往事。

  賞析:

  這首詞是蘇軾貶謫黃州期間,于元豐五年(1082)重陽日在郡中涵輝樓宴席上為黃州知州徐君猷而作。

  詞中抒發(fā)了作者以順處逆 、曠達樂觀而又略帶惆悵、哀愁的矛盾心境。作者以詩的意境、語言和題材、內容入詞,緊扣重九樓頭飲宴,情景交融地抒寫了自己的胸襟懷抱。

  詞的上片寫樓中遠眺情景 。首句“霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠洲 ”,描繪大江兩岸晴秋景象。江上水淺,是深秋霜降季節(jié)現(xiàn)象,以“水痕收”表之 。“淺碧”承上句江水,“ 鱗鱗 ”是水泛微波,似魚鱗狀;“露遠洲”,水位下降,露出江心沙洲,“遠”字體現(xiàn)的是登樓遙望所見。兩句是此時此地即目之景,勾勒出天高氣清、明麗雄闊的秋景。

  “酒力漸消風力軟 ,颼颼 ,破帽多情卻戀頭”,此三句寫酒后感受!熬屏u消”,皮膚敏感,故覺有“風力”。而風本甚微,故覺其“力軟”。風力雖“軟”,仍覺有“颼颼”涼意 。但風力再軟,仍不至于落帽。

  此三句以“風力”為軸心,圍繞它來發(fā)揮。晉時孟嘉落帽于龍山,是唐宋詩詞常用的典故。蘇軾對這一典故加以反用,說破帽對他的頭很有感情,不管風怎樣吹,抵死不肯離開 !捌泼薄痹谶@里具有象征隱喻意義,指的是世事的紛紛擾擾、官場的勾心斗角。作者說破帽“ 多情戀頭 ”,不僅不厭惡,反而深表喜悅,這其實是用戲謔的手法,表達自己渴望超脫而又無法真正超脫的無可奈何。

  下片就涵輝樓上宴席,抒發(fā)感慨!凹压(jié)若為酬,但把清樽斷送秋”兩句 ,化用杜牧《重九齊山登高》詩“但將酩酊酬佳節(jié),不用登臨怨落暉”句意 。“斷送 ”,此即打發(fā)走之意。政治上所受重大打擊,使他對待世事的態(tài)度有所變化,由憂懼轉為達觀,這乃是他在黃州時期所領悟到的安心之法。

  歇拍三句申說為何要以美酒斷送秋 !叭f事到頭都是夢”是化用宋初潘閬“萬事到頭都是夢,休嗟百計不如人”句意 !懊魅拯S花蝶也愁”反用唐鄭谷詠《十日菊》中“節(jié)去蜂愁蝶不知,曉庭還繞折殘枝”句意,意謂明日之菊,色香均會大減,已非今日之菊,連迷戀菊花的蝴蝶,也會為之嘆惋傷悲。此句以蝶愁喻良辰易逝,好花難久,正因為如此,今日對此盛開之菊,更應開懷暢飲,盡情賞玩。

  “萬事到頭都是夢 ,休休”,這與蘇軾在別的詞中所發(fā)出的“人間如夢”、“世事一場大夢”、“未轉頭時皆夢”、“古今如夢,何曾夢覺”,“君臣一夢,古今虛名”等慨嘆異曲同工,表現(xiàn)了蘇軾后半生的生活態(tài)度。在他看來,世間萬事,皆是夢境,轉眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。如果命運不允許自己有為,就飲酒作樂,終老余生;如有機會一展抱負,就努力為之。這種進取與退隱、積極與消極的矛盾雙重心理,在上詞中得到了集中體現(xiàn)。

【南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷原文及賞析】相關文章:

《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》原文及賞析10-15

南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷原文及賞析08-18

南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷原文及賞析(共2篇)08-24

南鄉(xiāng)子原文及賞析08-20

南鄉(xiāng)子·春閨原文及賞析10-12

南鄉(xiāng)子 冬夜原文及賞析10-15

南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析08-23

南鄉(xiāng)子·春情原文及賞析10-21

南鄉(xiāng)子·冬夜原文及賞析03-08