亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

赴戍登程口占示家人-林則徐原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-11-09 17:59:16 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

赴戍登程口占示家人二首-林則徐原文翻譯及賞析

赴戍登程口占示家人二首-林則徐原文翻譯及賞析1

  原文:

赴戍登程口占示家人二首-林則徐原文翻譯及賞析

  赴戍登程口占示家人二首

  出門一笑莫心哀,浩蕩襟懷到處開(kāi)。

  時(shí)事難從無(wú)過(guò)立,達(dá)官非自有生來(lái)。

  風(fēng)濤回首空三島,塵壤從頭數(shù)九垓。

  休信兒童輕薄語(yǔ),嗤他趙老送燈臺(tái)。

  力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

  茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。

  謫居正是君恩厚,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。

  戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。

  譯文:

  我離家外出去遠(yuǎn)行,無(wú)論到哪里,都會(huì)敞開(kāi)寬闊的胸懷。我們要樂(lè)觀曠達(dá),心里不要難受悲哀。

  世上的大事、國(guó)家的大事,是很難從沒(méi)有過(guò)錯(cuò)中成功的,就連高官達(dá)貴也不是天生得來(lái)。

  回想廣東那轟轟烈烈的禁煙抗英,我蔑視英國(guó)侵略者。從今以后,我將游歷祖國(guó)大地,觀察形勢(shì),數(shù)歷山川。

  不要理會(huì)那般人幸災(zāi)樂(lè)禍、冷嘲熱諷,鄙棄那些“趙老送燈臺(tái)”之類的混話。

  我能力低微而肩負(fù)重任,早已感到精疲力盡。一再擔(dān)當(dāng)重任,以我衰老之軀,平庸之才,是定然不能支撐了。

  如果對(duì)國(guó)家有利,我將不顧生死。難道能因?yàn)橛械溇投惚、有福就上前迎受嗎?/p>

  我被流放伊犁,正是君恩高厚。我還是退隱不仕,當(dāng)一名成卒適宜。

  我開(kāi)著玩笑,同老妻談起《東坡志林》所記宋真宗召對(duì)楊樸和蘇東坡赴詔獄的故事,說(shuō)你不妨吟誦一下“這回?cái)嗨屠项^皮”那首詩(shī)來(lái)為我送行。

  注釋:

 、倭ⅲ撼。

 、谌龒u:指英倫三島,即英國(guó)的'英格蘭、蘇格蘭、愛(ài)爾蘭。此旬回顧抗英經(jīng)歷,足見(jiàn)英國(guó)無(wú)人。

 、劬袍颍╣āi)。九州,天下,這句可能是用古神話中豎亥自東極步行至西極的故事(見(jiàn)《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》),表示自己將風(fēng)塵仆仆地走遍各地觀察形勢(shì)。

  ④兒童:指幼稚無(wú)知的人,代指對(duì)林則徐被貶幸災(zāi)樂(lè)禍的人。

 、葳w老送燈臺(tái):即上句的輕薄語(yǔ)!稓w田錄》:“俚諺云:‘趙老送燈臺(tái),一去更不來(lái)!(dāng)時(shí)清廷中的投降派詛咒林則徐。說(shuō)他被貶新疆是“趙老送燈臺(tái)”,永無(wú)回來(lái)之日。

 、匏ビ梗阂饨八バ唷保ダ隙鵁o(wú)能,這里是自謙之詞。

 、咭裕河,去做!捌埨倍洌亨崌(guó)大夫子產(chǎn)改革軍賦,受到時(shí)人的誹謗,子產(chǎn)日:“何害!茍利社稷,死生以之!保ㄒ(jiàn)《左傳·昭公四年》)詩(shī)語(yǔ)本此。

 、嘀喚樱阂蛴凶锉磺彩h(yuǎn)方。

 、狃B(yǎng)拙:猶言藏拙,有守本分、不顯露自己的意思。剛:正好。戍卒宜:做一名戍卒為適當(dāng)。這句詩(shī)謙恭中含有憤激與不平。

  ⑩戲與”二句:作者自注,宋真宗聞隱者楊樸能詩(shī),召對(duì)問(wèn):“此來(lái)有人作詩(shī)送卿否?”對(duì)曰:臣妻有—首,云“更休落魄耽杯酒,且莫猖狂愛(ài)詠詩(shī)。今日捉將官里去,這回?cái)嗨屠项^皮”。上大笑,放還山。東坡赴詔獄,妻子送出門皆哭。坡顧渭曰:“子獨(dú)不能如楊處士妻作一首詩(shī)送我乎?”妻子失笑,坡乃出。這兩句詩(shī)用此典故,表達(dá)他的曠達(dá)胸襟。山妻:對(duì)自己妻子的謙稱。故事:舊事,典故。

  賞析:

  詩(shī)人因抗英禁煙被貶,遠(yuǎn)戍伊犁,心中自有一股不平之氣。但臨行與家人告別,深恐家人擔(dān)憂,又需笑言相勸,故開(kāi)首二句強(qiáng)作歡顏。然而這也的確體現(xiàn)出詩(shī)人襟懷坦蕩,四海為家的壯志豪情。詩(shī)人自信抗英禁煙有功無(wú)罪,歷史自會(huì)做出公正結(jié)論,面對(duì)貶謫問(wèn)心無(wú)愧!皶r(shí)事”二句便是對(duì)人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),人不能生而知之,要想辦成一件事,總要經(jīng)過(guò)多次反復(fù)和波折,包括犯錯(cuò)誤。這也是對(duì)家人子女的教誨!帮L(fēng)濤”一聯(lián)以輕蔑口吻譏諷英帝國(guó)主義國(guó)中無(wú)人,外強(qiáng)中干;而自己正好借遠(yuǎn)戍之機(jī)游遍全國(guó),了解情況,尋求抗擊侵略者的方法,胸懷廣闊,氣勢(shì)豪邁。末二句針對(duì)朝中投降派幸災(zāi)樂(lè)禍,說(shuō)自己永無(wú)回鄉(xiāng)之日的讕言。表示自己一定會(huì)安全返回家鄉(xiāng),返回首都,再與侵略者一決雌雄!皟和p薄語(yǔ)”五字生動(dòng)刻劃了那些賣國(guó)小人的卑鄙行徑,表示出作者對(duì)他們的無(wú)比蔑視和嘲笑。全詩(shī)雖有眷戀故鄉(xiāng)之意,卻毫無(wú)小兒女悲戚之態(tài),雄健豪勁,不失民族英雄本色。

赴戍登程口占示家人二首-林則徐原文翻譯及賞析2

  原文

  赴戍登程口占示家人二首

  林則徐〔清代〕

  出門一笑莫心哀,浩蕩襟懷到處開(kāi)。

  時(shí)事難從無(wú)過(guò)立,達(dá)官非自有生來(lái)。

  風(fēng)濤回首空三島,塵壤從頭數(shù)九垓。

  休信兒童輕薄語(yǔ),嗤他趙老送燈臺(tái)。

  力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

  茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。

  謫居正是君恩厚,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。

  戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。

  注釋

  立:成。

  三島:指英倫三島,即英國(guó)的英格蘭、蘇格蘭、愛(ài)爾蘭。此句回顧抗英經(jīng)歷,足見(jiàn)英國(guó)無(wú)人。

  九垓(gāi)。九州,天下,這句可能是用古神話中豎亥自東極步行至西極的故事(見(jiàn)《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》),表示自己將風(fēng)塵仆仆地走遍各地觀察形勢(shì)。

  兒童:指幼稚無(wú)知的人,代指對(duì)林則徐被貶幸災(zāi)樂(lè)禍的人。

  趙老送燈臺(tái):即上句的輕薄語(yǔ)!稓w田錄》:“俚諺云:‘趙老送燈臺(tái),一去更不來(lái)。’當(dāng)時(shí)清廷中的投降派詛咒林則徐。說(shuō)他被貶新疆是“趙老送燈臺(tái)”,永無(wú)回來(lái)之日。

  衰庸:意近“衰朽”,衰老而無(wú)能,這里是自謙之詞。

  以:用,去做。

  謫居:因有罪被遣戍遠(yuǎn)方。

  養(yǎng)拙:猶言藏拙,有守本分、不顯露自己的意思。剛:正好。戍卒宜:做一名戍卒為適當(dāng)。這句詩(shī)謙恭中含有憤激與不平。

  山妻:對(duì)自己妻子的謙稱。故事:舊事,典故

  拼音解讀

  fù shù dēng chéng kǒu zhàn shì jiā rén èr shǒu

  lín zé xú lín zé xú 〔qīng dài 〕

  chū mén yī xiào mò xīn āi,hào dàng jīn huái dào chù kāi 。

  shí shì nán cóng wú guò lì,dá guān fēi zì yǒu shēng lái 。

  fēng tāo huí shǒu kōng sān dǎo,chén rǎng cóng tóu shù jiǔ gāi 。

  xiū xìn ér tóng qīng báo yǔ,chī tā zhào lǎo sòng dēng tái 。

  lì wēi rèn zhòng jiǔ shén pí,zài jié shuāi yōng dìng bú zhī 。

  gǒu lì guó jiā shēng sǐ yǐ,qǐ yīn huò fú bì qū zhī 。

  zhé jū zhèng shì jun1 ēn hòu,yǎng zhuō gāng yú shù zú yí 。

  xì yǔ shān qī tán gù shì,shì yín duàn sòng lǎo tóu pí 。

  相關(guān)翻譯

  我離家外出去遠(yuǎn)行,無(wú)論到哪里,都會(huì)敞開(kāi)寬闊的胸懷。我們要樂(lè)觀曠達(dá),心里不要難受悲哀。

  世上的大事、國(guó)家的大事,是很難從沒(méi)有過(guò)錯(cuò)中成功的,就連高官達(dá)貴也不是天生得來(lái)。

  回想廣東那轟轟烈烈的禁煙抗英,我蔑視英國(guó)侵略者。從今以后,我將游歷祖國(guó)大地,觀察形勢(shì),數(shù)歷山川。

  不要理會(huì)那般人幸災(zāi)樂(lè)禍、冷嘲熱諷,鄙棄那些“趙老送燈臺(tái)”之類的混話。

  我能力低微而肩負(fù)重任,早已感到精疲力盡。一再擔(dān)當(dāng)重任,以我衰老之軀,平庸之才,是定然不能支撐了。

  如果對(duì)國(guó)家有利,我可以不顧生死。豈能因禍而逃避,見(jiàn)福就趨附呢?

  我被流放伊犁,正是君恩高厚。我還是退隱不仕,當(dāng)一名戍卒適宜。

  我開(kāi)著玩笑,同老妻談起《東坡志林》所記宋真宗召對(duì)楊樸和蘇東坡赴詔獄的故事,說(shuō)你不妨吟誦一下“這回?cái)嗨屠项^皮”那首詩(shī)來(lái)為我送行。

  相關(guān)賞析

  首聯(lián)是說(shuō):我以微薄的力量為國(guó)擔(dān)當(dāng)重任,早已感到疲憊。如果繼續(xù)下去,再而衰,三而竭,無(wú)論自己衰弱的體質(zhì)還是平庸的才干必定無(wú)法支持。這與孟浩然的“不才明主棄”、杜牧的“清時(shí)有味是無(wú)能”等詩(shī)句同一機(jī)杼,都是正話反說(shuō)、反言見(jiàn)意之辭。

  頷聯(lián)若用現(xiàn)代語(yǔ)言表達(dá),即“只要有利于國(guó)家,哪怕是死,我也要去做;哪能因?yàn)楹ε聻?zāi)禍而逃避呢!贝寺(lián)已成為百余年來(lái)廣為傳頌的`名句,也是全詩(shī)的思想精華之所在,它表現(xiàn)了林則徐剛正不阿的高尚品德和忠誠(chéng)無(wú)私的愛(ài)國(guó)情操。“生死以”,語(yǔ)出《左傳·昭公四年》:鄭國(guó)大夫子產(chǎn)因改革軍賦制度受到別人毀謗,他說(shuō):“茍利社稷,死生以之!边@里的“以”字原意是“為”、“做”或“從事”,準(zhǔn)確地理解它的含義才能讀懂全詩(shī)。

  頸聯(lián)從字面上看似乎心平氣和、逆來(lái)順受,其實(shí)心底卻埋藏著巨痛,細(xì)細(xì)咀嚼,似有萬(wàn)丈波瀾!爸喚印,意為罷官回鄉(xiāng)或流放邊遠(yuǎn)地區(qū)。按封建社會(huì)的慣例,大臣無(wú)論受到什么處分,只要未曾殺頭,都得叩謝皇恩浩蕩。這就像普希金筆下那個(gè)忠心耿耿而無(wú)端受責(zé)的俄國(guó)老奴對(duì)暴戾的主子說(shuō)的話一樣:“讓我去放豬,那也是您的恩典!苯酉聛(lái)是說(shuō):“到邊疆做一個(gè)多干體力活、少動(dòng)腦子的‘戍卒’,對(duì)我正好是養(yǎng)拙之道。”“剛”,即“剛好”、“正好”。也就是說(shuō):“您這樣處理一個(gè)罪臣再合適不過(guò)了!

  尾聯(lián)從趙令《侯鯖錄》中的一個(gè)故事生發(fā)而來(lái):宋真宗時(shí),訪天下隱者,杞人楊樸奉召廷對(duì),自言臨行時(shí)其妻送詩(shī)一首云:“更休落魄貪杯酒,亦莫猖狂愛(ài)詠詩(shī)。今日捉將官里去,這回?cái)嗨屠项^皮。”楊樸借這首打油詩(shī)對(duì)宋真宗表示不愿入朝為官。林則徐巧用此典幽默地說(shuō):“我跟老伴開(kāi)玩笑,這一回我也變成楊樸了,弄不好會(huì)送掉老命的。”言外之意,等于含蓄地對(duì)道光帝表示:“我也伺候夠您了,還是讓我安安生生當(dāng)老百姓吧!狈饨ㄉ鐣(huì)中的一位大忠臣,能說(shuō)出這樣的牢騷話來(lái),也就達(dá)到極限了。我們認(rèn)真體味這首七律,當(dāng)能感覺(jué)出它和屈原的《離騷》一脈相通的心聲。

  對(duì)仗工穩(wěn)而靈活,是此詩(shī)寫作技巧上的一個(gè)特點(diǎn)。如,以“國(guó)家”對(duì)“禍!,以“生死”對(duì)“避趨”,按詞性來(lái)說(shuō),都是正對(duì)!吧酪浴钡摹耙浴弊肿鳌盀椤苯,是動(dòng)詞;而“之”字是虛詞。作者既用“以”字的實(shí)詞義表達(dá)思想內(nèi)容,又借它的虛詞義來(lái)與“之”字構(gòu)成對(duì)仗,顯示了駕馭文字的深厚動(dòng)力。

  作者介紹

  林則徐1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),漢族,福建侯官人(今福建省福州),字元撫,又字少穆、石麟,晚號(hào)俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、櫟社散人等。是清朝后期政治家、思想家和詩(shī)人,是中華民族抵御外辱過(guò)程中偉大的民族英雄,其主要功績(jī)是虎門銷煙。官至一品,曾任江蘇巡撫、兩廣總督、湖廣總督、陜甘總督和云貴總督,兩次受命為欽差大臣;因其主張嚴(yán)禁鴉片、抵抗西方的侵略、堅(jiān)持維護(hù)中國(guó)主權(quán)和民族利益深受中國(guó)人的敬仰。

【赴戍登程口占示家人-林則徐原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

赴戍登程口占示家人·其二原文及賞析07-12

赴戍登程口占示家人二首原文、翻譯注釋及賞析10-20

赴戍登程口占示家人二首06-29

示兒的原文、翻譯及賞析10-18

《示兒》原文翻譯及賞析10-21

燕子磯口占(來(lái)家不見(jiàn)母)原文及賞析06-14

《示兒》原文及賞析01-28

《示兒》翻譯及賞析07-21

《示三子》陳師道原文注釋翻譯賞析02-09

示長(zhǎng)安君原文及賞析11-19