亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

秋懷原文及賞析

時(shí)間:2023-09-02 13:16:58 賞析 我要投稿

【優(yōu)秀】秋懷原文及賞析

秋懷原文及賞析1

  秋宵月下有懷

  作者:孟浩然

  朝代:唐朝

  秋空明月懸,光彩露沾濕。

  驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。

  庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。

  佳期曠何許,望望空佇立。

  翻譯

  一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點(diǎn)光亮,隨著卷起的門簾飛進(jìn)了房間。鄰杵夜聲急,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的.杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁,F(xiàn)在回想,已是無言,唯有對著明月許愿:請?jiān)诿總(gè)灑滿月光的夜晚多停留片刻,因?yàn)槊恳坏卧鹿,都帶著我的思念?/p>

  賞析:

  孟浩然出生于公元689年(武后永昌元年)。40歲時(shí),游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動(dòng)公卿,

  一座傾服,為之?dāng)R筆。他和王維交誼甚篤。傳說王維曾私邀入內(nèi)署,適逢玄宗至,浩然驚避床下。王維不敢隱瞞,據(jù)實(shí)奏聞,玄宗命出見。浩然自誦其詩,至“不才明主棄”之句,玄宗不悅,說:“卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我!”放歸襄陽。后漫游吳越,窮極山水之勝。

秋懷原文及賞析2

  秋陰細(xì)細(xì)壓茅堂,吟蟲啾啾昨夜涼。

  雨開芭蕉新閑舊,風(fēng)撼筼筜宮應(yīng)商。

  砧聲已急不可緩,檐景既短難為長。

  狐裘斷縫棄墻角,豈念晏歲多繁霜。

  賞析/鑒賞

  《秋懷》共有兩首,這是第一首。這組詩,任淵注解的《山谷詩集》及史容、史季溫注解的《外集》、《別集》皆未收;翁方綱?渡焦仍娙窊(jù)舊本收在《外集補(bǔ)遺》中,下注“熙寧八年(指1075年)北京作”,《宋詩鈔》也收錄有。1075年(熙寧八年)作者三十一歲,宋代的北京即今河北大名,當(dāng)時(shí)作者在那里任國子監(jiān)教授。

  國子監(jiān)職務(wù)清閑,作者能讀書自遣。他當(dāng)時(shí)還未卷入新舊黨斗爭,處境比較單純,所以詩篇雖帶有感慨,但在他的作品中情調(diào)還是比較閑淡的,不像后來的作品那樣有著更多的郁勃不平之氣?墒菑男问缴峡,卻又頗為特殊:它是兩首七言古詩,而第一首八句,押平韻,中間兩聯(lián)對偶,很像七言律詩;第二首押仄韻,比較不像,惟八句中次聯(lián)對偶,第三聯(lián)接近對偶,也帶律味。第一首作律詩看,句中拗字出入不大,主要是聯(lián)與聯(lián)相“粘”的平仄不合規(guī)律。作者大部分律詩,多求音節(jié)近古;這兩首古詩,形式上卻近律詩。

  這一首,前六句寫“秋”,后兩句寫懷。起句“秋陰細(xì)細(xì)壓茅堂”,寫秋陰透入屋里!凹(xì)細(xì)”二字,既蒙上“秋陰”,表示其不濃;又作下面“壓”的狀語,表示不斷沁透,用字細(xì)微!皦骸弊址Q得上是“詩眼”,“細(xì)”而能“壓”,頗出奇,是積漸的力量,有此一字,全句顯得雄健。次句“吟蟲啾啾昨夜涼”,寫蟲聲。著“昨夜”二字,表明詩所寫的是翌日的白天;“涼”字與下句“雨”字照應(yīng)。第三句“雨開芭蕉新間舊”;寫雨后芭薰的開放。“新間舊”,新葉與舊葉相間,可見觀物之細(xì)。第四句“風(fēng)撼筼筜宮應(yīng)商”,寫風(fēng)吹竹聲作響。筼筜,竹名;“撼”,指風(fēng)力大,搖動(dòng)出聲;“宮”、“商”都是五音之一,以之寫竹聲,表現(xiàn)其有音樂性,可見作者體察事物之美。第五六句:“砧聲已急不可緩,檐景既短難為長!惫糯鷭D女,多在秋天搗洗新布,替家人做御寒的衣服,故搗衣的“石砧”的聲音四起,便是秋天到來的象征;秋天日短,故屋檐外日影(景即影)不長。砧聲到了“急不可緩”,便是秋意已深,寒衣應(yīng)該趕制了。第七八句:“狐裘斷縫棄墻角,豈念晏歲多繁霜!”承上“砧聲”而來。戶外搗衣聲急,觸動(dòng)作者想到寒衣問題。他想起來卻是裘破無人縫補(bǔ),這一是作客在外,一是為官清貧,四字意含兩層。“棄墻角”,不自收拾,接以不念歲晚(歲晏)嚴(yán)霜多,難以對付,更見缺少謀慮。這兩句寫意態(tài)的頹唐,但卻是作者曲述自己心情的灑脫,因?yàn)樵谧髡叩男哪恐,所謂“達(dá)者”對待未來之事,是不應(yīng)該戚戚于懷,多作預(yù)先的謀慮的。這兩句是寫“懷”。詩篇寫秋是每聯(lián)一句寫景,一句寫聲,幽美中帶點(diǎn)凄清,漸漸從不相干處寫到切身之事;寫懷又把切身的事排開,用達(dá)觀的態(tài)度對待它,使人覺得作者所關(guān)心的倒是那些不相干的景物和天然的`聲籟,凄清之感又在灑脫的情趣中沖淡了。

  這首詩寫懷,歸于輕視物質(zhì)上的困難,歸于灑脫,兼具理趣和深情。清代范大士《歷代詩發(fā)》評價(jià)說:“清和秀健,淡然以遠(yuǎn)!惫P調(diào)正是如此。但它在平淡的景物描寫中,表現(xiàn)處境的凄清、寂寞,又從而含蓄地表現(xiàn)心情的灑脫、綿邈,加上形式特殊,古體、律體相間,也有曲折的一面。詩中體現(xiàn)了黃庭堅(jiān)詩在似不著力處仍帶匠心的本色。

秋懷原文及賞析3

  原文:

  秋宵月下有懷

  [唐代]孟浩然

  秋空明月懸,光彩露沾濕。

  驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。

  庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。

  佳期曠何許,望望空佇立。

  譯文

  秋天的夜空明月高懸,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。

  被驚起的寒鵲不知道該到哪里棲息,螢火蟲循著那燈光從卷簾飛入屋內(nèi)。

  院子中只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,稀疏凄涼,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在秋夜里顯得那么清晰急促。

  你我相隔遙遠(yuǎn),如何去約定相聚的日子,只能久久地惆悵地望著同樣遙遠(yuǎn)的月亮。

  注釋

  沾:潤濕。

  棲:棲息。

  簾:即竹簾,可以卷起,故稱卷簾。

  杵(chǔ):春米、搗衣用的棒槌。此用作動(dòng)詞,指搗衣。

  佳期:原指與佳人相約會(huì),后泛指歡聚之日。

  望望:望了又望。

  佇立:久久站立。

  賞析:

  這是一首抒情詩,描寫詩人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜悅,一點(diǎn)慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。

  “秋空明月懸,光彩露沾濕”,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,此時(shí)的明月很是寂靜,甘心懸于秋空,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的露水上,這不是一種炫耀,而是一種淡如水的關(guān)懷,就如詩人與明月有著一層微妙的關(guān)系。

  “驚鵲棲未定,飛螢卷簾飛”,這是極好的動(dòng)態(tài)描寫,惶誠惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托。這是對比的描寫,在此寫法之下,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,詩人正也如它,在眾人歡聚的夜晚卻不知何去何從,又得流連徘徊。

  “庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境,在庭院中稀疏的樹影中,在鄰家急急的夜杵聲中,他更顯得形單影只,骨子深處的孤獨(dú)更是無處逃逸,全部涌上心頭,強(qiáng)烈而含蓄。

  于是詩人再也抑制不住,發(fā)出了第七句的`“佳期曠何許”的感嘆,以后便是最后一句的“望望空佇立”。冷清凄涼的庭院里,唯有他一人久久佇立、沉默,不愿離去。描繪了一幅凄涼幽冷的環(huán)境下,一人孤單只影遠(yuǎn)望的畫面。

  通讀整篇,發(fā)現(xiàn)并無任何用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營造。詩人以流水般流暢的文筆,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中,能清楚地看見他的思痕,觸摸到他跳躍的文思,聽到他的嘆息。

秋懷原文及賞析4

  秋宵月下有懷 唐朝 孟浩然

  秋空明月懸,光彩露沾濕。

  驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。

  庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。

  佳期曠何許,望望空佇立。

  《秋宵月下有懷》譯文

  秋天的夜空明月高懸,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。

  被驚起的寒鵲不知道該到哪里棲息,螢火蟲循著那燈光從卷簾飛入屋內(nèi)。

  院子中只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,稀疏凄涼,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在秋夜里顯得那么清晰急促。

  你我相隔遙遠(yuǎn),如何去約定相聚的日子,只能久久地惆悵地望著同樣遙遠(yuǎn)的月亮。

  《秋宵月下有懷》注釋

  沾:潤濕。

  棲:棲息。

  簾:即竹簾,可以卷起,故稱卷簾。

  杵(chǔ):春米、搗衣用的棒槌。此用作動(dòng)詞,指搗衣。

  佳期:原指與佳人相約會(huì),后泛指歡聚之日。

  望望:望了又望。

  佇立:久久站立。

  《秋宵月下有懷》賞析

  這是一首抒情詩,描寫詩人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜和,一點(diǎn)慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不系的藝術(shù)美。

  “秋空明月懸,光彩系沾濕”,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,此時(shí)的明月很是寂靜,甘心懸于秋空,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的系水上,這不是一種炫耀,而是一種淡如水的關(guān)懷,就如詩人與明月有著一層微妙的關(guān)系。

  “驚鵲棲未定,飛螢卷簾入”,這是極好的動(dòng)態(tài)描寫,惶誠惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托。這是對比的描寫,在此寫法之下,真切地感受到驚鵲的`彷徨與恐懼,詩人正也如它,在眾人歡聚的夜晚卻不知了去了從,又得流連徘徊。

  “庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境,在庭院中稀疏的樹影中,在鄰家急急的夜杵聲中,他更顯得形單影只,骨子深處的孤獨(dú)更是無處逃逸,全部涌上心頭,強(qiáng)烈而含蓄。

  于是詩人再也抑制不住,發(fā)出了第七句的“佳期曠了許”的感嘆,以后便是最后一句的“望望空佇立”。冷清凄涼的庭院里,唯有他一人久久佇立、沉默,不愿離去。描繪了一幅凄涼幽冷的環(huán)境下,一人孤單只影遠(yuǎn)望的畫面。

  通讀整篇,發(fā)現(xiàn)并無任了用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營造。詩人以流水般流暢的文筆,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中,能清楚地看見他的思痕,觸摸到他跳躍的文思,聽到他的嘆息。

秋懷原文及賞析5

  原文:

  秋懷

  元好問〔金朝〕

  涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

  黃華自與西風(fēng)約,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生。

  吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

  何時(shí)石嶺關(guān)山路,一望家山眼暫明?

  譯文:

  一片片寒葉輕輕地飄灑,就像是傳來沙沙的雨聲;虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清。門外,黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;屋里,白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生。我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦;我又似是孤棲寒枝的烏鵲,懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚。石嶺關(guān)山的小路呵,何時(shí)才能夠再次登臨——望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒?

  注釋:

  涼葉:在寒風(fēng)中的.樹葉。

  蕭蕭:落葉聲。

  散:散播﹑散發(fā)。

  雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。

  淅淅:風(fēng)聲。

  掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。

  黃華:指菊花。華,同“花”。

  遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子。

  候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之!

  眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來。

  暫:頓時(shí)。

  賞析:

  元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號(hào)遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時(shí)期著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問是宋金對峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。

秋懷原文及賞析6

  茅堂索索秋風(fēng)發(fā),行繞空庭紫苔滑。

  蛙號(hào)池上晚來雨,鵲轉(zhuǎn)南枝夜深月。

  翻手覆手不可期,一死一生交道絕。

  湖水無端浸白云,故人書斷孤鴻沒。

  古詩簡介

  《秋懷》共有兩首,這是第二首。這組詩,任淵注解的《山谷詩集》及史容、史季溫注解的《外集》、《別集》皆未收;翁方綱?渡焦仍娙窊(jù)舊本收在《外集補(bǔ)遺》中,下注“熙寧八年(指1075年)北京作”,《宋詩鈔》也收錄有。

  賞析/鑒賞

  1075年(熙寧八年)作者三十一歲,宋代的北京即今河北大名,當(dāng)時(shí)作者在那里任國子監(jiān)教授。 國子監(jiān)職務(wù)清閑,作者能讀書自遣。他當(dāng)時(shí)還未卷入新舊黨斗爭,處境比較單純,所以詩篇雖帶有感慨,但在他的作品中情調(diào)還是比較閑淡的,不像后來的作品那樣有著更多的郁勃不平之氣?墒菑男问缴峡,卻又頗為特殊:它是兩首七言古詩,而第一首八句,押平韻,中間兩聯(lián)對偶,很像七言律詩;第二首押仄韻,比較不像,惟八句中次聯(lián)對偶,第三聯(lián)接近對偶,也帶律味。第一首作律詩看,句中拗字出入不大,主要是聯(lián)與聯(lián)相“粘”的平仄不合規(guī)律。作者大部分律詩,多求音節(jié)近古;這兩首古詩,形式上卻近律詩。

  詩中前四句寫“秋”,后四句寫“懷”。起兩句:“茅堂索索秋風(fēng)發(fā),行繞空庭紫苔滑!比詫懬镲L(fēng)及雨后。“苔滑”,是雨后情況,它和“空”字結(jié)合,表現(xiàn)室中空寂,門庭行人很少,也即表現(xiàn)作者官冷孤居、過著寂寥的落寞生涯。第三四句:“蛙號(hào)池上晚來雨,鵲轉(zhuǎn)南枝夜深月!鄙暇鋵懹暝賮恚薪咏M詩中的第一首,表現(xiàn)出雨是連日不斷,時(shí)間又從白天轉(zhuǎn)到夜里;下句用曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依”的詩意來寫景。雨多池漲,兼以天冷,故蛙聲雖多,是“號(hào)”而不是“鳴”,聲帶凄緊,不像夏天那樣熱鬧有趣;雨余淡月照著樹上的寒鵲,因棲息不安而轉(zhuǎn)枝。這四句也是每聯(lián)中一句寫聲,一句寫景,凄清的氣氛比組詩第一首更濃,但還是淡淡寫來,不動(dòng)激情。第五六句:“翻手覆手不可期,一死一生交道絕!备锌郎辖磺榈。灰仔刨。杜甫《貧交行》:“翻手為云覆手雨,紛紛輕薄何須數(shù)。君不見管鮑貧時(shí)交,此道今人棄如土!薄妒酚洝ぜ赤嵙袀髻潯罚骸耙凰酪簧,乃知交情!睘樵娨獾某鎏。第七八句:“湖水無端浸白云,故人書斷孤鴻沒!睂懙眉(xì)微含蓄。從凄清、孤寂的處境中引起對友誼的渴求,首先感到的是世上真摯友誼的難得;這種情境又使作者更感到少數(shù)志同道合的“故人”的.友誼的可貴,但這些“故人”又遠(yuǎn)隔他鄉(xiāng),不但無法相對傾談,而且連代為傳書的鴻雁的影子都看不到。四句中包含著復(fù)雜的思想感情的轉(zhuǎn)折起伏,卻寫得若斷若續(xù),脈絡(luò)不露,使人只能于言外得之;“湖水浸白云”,插以“無端”二字,便是埋怨它只浸云影而不能照出傳書的鴻影,詩句就由寫景化為抒情,做到寓情于景。

  這首詩寫懷,歸于重視別離中的友誼,歸于綿邈,兼具理趣和深情。清代范大士《歷代詩發(fā)》評價(jià)說:“清和秀健,淡然以遠(yuǎn)!惫P調(diào)正是如此。但它在平淡的景物描寫中,表現(xiàn)處境的凄清、寂寞,又從而含蓄地表現(xiàn)心情的灑脫、綿邈,加上形式特殊,古體、律體相間,也有曲折的一面。詩中體現(xiàn)了黃庭堅(jiān)詩在似不著力處仍帶匠心的本色。

秋懷原文及賞析7

  秋懷二首

  作者:黃庭堅(jiān)

  朝代:宋朝

  秋陰細(xì)細(xì)壓茅堂,吟蟲啾啾昨夜涼。

  雨開芭蕉新閑舊,風(fēng)撼篔簹宮應(yīng)商。

  砧聲已急不可緩,檐景既短難為長。

  狐裘斷縫棄墻角,豈念晏歲多繁霜。

  茅堂索索秋風(fēng)發(fā),行遶空庭紫苔滑。

  蛙號(hào)池上晚來雨,鵲轉(zhuǎn)南枝夜深月。

  翻手覆手不可期,一死一生交道絕。

  湖水無端浸白云,故人書斷孤鴻沒。

  賞析:

  這組詩,翁方綱?摹渡焦仍娙窊(jù)舊本收在《外集補(bǔ)遺》中,下注“熙寧八年(指1075年)北京作”。公元1075年,作者三十一歲,宋代的北京即今河北大名,當(dāng)時(shí)作者在那里任國子監(jiān)教授。

秋懷原文及賞析8

  原文

  酬彭州蕭使君秋中言懷

  右職移青綬,雄藩拜紫泥。江回玉壘下,氣爽錦城西。

  皋鶴驚秋律,琴烏怨夜啼。離居同舍念,宿昔奉金閨。

  賞析

  擅長委婉含蓄地表達(dá)女子情懷,如獻(xiàn)衷心:見好花顏色,爭笑東風(fēng)。雙臉上,晚妝同。閉小樓深閣,春景重重。三五夜,偏有恨,月明中。情未已,信曾通,滿衣猶自染檀紅。恨不如雙燕,飛舞簾櫳。春欲暮,殘絮盡,柳條空。如此間景間情,曲曲折折、層層深入地揭示人物惜春怨別的內(nèi)心感受。重視歌詞的形式,也重視歌詞的內(nèi)容,只是他認(rèn)為,曲子詞主要是為上層社會(huì)游樂歌唱用資羽蓋之歡的,詞是艷曲,而文人詞又不同于民間詞。這種主張有進(jìn)步意義,也有局限,但它卻代表著部分詞人的'看法,他們的創(chuàng)作實(shí)踐也與此基本一致。

秋懷原文及賞析9

  江上秋懷

  餐霞臥舊壑,散發(fā)謝遠(yuǎn)游。

  山蟬號(hào)枯桑,始復(fù)知天秋。

  朔雁別海裔,越燕辭江樓。

  颯颯風(fēng)卷沙,茫茫霧縈洲。

  黃云結(jié)暮色,白水揚(yáng)寒流。

  惻愴心自悲,潺湲淚難收。

  蘅蘭方蕭瑟,長嘆令人愁。

  古詩簡介

  《江上秋懷》是唐代詩人李白所作的的一首五言律詩。此詩表現(xiàn)了作者在遠(yuǎn)游歸家的途中,見到江上一派深秋的景象,而不免被悲秋的情緒所感染。三聯(lián)至六聯(lián)對仗工整,文辭古雅,韻律性強(qiáng)。

  翻譯/譯文

  遠(yuǎn)游歸來,回到故山,散發(fā)臥壑吞食霞?xì)狻?/p>

  山里寒蟬在枯桑枝上號(hào)叫,這才知道已經(jīng)是秋天了。

  北方的大雁告別了海濱,南方的燕子辭別了江樓,各自回到自己的家鄉(xiāng)。

  颯颯秋風(fēng)卷起沙瀑,蒼蒼茫茫的'沙霧籠罩江洲。

  黃云漫天,暮色蒼莽,江中白水揚(yáng)起寒流。

  心中惻愴之情油然而生,淚水如涌泉潺湲不盡。

  山里蘅草蘭花已經(jīng)蕭瑟凋零,為此長嘆不已,令人哀愁不盡。

  注釋

 、挪拖迹醣咀ⅲ骸安拖,吞食霞?xì)。仙家修煉之法!币仓覆蝗胧饲遗c世俗不合之人。顏延年《五君詠·嵇中散》:“中散不偶世,本自餐霞人!

 、粕l(fā)句:散發(fā),亂發(fā)紛披。王本注:“散發(fā),不冠而發(fā)披亂也!敝x,與《江南春懷》詩中 “謝金闕”之謝字同意。謝遠(yuǎn)游,再也不能遠(yuǎn)足,不能遠(yuǎn)行歸鄉(xiāng)。

  ⑶朔雁句:朔,劉本、朱本俱作胡。雁,敦煌殘卷作鴻。海裔,海邊!痘茨献印ぴ烙(xùn)》:“故雖游于江尋海裔!备哒T注:“裔,邊也!本浜瑐俊Vx靈運(yùn)《征賦》:“眷轉(zhuǎn)蓬之辭根,悼朔雁之赴越。”

 、仍窖嗑洌和醣咀ⅲ骸霸窖,今之紫燕!本湟嗪!秴窃酱呵铩りH閭內(nèi)傳》:“胡馬望北風(fēng)而立,越燕向日而熙,誰不愛此所近,悲其所思者乎?”

 、芍毂咀⑶岸问湓疲骸按税捉锨飸,言餐霞而臥于舊壑之中,散發(fā)無拘,不事遠(yuǎn)游。山蟬號(hào)于枯桑,乃知天之秋矣。斯時(shí)也,胡雁別于海邊,越燕辭乎江樓,雁來燕去而秋深矣。風(fēng)颯颯而卷沙,霧茫茫而繞洲,黃云結(jié)乎暝色,白水揚(yáng)其寒流。景物若此,則秋之感懷者亦多矣!睈艕硇淖员,孰煌殘卷作感激心自傷。

 、输郎,《楚辭·九歌·湘君》:“橫流涕兮潺湲,隱思君兮悱惻!蓖跻葑ⅲ骸颁郎髅 !

  ⑺蘅蘭句:蘅,杜蘅!稜栄抛ⅰ肪戆诵蠒m疏:“《本草》唐本注云:杜蘅葉似葵,形如馬蹄,故俗云馬蹄香。”朱本注:“蘅、蘭皆香草也,以比君子。蕭瑟,凋殘意。”

 、讨毂咀⒑蠖嗡木湓疲骸吧涎郧锞爸挆l,此則言其所懷也。秋而有懷,凄愴自悲,淚下潺湲,莫之能已。蘅蘭本香草也,今乃蕭瑟而凋悴矣,令人長嘆而生多愁。譬之君子,本可用也,今乃流落不遇,安能不自傷乎?是則其所懷者,非獨(dú)為秋而然,亦悲其時(shí)年邁而不遇耳。豈自還山之后,南游江上,秋日有懷而作歟?”

  創(chuàng)作背景

  公元762年(寶應(yīng)元年)秋,作于當(dāng)涂。

  敦煌殘卷本題作《江上之山藏秋作》。檢李詩,惟《姑孰十詠》寫天門山有“迥出江上山”句。又牛渚山亦可稱“江上之山”。北宋賀鑄《采石磯》詩序云:“縣東南二十里 ,瀕江兩磯相對。按縣譜,太白嘗隱東磯上,故址存焉!(《慶湖遺老詩集》卷三)賀鑄言采石磯在縣東南有誤,當(dāng)在西北。又詩中謂“東西采石磯”,亦前所未聞。但據(jù)縣譜謂李白嘗隱東磯,當(dāng)必有據(jù)。據(jù)此,“江上之山”(即詩中所說“舊壑”)必博望山和采石山中之一山。詩為暮年思?xì)w并窘迫之極時(shí)所作。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  這是一首很好的秋思之作,對仗工整,文辭古雅,韻律性強(qiáng),表現(xiàn)了作者在遠(yuǎn)游歸家的途中,見到江上一派深秋的景象,而產(chǎn)生的悲秋情緒。全詩的大意是:我這不合世的餐霞之人臥于舊壑,因病在床亂發(fā)紛披再也不能遠(yuǎn)足行游。聽到山蟬在枯桑上哀叫,才知又是時(shí)秋。此時(shí)北方的鴻雁應(yīng)是離開了海濱,南方的紫燕也該辭別了江樓。蕭蕭秋風(fēng)卷起了塵沙,茫茫云霧縈繞著江洲。天邊黃云結(jié)成了暮靄,河中的白水揚(yáng)起了寒流。我如此潦倒心中凄愴悲傷,淚流不住難以止收。蘅蘭君子正在凋殘,只令人以長嘆表露哀愁。

  名家點(diǎn)評

  蕭本云:“此太白傷亡之作也。不惟傷已,而復(fù)為同類者傷之,悲夫!”

  嚴(yán)評本載明人批:“是選體,排對類謝,頸聯(lián)似鮑。”

秋懷原文及賞析10

  秋懷

  作者:元好問

  涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

  黃華自與西風(fēng)約,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生。

  吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

  何時(shí)石嶺關(guān)山路,一望家山眼暫明?

  秋懷譯文及注釋

  譯文

  一片片寒葉輕輕地飄灑,

  就像是傳來沙沙的雨聲;

  虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,

  遍地鋪蓋著露冷霜清。

  門外,

  黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;

  屋里,

  白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生。

  我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲,

  吟唱之聲逢秋更苦;

  我又似是孤棲寒枝的烏鵲,

  懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚。

  石嶺關(guān)山的小路呵,

  何時(shí)才能夠再次登臨——

  望一眼家鄉(xiāng)的.山水呵,

  我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒?

  注釋

  1﹑涼葉:在寒風(fēng)中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發(fā)。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。

  2﹑淅淅:風(fēng)聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。

  3﹑黃華:指菊花。華,同“花”。

  4﹑遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子。

  5﹑候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之!

  6﹑眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來。暫:頓時(shí)。

  秋懷賞析

  金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰(zhàn)爭的形勢卻日趨險(xiǎn)惡。當(dāng)年九月,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,包圍了太原,并攻破了濠垣,詩人面對破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),心中抑郁難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對于家鄉(xiāng)的殷切懷念。

秋懷原文及賞析11

  秋懷

  作者:歐陽修

  朝代:清朝

  節(jié)物豈不好,秋懷何黯然!

  西風(fēng)酒旗市,細(xì)雨菊花天。

  感事悲雙鬢,包羞食萬錢。

  鹿車何日駕,歸去潁東田。

  賞析:

  這首詩抒發(fā)了作者熱愛生活和感嘆國事的復(fù)雜情感。首聯(lián)說應(yīng)季節(jié)時(shí)令而產(chǎn)生的景物難道不好嗎?為什么所引起的秋思卻這樣令人心神沮喪呢?頷聯(lián)沒有直接回答,而是繼續(xù)描繪“節(jié)物”,詠盡秋日佳趣。那么,究竟為何而心緒黯然?該聯(lián)采用白描的手法,將酒旗招搖于西風(fēng)中,菊花在細(xì)雨中盛開之景形象描述,以樂景襯哀情照映首聯(lián),并從側(cè)面烘托出詩人心情的黯然。頸聯(lián)告知我們,詩人因感嘆國事,連雙鬢都因悲憂而變得蒼茫了!自己實(shí)在羞于過這種食厚祿而于中無補(bǔ)的茍且生活,所以尾聯(lián)便寫作者歸隱的思想。這就是詩人心緒黯然的所在。

  秋天,草木黃落,原野蕭條。蒼涼凄清的景象,最易觸動(dòng)離人游子的傷感,勾起羈旅行役的鄉(xiāng)愁。宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也”首開其端,古往今來,多少騷人墨客,從各自的身世經(jīng)歷,以“悲秋”、“秋興”、“秋懷”為題,抒發(fā)了思鄉(xiāng)懷人的感慨。如黃庭堅(jiān)的“茅堂索索秋風(fēng)發(fā),行繞空庭紫苔滑。蛙號(hào)池上晚來雨,鵲轉(zhuǎn)南枝夜深月。翻手覆手不可期,一死一生交道絕。湖水無端浸白云,故人書斷孤鴻沒!保ā肚飸选范字┍闶沁@類感秋抒懷詩中的佳作。這兩首《秋懷》詩,并未憑秋色訴離情,托秋意寫別恨,而是借秋景表達(dá)他們的憂國之心,格調(diào)高致。

  歐陽修詩的首聯(lián)“節(jié)物豈不好,秋懷何黯然”,用反問句式,點(diǎn)明自己熱愛自然而又心緒黯然的矛盾。秋天不僅令人心曠神怡,而且是五谷登、山果熟、菊黃蟹肥的季節(jié)。這樣的季節(jié),本應(yīng)令人欣喜陶醉,為什么反而使詩人黯然神傷呢?--這就不能不引起讀者的疑問。頸聯(lián)承第二句,對此作了回答:“感事悲雙鬢,包羞食萬錢。”要理解這兩句,先須了解“感事”和“包羞”的內(nèi)涵。詩人幼孤家貧,生性節(jié)儉,而今已有豐厚的官俸,因而他的“感事”,顯然不是個(gè)人生活上的事而是國家大事。如果說上句尚屬隱約其詞,那么,下句便由隱約而明朗:所謂“包羞”,即指所作所為于心不安,只感到恥辱。唐代杜牧《題烏江亭》詩云:

  “勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊,卷土重來未可知”,那是批評項(xiàng)羽不能包羞忍恥,再振羽翼。歐陽修詩中的“包羞”,其用意恰好相反。兩句意為:因感嘆國事,連雙鬢都因悲憂而變得蒼蒼了,自己實(shí)在羞于過這種食厚祿而于國無補(bǔ)的茍且生活。其憂國之情溢于言表。

  這種拳拳憂國之心,又是借秋景的描繪得以展現(xiàn)的。詩人以景傳情,情韻深長。歐陽修的詩頷聯(lián)承首句描繪“節(jié)物”:西風(fēng)酒旗市,細(xì)雨菊花天!蔽黠L(fēng)里酒旗招展,細(xì)雨中菊花盛開。十字詠盡秋日佳趣!堆├她S日記》云:“或疑六一詩,以為未盡妙,以質(zhì)于子和。子和曰:‘六一詩只欲平易耳。如西風(fēng)酒旗市,細(xì)雨菊花天,豈不佳?’”這聯(lián)名句,不用一個(gè)系詞,不著半點(diǎn)雕飾,以純白描的手法,不僅寫出了典型的`季節(jié)風(fēng)物,也寫出了詩人對自然、對生活的喜愛之情;不僅有杜甫“細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜”(《水檻遣心二首》其一)那樣的自然美景,也有張籍“萬里橋邊多酒家,游人愛向誰家宿”(《成都曲》)那樣的市井側(cè)影,可謂出語平淡而寄情深邃。

  歐詩從感念“節(jié)物”出發(fā),借景抒懷,表達(dá)了作者憂世有心而救時(shí)無術(shù),既慕隱居而又難能如愿,熱愛生活和感嘆國事的復(fù)雜感情。羅詩則表現(xiàn)了深切的亡國之痛,如“凄涼”、“那堪”、“風(fēng)雨”及“氈寒”等詞,無一提及國勢,卻洋溢著作者對國家、民族命運(yùn)的關(guān)注、焦灼以至失望憤慨的情緒,含蘊(yùn)是深廣的。

  歐詩尾聯(lián)借用佛教用語,憤然思?xì)w:“鹿車何日駕?歸去潁東田!甭管,借用佛家語,此處以喻歸隱山林。兩句意謂:何日才能駕起鹿車,回到潁東去過躬耕田畝的生活呢?詩人以“賢者避世”之想,表現(xiàn)了對與世浮沉的茍且生活的憎惡。歐陽修《六一居士傳》自述,藏書一萬卷,集錄金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,常置酒一壺,“以吾一翁,老于此五物之間”,故號(hào)六一居士。參照這一自述,可以清楚看出,歐陽修的“鹿車何日駕?歸去潁東田”,即有儒家憂世之慨,也有道家超然物外之想。

  總之,這首詩“實(shí)而有條理”,流轉(zhuǎn)自然,語無華飾而愛國情深,具有很強(qiáng)的感染力。

秋懷原文及賞析12

  閑居秋懷,寄陽翟陸贊府、封丘高少府原文

  今日霖雨霽,颯然高館涼。

  秋風(fēng)吹二毛,烈士加慨慷。

  憶昔皇運(yùn)初,眾賓俱龍?bào)J。

  解巾佐幕府,脫劍升明堂。

  郁郁被慶云,昭昭翼太陽。

  鯨魚縱大壑,鸑鷟鳴高岡。

  信矣草創(chuàng)時(shí),泰階速賢良。

  一言頓遭逢,片善蒙恩光。

  我生屬圣明,感激竊自強(qiáng)。

  崎嶇郡邑權(quán),連騫翰墨場。

  天朝富英髦,多士如珪璋。

  盛才溢下位,蹇步徒猖狂。

  閉門對群書,幾案在我旁。

  枕席相遠(yuǎn)游,聊欲浮滄浪。

  八月白露降,玄蟬號(hào)枯桑。

  艤舟臨清川,迢遞愁思長。

  我有同懷友,各在天一方。

  離披不相見,浩蕩隔兩鄉(xiāng)。

  平生霞外期,宿昔共行藏。

  豈無蓬萊樹,歲晏空蒼蒼。

  【翰墨場】猶翰墨林。南朝宋謝瞻《張子房詩》:“濟(jì)濟(jì)屬車士,粲粲翰墨場。”唐杜甫《壯游》詩:“往昔十四五,出游翰墨場。”宋張孝祥《鷓鴣天·上元設(shè)醮》詞之三:“憶昔追游翰墨場,武夷仙伯較文章。”閑居秋懷,寄陽翟陸贊府、封丘高少府注釋

秋懷原文及賞析13

  原文:

  秋空明月懸,光彩露沾濕。驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。

  庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。佳期曠何許,望望空佇立。

  注釋:

  未:不

  槐:窗

  聲:深

  翻譯:

  一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點(diǎn)光亮,隨著卷起的門簾飛進(jìn)了房間。鄰杵夜聲急,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁,F(xiàn)在回想,已是無言,唯有對著明月許愿:請?jiān)诿總(gè)灑滿月光的夜晚多停留片刻,因?yàn)槊恳坏卧鹿,都帶著我的思念?/p>

  賞析:

  這是一首抒情詩,描寫詩人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜悅,一點(diǎn)慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,理想的`幻滅和人生的坎坷等。這首詩正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。

秋懷原文及賞析14

  秋懷

  涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

  黃華自與西風(fēng)約,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生。

  吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

  何時(shí)石嶺關(guān)山路,一望家山眼暫明?

  翻譯

  一片片寒葉輕輕地飄灑,就像是傳來沙沙的雨聲;虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清。

  門外,黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;屋里,白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生。

  我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦;我又似是孤棲寒枝的烏鵲,懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚。

  石嶺關(guān)山的小路呵,何時(shí)才能夠再次登臨;望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒?

  注釋

  涼葉:在寒風(fēng)中的'樹葉。

  蕭蕭:落葉聲。

  散:散播﹑散發(fā)。

  雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。

  淅淅:風(fēng)聲。

  掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。

  黃華:指菊花。華,同“花”。

  遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子。

  候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩集序》

  說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之!

  眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來。

  暫:頓時(shí)。

  鑒賞

  金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰(zhàn)爭的形勢卻日趨險(xiǎn)惡。當(dāng)年九月,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,包圍了太原,并攻破了濠垣,詩人面對破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),心中抑郁難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對于家鄉(xiāng)的殷切懷念。

【秋懷原文及賞析】相關(guān)文章:

秋懷原文及賞析05-18

秋懷原文及賞析(精選)08-14

【精選】秋懷原文及賞析08-14

《秋懷》原文及翻譯賞析06-14

秋懷原文及賞析[薦]08-14

(精)秋懷原文及賞析09-21

[熱門]秋懷原文及賞析09-02

秋夕旅懷原文及賞析10-15

秋懷原文及賞析15篇05-18