- 相關(guān)推薦
《鹿鳴》賞析
《鹿鳴》賞析1
[先秦]詩經(jīng)
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是將。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。
我有嘉賓,德音孔昭。
視民不恌,君子是則是效。
我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。
我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和樂且湛。
我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
注釋:
【1】呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《詩集傳》:“呦呦,聲之和也!
【2】蘋:藾蒿。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食。”
【3】簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。
【4】承筐:指奉上禮品。承,雙手捧著。《毛傳》:“筐,篚屬,所以行幣帛也。”
【5】將:送,獻(xiàn)。
【6】周行(háng):大道,引申為大道理。
【7】蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
【8】德音:美好的品德聲譽。
【9】孔:很。
【10】昭:明。
【11】視:同“示”。
【12】恌(tiāo):同“佻”,輕薄,輕浮。
【13】則:法則,楷模,此作動詞。
【14】旨:甘美。
【15】式:語助詞。
【16】燕:同“宴”。
【17】敖:同“遨”,嬉游。
【18】芩(qín):草名,蒿類植物。
【19】湛(dān):深厚。《毛傳》:“湛,樂之久!
作品賞析:
《小雅·鹿鳴》是《詩經(jīng)》的“四始”詩之一,是古人在宴會上所唱的歌。據(jù)朱熹《詩集傳》的說法,此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的。
詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應(yīng),十分和諧悅耳。詩以此起興,便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會,那種本已存在的拘謹(jǐn)和緊張的關(guān)系,馬上就會寬松下來。故朱熹《詩集傳》認(rèn)為,君臣之間限于一定的禮數(shù),等級森嚴(yán),形成思想上的隔閡。通過宴會,可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的基調(diào),給與會嘉賓以強烈的感染。
此詩自始至終洋溢著歡快的'氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的音樂伴奏聲中!对娂瘋鳌吩疲骸吧,燕禮所用之樂也!卑凑债(dāng)時的禮儀,整個宴會上必須奏樂!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻(xiàn)之。笙入三終,主人獻(xiàn)之。間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出!淠芎蜆范涣饕!睋(jù)陳澔注,樂工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻(xiàn)工焉!庇纱丝芍麄宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云“鼓瑟吹笙”。樂譜雖早已失傳,但從詩的語言看,此詩三章全是歡快的節(jié)奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂從中來,不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂舒暢,可見《詩經(jīng)》的作者對人生的領(lǐng)悟還沒有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧。
詩之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人“承筐是將”,獻(xiàn)上竹筐所盛的禮物。獻(xiàn)禮的人,在鄉(xiāng)間宴會上是主人自己,說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設(shè)賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻(xiàn)!弊憧蔀樽C。酒宴上獻(xiàn)禮饋贈的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行。”也就是“承蒙諸位光臨,示我以大道”一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告。詩之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當(dāng)則效。”祝酒之際要說出這樣的話的原因,分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復(fù),唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮。末句“燕樂嘉賓之心”,則是卒章見志,將詩之主題深化。也就是說這次宴會,“非止養(yǎng)其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了“安樂其心”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統(tǒng)治服務(wù)。
《鹿鳴》賞析2
小雅·鹿鳴
先秦:佚名
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
譯文
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調(diào)。一吹笙管振簧片,捧筐獻(xiàn)禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調(diào)。彈瑟彈琴奏樂調(diào),快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。
注釋
、胚希▂ōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《詩集傳》:“呦呦,聲之和也!
⑵蘋:藾蒿。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食!
、腔桑后仙系幕善。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。
、瘸锌穑褐阜钌隙Y品。毛傳:“筐,篚屬,所以行幣帛也。”將:送,獻(xiàn)。
、芍苄校╤áng):大道,引申為大道理。
、瘦铮河纸星噍铩⑾爿,菊科植物。
⑺德音:美好的品德聲譽?祝汉。
、桃暎和笆尽。恌:同“佻”。
⑼則:法則,楷模,此作動詞。
、沃迹焊拭馈
、鲜剑赫Z助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。
、熊耍╭ín):草名,蒿類植物。
、颜浚╠ān):深厚!睹珎鳌罚骸罢,樂之久。
賞析
《小雅·鹿鳴》是《詩經(jīng)》的“四始”詩之一,是古人在宴會上所唱的歌。據(jù)朱熹《詩集傳》的說法,此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說明千余年后此詩還有一定的影響。
詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應(yīng),十分和諧悅耳。詩以此起興,便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會,那種本已存在的拘謹(jǐn)和緊張的關(guān)系,馬上就會寬松下來。故《詩集傳》云:“蓋君臣之分,以嚴(yán)為主;朝廷之禮,以敬為主。然一于嚴(yán)敬,則情或不通,而無以盡其忠告之益,故先王因其飲食聚會,而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂歌,又以鹿鳴起興!币簿褪钦f君臣之間限于一定的禮數(shù),等級森嚴(yán),形成思想上的隔閡。通過宴會,可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的基調(diào),給與會嘉賓以強烈的感染。
此詩自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的.音樂伴奏聲中。《詩集傳》云:“瑟笙,燕禮所用之樂也!卑凑债(dāng)時的禮儀,整個宴會上必須奏樂!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻(xiàn)之。笙入三終,主人獻(xiàn)之。間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出!淠芎蜆范涣饕!睋(jù)陳澔注,樂工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻(xiàn)工焉。”由此可知,整個宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云“鼓瑟吹笙”。樂譜雖早已失傳,但從詩的語言看,此詩三章全是歡快的節(jié)奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂從中來,不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂舒暢,可見《詩經(jīng)》的作者對人生的領(lǐng)悟還沒有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧。
詩之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人“承筐是將”,獻(xiàn)上竹筐所盛的禮物。獻(xiàn)禮的人,在鄉(xiāng)間宴會上是主人自己,說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設(shè)賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻(xiàn)!弊憧蔀樽C。酒宴上獻(xiàn)禮饋贈的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行。”也就是“承蒙諸位光臨,示我以大道”一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告。詩之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當(dāng)則效!弊>浦H要說出這樣的話的原因,分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復(fù),唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮。末句“燕樂嘉賓之心”,則是卒章見志,將詩之主題深化。也就是說這次宴會,“非止養(yǎng)其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了“安樂其心”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統(tǒng)治服務(wù)。
《鹿鳴》賞析3
原文
呦呦鹿鳴1,食野之蘋2。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧3,承筐是將4。人之好我,示我周行5。呦呦鹿鳴,食野之蒿6。我有嘉賓,德音孔昭7。視民不f8,君子是則是效9。我有旨酒10,嘉賓式燕以敖11。呦呦鹿鳴,食野之芩12。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛13。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
譯文
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蘋草。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調(diào)。一吹笙管振簧片,捧筐獻(xiàn)禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請佳賓嬉娛任逍遙。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調(diào)。彈瑟彈琴奏樂調(diào),快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請佳賓心中樂陶陶。
注釋 1.呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《詩集傳》:"呦呦,聲之和也。"2.蘋:D蒿。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:"D蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食。"3.簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。4.承筐:指奉上禮品。毛傳:"筐,篚屬,所以行幣帛也。"將:送,獻(xiàn)。5.周行(hán):大道,引申為大道理。6.蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。7.德音:美好的品德聲譽?:很。8.視:同"示"。f:同"佻"。9.則:法則,楷模,此作動詞。10.旨:甘美。11.式:語助詞Q?同"宴"。敖:同"遨",嬉游。12.芩(qín):草名,蒿類植物。13.湛:深厚,毛傳:"湛,樂之久。"
【賞析】
《鹿鳴》是古人在宴會上所唱的歌。朱熹《詩集傳》云:“此燕(宴)饗賓客之詩也!庇衷啤柏M本為燕(宴)群臣嘉賓而作,其后乃推而用之鄉(xiāng)人也與?”也就是說此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說明千余年后此詩還有一定的影響。
詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應(yīng),十分和諧悅耳。詩以此起興,便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的'宴會,那種本已存在的拘謹(jǐn)和緊張的關(guān)系,馬上就會寬松下來。故《詩集傳》云:“蓋君臣之分,以嚴(yán)為主;朝廷之禮,以敬為主。然一于嚴(yán)敬,則情或不通,而無以盡其忠告之益,故先王因其飲食聚會,而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂歌,又以鹿鳴起興!币簿褪钦f君臣之間限于一定的禮數(shù),等級森嚴(yán),形成思想上的隔閡。通過宴會,可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的基調(diào),給與會嘉賓以強烈的感染。
此詩自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的音樂伴奏聲中。《詩集傳》云:“瑟笙,燕禮所用之樂也!卑凑债(dāng)時的禮儀,整個宴會上必須奏樂。《禮記鄉(xiāng)飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻(xiàn)之。笙入三終,主人獻(xiàn)之。間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出。……知其能和樂而不流也。”據(jù)陳蛔,樂工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻(xiàn)工焉。”由此可知,整個宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云“鼓瑟吹笙”。樂譜雖早已失傳,但從詩的語言看,此詩三章全是歡快的節(jié)奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂從中來,不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂舒暢,可見《詩經(jīng)》的作者對人生的領(lǐng)悟還沒有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧。
詩之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人“承筐是將”,獻(xiàn)上竹筐所盛的禮物。獻(xiàn)禮的人,在鄉(xiāng)間宴會上是主人自己,說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記燕義》云:“設(shè)賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻(xiàn)。”足可為證。酒宴上獻(xiàn)禮饋贈的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行!币簿褪恰俺忻芍T位光臨,示我以大道”一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告。詩之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當(dāng)則效!睘槭裁醋>浦H要說出這樣的話?分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復(fù),唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮。末句“燕樂嘉賓之心”,則是卒章見志,將詩之主題深化。也就是說這次宴會,“非止養(yǎng)其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了“安樂其心”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統(tǒng)治服務(wù)。
通過《鹿鳴》這首詩的簡單分析,我們對周代宴饗之禮――包括賓主關(guān)系、宴樂概況,可以有一個大概的了解。
《鹿鳴》賞析4
《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什·采薇》
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。
戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
——春秋·無名氏
【賞析】
早在尚未讀過《詩經(jīng)》的懵懂年代,我就聽過“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”。彼時的我并不知道這句話的意思,單純地覺得這句話很美,如初春拂過臉頰而不覺寒的楊柳微風(fēng),如寒冬賽過梅花三分白的皚皚白雪。沒有緣由,這句詩給我的第一感覺是在“燕子來時,綠水人家繞”的江南。江南春色里,有“楊柳青青江水平”,有“碧玉妝成一樹高”,待到柳絮紛紛時,枝上柳綿吹又少。
我自小在江南長大,記憶中的兒時,經(jīng)常與玩伴在山野間奔跑嬉戲,追著蝴蝶,采著野花。山坡上密密麻麻長滿了野豌豆,起先是綠油油的一片,過了不久那一片綠色之中就會開滿星星點點的紫色小花,看在眼中,有種說不出的美。彼時的我只是嫌花太小,摘下來也不好看,根本不知道那就是大名鼎鼎的《采薇》中的“薇”。
“薇”又名大巢菜,又叫野豌豆、野苕子。我們家鄉(xiāng)一帶習(xí)慣叫野豌豆,在山坡,田野,或者山間的路邊上經(jīng)常能看到。這種在我們眼中只是很普通的野草,不僅可以食用,《本草拾遺》中記載其還有藥用價值。
“狁”又叫“獫狁”,是中國古代的一個少數(shù)民族。也許跟“鮮卑”、“契丹”等耳熟能詳?shù)拿褡鍋肀,“獫狁”比較生僻,但說起它另外一個名字,可能聽過的人就多了,那就是“犬戎”,具體的地理位置大概在現(xiàn)在的山西、甘肅一帶。西周進(jìn)入中期,力量削弱,犬戎經(jīng)常入侵,邊疆戰(zhàn)亂頻繁。到了周宣王時期,周朝積蓄了一定的力量,并派遣將士出征犬戎,取得了很大的勝利。因此這首詩被認(rèn)為大約是寫于周宣王時期的。
不得不說,《詩經(jīng)》中的大多數(shù)詩都像我們小時候?qū)W的兒歌一樣,疊字很多,念起來朗朗上口,“采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止!比舨蝗フJ(rèn)真探究它的意思,恐怕很難理解這竟是一首邊塞軍旅詩,描寫的是戍邊士兵從背井離鄉(xiāng)上戰(zhàn)場到歸家的情形。
“采薇呀采薇,薇菜已經(jīng)發(fā)芽了。說回家呀說回家,一年又過去了!弊肿挚部,訴說的盡是士兵對家的思念。出征保家衛(wèi)國,何時才能還鄉(xiāng)?在這烽火連天的戰(zhàn)場上,駐地不穩(wěn),誰能幫忙把家書帶回家?
提到家書,不由想到了杜甫的《春望》:
國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。
在硝煙彌漫的戰(zhàn)場上,想給家里捎一封家書該有多難。寫了不一定能捎回去,捎了家人也不一定能收到,更別說是家里寄來的書信了。
也許只有真正在戰(zhàn)場上浴血奮戰(zhàn)過的士兵們才能體會到“家書抵萬金”的感受吧。
采薇呀采薇,那時的薇菜發(fā)了芽,轉(zhuǎn)眼半年過去,薇菜已經(jīng)變老,回家依然遙遙無期。戰(zhàn)爭不斷,烽火連天,我的心里是那樣的苦,不知什么時候才能還鄉(xiāng)。那盛開的是什么花?是美麗的棠棣。將軍駕著車帶著我們往前,軍情是那樣緊急。還記得當(dāng)初闊別家鄉(xiāng)的時候,楊柳依依,如今回來的路上,白雪紛飛。我的心里傷悲,誰能知道我的哀痛。
內(nèi)心獨白的話語,默默訴說。戍邊戰(zhàn)士心中的苦,又豈是只言片語能夠道得盡的?離開家的時候,想的是保家衛(wèi)國;在戰(zhàn)場上,想的是早日結(jié)束戰(zhàn)爭回到家鄉(xiāng);然而終于踏上了回家的歸途,心里卻是無限傷悲。近鄉(xiāng)情怯,越是離家近,越是思緒千萬,感慨萬千。
《世說新語》中記載了這樣一個故事:
謝公因子弟集聚,問:“毛詩何句最佳?”遏稱曰:“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。”
謝公即東晉政治家謝安,“遏”是東晉名將謝玄的.字。謝安問謝玄《詩經(jīng)》中哪一句最美,謝玄的回答是:“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。”
著名的國學(xué)大師王國維也說:“‘昔我往矣,楊柳依依’,詩人體物之妙,侔于造化。然皆出于離人孽子征夫之口,故知感情真者,其觀物亦真!睆墓胖两,文人墨客對這句詩的評價都是極高的。
關(guān)于采薇最早的典故,出自《史記·伯夷列傳》。伯夷和叔齊都是商朝孤竹國國君的兒子,國君原本想把王位傳給叔齊,可是等他去世的時候,叔齊卻想把王位讓給伯夷。伯夷認(rèn)為父親的遺命不能違背,于是逃走了。叔齊不肯繼位,也逃走了。國人只好立孤竹君的另一個兒子為王。
貴族子弟,一旦離了家,便很難生活下去。伯夷和叔齊聽說西伯侯姬昌關(guān)心贍養(yǎng)老人,就一起去投奔他?墒堑人麄兊搅四抢,西伯侯已經(jīng)死了,繼位的是后來周武王姬發(fā)。姬發(fā)正要討伐紂王,他們拉住武王的馬說:“父親死了不安葬,卻大動干戈去打仗,這難道是孝道嗎?身為臣子卻要去殺害國君,這難道是仁義嗎?”武王身邊的人要殺了他們,被姜太公阻止了,姜太公說:“他們都是義人。
后來武王推翻了商朝的暴政,天下易主,伯夷和叔齊為了表示對商的忠誠,拒絕吃周朝的糧食,隱居在首陽山中,采薇菜充饑,并作了一首歌:“登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農(nóng)、虞、夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!睕]多久便餓死了。后人都稱贊伯夷和叔齊有氣節(jié),甚至還有人想去效仿,但是在后世的人看來,其實大可不必如此。
采薇啊采薇,等到薇菜開花的時候,是否能夠回到闊別已久的故鄉(xiāng)呢?
《鹿鳴》賞析5
詩經(jīng)·小雅·鹿鳴全文注音版
《小雅·鹿鳴》
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
詩經(jīng)·小雅·鹿鳴拼音版
《 xiǎo yǎ · lù míng 》
《小雅·鹿鳴》
yōu yōu lù míng,shí yě zhī píng 。 wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè chuī shēng 。 chuī shēng gǔ huáng,chéng kuāng shì jiāng 。 rén zhī hǎo wǒ,shì wǒ zhōu xíng 。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
yōu yōu lù míng,shí yě zhī hāo 。 wǒ yǒu jiā bīn,dé yīn kǒng zhāo 。 shì mín bù tiāo,jūn zǐ shì zé shì xiào 。 wǒ yǒu zhǐ jiǔ,jiā bīn shì yàn yǐ áo 。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
yōu yōu lù míng,shí yě zhī qín 。 wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè gǔ qín 。 gǔ sè gǔ qín,hé lè qiě zhàn 。 wǒ yǒu zhǐ jiǔ,yǐ yàn lè jiā bīn zhī xīn 。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
詩經(jīng)·小雅·鹿鳴翻譯
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調(diào)。一吹笙管振簧片,捧筐獻(xiàn)禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子紛紛來仿效。我有美酒香而醇,嘉賓暢飲樂逍遙。
一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調(diào)。彈瑟彈琴奏樂調(diào),快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,嘉賓心中樂陶陶。
詩經(jīng)·小雅·鹿鳴賞析
《小雅·鹿鳴》是《詩經(jīng)》的“四始”詩之一,是古人在宴會上所唱的歌。據(jù)朱熹《詩集傳》的說法,此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會上也可唱。
《小雅·鹿鳴》全詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應(yīng),十分和諧悅耳。詩以此起興,便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會,那種本已存在的拘謹(jǐn)和緊張的關(guān)系,馬上就會寬松下來。故朱熹《詩集傳》認(rèn)為,君臣之間限于一定的禮數(shù),等級森嚴(yán),形成思想上的隔閡。通過宴會,可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的'基調(diào),給與會嘉賓以強烈的感染。
《小雅·鹿鳴》自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的音樂伴奏聲中!对娂瘋鳌吩疲骸吧希喽Y所用之樂也!卑凑债(dāng)時的禮儀,整個宴會上必須奏樂!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻(xiàn)之。笙入三終,主人獻(xiàn)之。間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出!淠芎蜆范涣饕。”據(jù)陳澔注,樂工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻(xiàn)工焉!庇纱丝芍,整個宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云“鼓瑟吹笙”。樂譜雖早已失傳,但從詩的語言看,此詩三章全是歡快的節(jié)奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂從中來,不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂舒暢,可見《詩經(jīng)》的作者對人生的領(lǐng)悟還沒有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧。
《小雅·鹿鳴》之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人“承筐是將”,獻(xiàn)上竹筐所盛的禮物。獻(xiàn)禮的人,在鄉(xiāng)間宴會上是主人自己,說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設(shè)賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻(xiàn)。”足可為證。酒宴上獻(xiàn)禮饋贈的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行!币簿褪恰俺忻芍T位光臨,示我以大道”一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告。詩之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當(dāng)則效!弊>浦H要說出這樣的話的原因,分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復(fù),唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮。末句“燕樂嘉賓之心”,則是卒章見志,將詩之主題深化。也就是說這次宴會,“非止養(yǎng)其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了“安樂其心”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統(tǒng)治服務(wù)。
《鹿鳴》賞析6
《鹿鳴》
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不?,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
詩經(jīng)名句“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》,意思是:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。
作品賞析:
《鹿鳴》是古人在宴會上所唱的歌。朱熹《詩集傳》云:“此燕(宴)饗賓客之詩也。”又云“豈本為燕(宴)群臣嘉賓而作,其后乃推而用之鄉(xiāng)人也與?”也就是說此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說明千余年后此詩還有一定的影響。
詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應(yīng),十分和諧悅耳。詩以此起興,便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會,那種本已存在的拘謹(jǐn)和緊張的關(guān)系,馬上就會寬松下來。故《詩集傳》云:“蓋君臣之分,以嚴(yán)為主;朝廷之禮,以敬為主。然一于嚴(yán)敬,則情或不通,而無以盡其忠告之益,故先王因其飲食聚會,而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂歌,又以鹿鳴起興。”也就是說君臣之間限于一定的禮數(shù),等級森嚴(yán),形成思想上的隔閡。通過宴會,可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的基調(diào),給與會嘉賓以強烈的感染。
此詩自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的音樂伴奏聲中!对娂瘋鳌吩疲骸吧,燕禮所用之樂也。”按照當(dāng)時的禮儀,整個宴會上必須奏樂!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻(xiàn)之。笙入三終,主人獻(xiàn)之。間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出。……知其能和樂而不流也。”據(jù)陳?注,樂工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻(xiàn)工焉!庇纱丝芍麄宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云“鼓瑟吹笙”.樂譜雖早已失傳,但從詩的語言看,此詩三章全是歡快的節(jié)奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂從中來,不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂舒暢,可見《詩經(jīng)》的作者對人生的'領(lǐng)悟還沒有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧。
詩之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人“承筐是將”,獻(xiàn)上竹筐所盛的禮物。獻(xiàn)禮的人,在鄉(xiāng)間宴會上是主人自己,說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設(shè)賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻(xiàn)!弊憧蔀樽C。酒宴上獻(xiàn)禮饋贈的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行。”也就是“承蒙諸位光臨,示我以大道”一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告。詩之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當(dāng)則效!弊>浦H要說出這樣的話的原因,分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復(fù),唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮。末句“燕樂嘉賓之心”,則是卒章見志,將詩之主題深化。也就是說這次宴會,“非止養(yǎng)其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了“安樂其心”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統(tǒng)治服務(wù)。
通過《鹿鳴》這首詩的簡單分析,讀者對周代宴饗之禮--包括賓主關(guān)系、宴樂概況,可以有一個大概的了解。
《鹿鳴》賞析7
原文:
鹿鳴
先秦:佚名
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
譯文:
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
一群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。一吹笙管振簧片,捧筐獻(xiàn)禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
一群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食蒿草。一旦四方賢才光臨舍下,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
一群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食芩草。一旦四方賢才光臨舍下,彈瑟彈琴奏樂調(diào)。彈瑟奏琴勤相邀,融洽歡欣樂盡興。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。
注釋:
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng)。吹笙鼓簧(huáng),承筐是將。人之好我,示我周行(háng)。
呦呦:鹿的叫聲。蘋:藾蒿;桑后仙系幕善。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。承筐:指奉上禮品。將:送,獻(xiàn)。周行:大道,引申為大道理。
呦呦鹿鳴,食野之蒿(hāo)。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌(tiāo),君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖(áo)。
蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。德音:美好的品德聲譽?祝汉堋R暎和笆尽。恌:同“佻”。則:法則,楷模,此作動詞。旨:甘美。式:語助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。
呦呦鹿鳴,食野之芩(qín)。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛(dān)。我有旨酒,以燕樂(lè)嘉賓之心。
芩:草名,蒿類植物。湛:深厚。
賞析:
《小雅·鹿鳴》是《詩經(jīng)》的“四始”詩之一,是古人在宴會上所唱的歌。據(jù)朱熹《詩集傳》的說法,此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間,在鄉(xiāng)人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說明千余年后此詩還有一定的影響。
此詩主題,歷來有爭論,大致有美詩和刺詩兩種意見。全詩三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興,自始至終洋溢著歡快的氣氛,體現(xiàn)了殿堂上嘉賓的琴瑟歌詠以及賓主之間的互敬互融之情狀。
詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應(yīng),十分和諧悅耳。詩以此起興,便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會,那種本已存在的拘謹(jǐn)和緊張的關(guān)系,馬上就會寬松下來。故《詩集傳》云:“蓋君臣之分,以嚴(yán)為主;朝廷之禮,以敬為主。然一于嚴(yán)敬,則情或不通,而無以盡其忠告之益,故先王因其飲食聚會,而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂歌,又以鹿鳴起興!币簿褪钦f君臣之間限于一定的禮數(shù),等級森嚴(yán),形成思想上的隔閡。通過宴會,可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的基調(diào),給與會嘉賓以強烈的感染。
此詩自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的音樂伴奏聲中!对娂瘋鳌吩疲骸吧,燕禮所用之樂也!卑凑债(dāng)時的禮儀,整個宴會上必須奏樂!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻(xiàn)之。笙入三終,主人獻(xiàn)之。間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出!淠芎蜆范涣饕!睋(jù)陳澔注,樂工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻(xiàn)工焉!庇纱丝芍,整個宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云“鼓瑟吹笙”。樂譜雖早已失傳,但從詩的`語言看,此詩三章全是歡快的節(jié)奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂從中來,不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂舒暢,可見《詩經(jīng)》的作者對人生的領(lǐng)悟還沒有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧。
詩之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人“承筐是將”,獻(xiàn)上竹筐所盛的禮物。獻(xiàn)禮的人,在鄉(xiāng)間宴會上是主人自己,說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設(shè)賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻(xiàn)!弊憧蔀樽C。酒宴上獻(xiàn)禮饋贈的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行!币簿褪恰俺忻芍T位光臨,示我以大道”一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告。
詩之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當(dāng)則效!弊>浦H要說出這樣的話的原因,分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復(fù),唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮。末句“燕樂嘉賓之心”,則是卒章見志,將詩之主題深化。也就是說這次宴會,“非止養(yǎng)其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了“安樂其心”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統(tǒng)治服務(wù)。
【《鹿鳴》賞析】相關(guān)文章:
鹿鳴原文、翻譯注釋及賞析08-27
《夜歸鹿門山歌》賞析04-10
夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌原文及賞析06-29
夜歸鹿門歌原文及賞析09-30
行香子·秋入鳴皋原文及賞析10-12
登鹿門山懷古原文及賞析04-26
[熱]夜歸鹿門歌原文及賞析09-30
小重山·昨夜寒蛩不住鳴原文及賞析10-13
小重山·昨夜寒蛩不住鳴原文賞析07-07
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》閱讀及賞析07-17