- 相關(guān)推薦
《石門巖上宿》謝靈運(yùn)原文、鑒賞和賞析
《石門巖上宿》
南北朝·謝靈運(yùn)
朝搴苑中蘭,畏彼霜下歇;
暝還云際宿,弄此石上月。
鳥鳴識(shí)夜棲,木落知風(fēng)發(fā)。
異音同至聽,殊響俱清越。
妙物莫為賞,芳醑誰(shuí)與伐?
美人竟不來(lái),陽(yáng)阿徒晞髪。
謝靈運(yùn)于宋景平元年(423)辭去永嘉太守之職,回到始寧的祖居,又營(yíng)造了一些新的莊園別墅,其一在石門山上(今浙江嵊縣境內(nèi))。石門別墅地勢(shì)甚高,茂林修竹,環(huán)繞四周,一道山溪,曲折流過(guò),是一個(gè)幽深而美麗的居所,很受謝靈運(yùn)的喜愛。這詩(shī)寫他夜宿于石門別墅的巖石上,外物與內(nèi)情相激的特殊感覺。謝靈運(yùn)的山水詩(shī),大多以刻畫景物之精巧見長(zhǎng),此詩(shī)卻以聽覺感受為主;大多好談老莊玄理,此詩(shī)卻不發(fā)議論,而自有深趣在字里行間;甚至,謝詩(shī)常為人批評(píng)的辭義繁復(fù)、用語(yǔ)奧深的毛病,也不見于此篇中。總之,這是謝靈運(yùn)的一首風(fēng)格較為特別的作品。
開頭四句,便有許多精彩。欲寫夜宿,先說(shuō)朝游,筆調(diào)來(lái)得舒緩。劈頭而下、突兀而起,也是一種寫法,但那比較適合激烈沖蕩的情緒。像這詩(shī)要表達(dá)幽深情趣,便需緩緩引入。好似游山先渡水;才覺得味道悠長(zhǎng)。但前二句不僅是個(gè)入題的鋪墊,也是詩(shī)情的動(dòng)因!俺涸分刑m”,語(yǔ)出《離騷》“朝搴阰之木蘭兮”。蘭是美好事物的象征,恐怕它在霜露中凋殘,而采摘把玩,這是隱喻的寫法,包涵著珍惜具有才智和美德的生命的意味。謝靈運(yùn)是一個(gè)非常自負(fù)的人,貶出永嘉,辭官暫隱,在于他是很難接受的人生挫折,難免有才智之士不能為世所容的怨艾與自憐,這情緒便在“朝搴苑中蘭”的形象中表現(xiàn)出來(lái)。因此乃有暮宿石上、流連光華的舉動(dòng)。倘無(wú)前二句,全詩(shī)就變單薄了。后二句中,“云際宿”一則略帶夸張地寫出石門別墅所在之高,又暗用《九歌》“夕宿兮帝郊,君誰(shuí)須(待)兮云之際”詩(shī)意,透出孤獨(dú)無(wú)侶、似有所待的悵惘。歸結(jié)到“弄此石上月”,一個(gè)高潔多情,極富美感的形象!笆显隆辈皇翘焐显拢鞘橇鲃(dòng)著的如水如霧的一片,那是輕柔宛曼的樂章。石的清涼,詩(shī)人的憂郁,都寫在這音樂中了。
將四句詩(shī)連貫起來(lái),可以發(fā)現(xiàn)一、三句同二、四句,均是松散的隔句對(duì)!俺骸迸c“暝還”對(duì)應(yīng),時(shí)間趨近;“畏彼”與“弄此”對(duì)應(yīng),方位趨近。你單是讀,未必要多想什么,自會(huì)覺得有一種風(fēng)姿、一種韻調(diào)輕輕搖曳、迴環(huán)飄蕩而來(lái),恰與月華的流動(dòng)重合?傊@四句詩(shī)的語(yǔ)言具有相當(dāng)豐富而又完整統(tǒng)一的功能,是真正的詩(shī)歌語(yǔ)言。
接著四句,是對(duì)夜景的欣賞。——但又很難說(shuō)是夜“景”,很難說(shuō)是“欣賞”。這是用聽覺在感受夜,并由感受而漸漸潛入自然的深處。張玉谷《古詩(shī)賞析》說(shuō):“中四即所聞寫景,不以目治,而以耳治,是夜宿神理。”這“神理”指什么?他卻沒有講清楚。首先應(yīng)該說(shuō),夜景不是不能用目光觀賞,也不是不能寫好,古詩(shī)中不乏這樣的例子。但描繪視界中的夜景,非著力不可,人和自然容易處在分離的狀態(tài),其效果與本詩(shī)所追求的效果是不一樣的。
先看前二句:鳥的鳴叫聲漸漸低落、漸漸稀少,最后成為偶爾一二聲的啁啾,于是意識(shí)到它們已在林中棲息,夜越來(lái)越深;而在沉靜之中,時(shí)時(shí)又傳來(lái)簌簌的落葉聲,于是知道山中又起了夜風(fēng)。這二句已經(jīng)很好地寫出了山夜的氣氛。因?yàn)槁曇羰亲儎?dòng)著的,時(shí)生時(shí)消,起伏不定,它比山林溝壑等固定的形體更能體現(xiàn)山夜的情趣,體現(xiàn)萬(wàn)物在根本的虛寂中運(yùn)化的節(jié)律。這也許就是張玉谷所說(shuō)的“夜宿神理”吧。
但后二句卻是更深入的體驗(yàn)。這二句互文見意,是說(shuō):夜中“異音”、“殊響”一起來(lái)到耳邊,聽來(lái)都是清亮悠揚(yáng)的聲調(diào)。所謂“異音”、“殊響”究竟來(lái)自何處?是鳥兒的鳴叫,枯葉的飄落,還是不息的山溪,斷續(xù)的蟲吟?什么都是,什么也不是。詩(shī)人稱那些聲音為“異音”、“殊響”的時(shí)候,已經(jīng)不是說(shuō)聲音本身,而是聲音引起的人的奇異感覺。正因?yàn)檫@是一種感覺,那些聲音也被改變了,放大了,成為“俱清越”的音調(diào)。換句話說(shuō),在詩(shī)人凝神靜聽山夜中各種聲響的時(shí)候,那些聲響喚起了人心深處的某種幻覺;以這幻覺感受那些聲響,它們也變得與平時(shí)不同。這樣,似乎在人的生命的深處與自然的深處形成某種神秘的溝通。確實(shí),我們對(duì)人和自然,都有許多說(shuō)不清楚的東西,因而常常憑借著神秘的感受力去體驗(yàn)自然。像謝靈運(yùn)這樣敏銳的詩(shī)人,他的體驗(yàn)也比常人來(lái)得豐富。
按照通常的寫法,謝靈運(yùn)的詩(shī)在描摹景物之后,總有一段哲理性的議論。本詩(shī)的最后四句收結(jié),卻不是如此。他只是感嘆:如此美妙的秋夜,卻無(wú)人能夠欣賞,我也就無(wú)從向誰(shuí)夸美這杯中的好酒了。言外之意,是說(shuō)世人多庸俗,缺乏高逸情趣,難與自己同游。最后兩句仍是用《九歌》詩(shī)意。原詩(shī)說(shuō):“與汝沐兮咸池,晞汝發(fā)兮陽(yáng)之阿。望美人兮未來(lái),臨風(fēng)怳兮浩歌。”謝詩(shī)中的“美人”,指情意投合的佳侶!瓣(yáng)阿”,向陽(yáng)的山阿。心中盼望的“美人”終究不會(huì)來(lái)到,我只是白白地等待,直到太陽(yáng)出來(lái),曬干我的頭發(fā)罷了。這里面其實(shí)有雙重的內(nèi)涵:一方面,詩(shī)人確實(shí)希望有志同道合、情趣相通的朋友與自己共賞這秋夜景色;另一方面,絕景獨(dú)游,無(wú)人為侶,恰恰顯示了自己不與凡俗同流的品格,表達(dá)出孤獨(dú)高傲、睥睨一世的心情。以謝靈運(yùn)的性格而言,后者是更重要的。
魏晉南朝,是一個(gè)自我意識(shí)覺醒和強(qiáng)化的時(shí)代。而自我意識(shí)加強(qiáng)的必然結(jié)果,就是孤獨(dú)感的產(chǎn)生和強(qiáng)化。于是,投向自然,謀求個(gè)人與自然的溝通,又成為從孤獨(dú)感中解脫出來(lái)的途徑之一。謝靈運(yùn)這首詩(shī),就是把孤獨(dú)感,以及孤獨(dú)中人與自然的感通和追求志同道合者的情緒,構(gòu)造成美好的意境。盡管他的其它山水詩(shī)也有類似的表現(xiàn),但都比不上這首詩(shī)單純而優(yōu)美。所以,在詩(shī)史上,這也是一首很有意義的作品。它可以說(shuō)明:詩(shī)歌是怎樣隨著人的感情生活的豐富復(fù)雜化而變得豐富復(fù)雜起來(lái)的。
【《石門巖上宿》謝靈運(yùn)原文、鑒賞和賞析】相關(guān)文章:
江宿原文及賞析07-26
《宿建德江》的原文及賞析09-07
《鷓鴣天·建康上元作》原文和賞析鑒賞01-03
《上邪》原文賞析03-08
宿龍興寺原文及賞析03-23
《宿建德江》原文閱讀及賞析09-08
宿建德江的原文注釋及賞析09-08
《宿建德江》原文、翻譯及賞析09-08
《宿建德江》原文及翻譯賞析07-31
宿建德江原文,翻譯,賞析09-08