- 相關(guān)推薦
不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。全詞意思及賞析
不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。出自宋代文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作作品《青玉案·一年春事都來幾》。這是一首以傷春、懷人、思?xì)w為內(nèi)容的詞作。此詞上片側(cè)重寫春愁,下片側(cè)重寫鄉(xiāng)思,反映了作者厭倦宦游,欲歸鄉(xiāng)的心情。全詞語言自然渾成,淺顯易懂;句式錯落有致,構(gòu)思獨(dú)特;情感真摯深沉,含蓄婉轉(zhuǎn)。
作品原文
青玉案
歐陽修
一年春事都來幾,早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個人憔悴。
買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李。不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。
作品注釋
⑴都來:算來。幾:若干、多少。
、迫喝种
、羌t嫣:紅艷、濃麗的花朵。渾可事:都是愉快的事。渾,全。可事,可心的樂事。
、乳L安:指開封汴梁。
⑸爭似:怎像。家山:家鄉(xiāng)的山,指故鄉(xiāng)。
⑹不枉:不要冤枉、不怪。
、耸牵赫_。
作品譯文
一年的春光算來能占幾分?到如今早過了三分之二。綠葉蔥翠紅花嬌艷都是樂事?墒窃诰G楊婆娑的庭院中,在暖風(fēng)吹動的簾幕下,卻有個人憂心忡忡面容憔悴。
就算是天天在長安買花載酒,又哪能比得上在故鄉(xiāng)山里觀賞桃李?不要怪春風(fēng)吹落異鄉(xiāng)人的眼淚,相思之情難以表白,夢魂也飄忽無依,只有回到家鄉(xiāng)才稱心如意。
創(chuàng)作背景
根據(jù)詞意推測,這首《青玉案》當(dāng)是歐陽修晚年表達(dá)歸情的作品。而其創(chuàng)作的具體時間,因資料缺失,已難以考證。
作品鑒賞
這是一首以傷春、懷人、思?xì)w為內(nèi)容的詞作。全詞的大意是:春日里,花紅柳綠,本是最教人心悅神怡;可是在這樣的季節(jié)里,東風(fēng)吹起,詞人卻忍不住淚點(diǎn)垂滴。
此詞上片寫主人公獨(dú)自賞春而傷懷。起筆突兀,先提出疑問:“一年春光算來能占幾分?”接著自問自答:三分春色,早已過了三分之二,直接抒發(fā)傷春的感慨。詞中以“綠暗紅嫣”暗示春已到頭,但這并不意味著再沒有讓人賞心悅目的事了,這樣的時刻更應(yīng)該好好把握,及時行樂。“綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個人憔悴”三句層層推進(jìn),穿過庭院,揭開簾幕,現(xiàn)出一個憔悴之人。可此人憔悴的原因,詞人沒有說明,把答案留到了下文。
下片抒情,側(cè)重寫鄉(xiāng)思。過片兩句中,“長安買花”和“家山桃李”兩種事物對比鮮明,表達(dá)了詞人對故園的思念,這是對上文的回答。接下來三句緊承上文,東風(fēng)本是無辜的,行客之所以落淚只是因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)的緣故,可見鄉(xiāng)愁之濃。最后一句是詞人決心回家的宣言,思鄉(xiāng)不已,夢鄉(xiāng)不遇,最后決定唯有歸去才是,反映了作者厭倦宦游,欲歸鄉(xiāng)的心情,把思鄉(xiāng)的感情推向高潮。
全詞語言渾成,感情真摯,動人心魄!跋嗨茧y表,夢魂無據(jù),惟有歸來是”三句揭明傷春落淚乃在作者內(nèi)心相思情切,連魂靈都日思夜夢“家山桃李”,雖說是空幻無據(jù)。春風(fēng)吹淚,不過是郁于心而形于面而已。抒情真切,富人情味。最后以“惟有歸來是”結(jié)尾,表示了作者唯有歸返家鄉(xiāng)最好,趁桃李芳華,享受團(tuán)圓美滿,以慰藉孤獨(dú)、寂寞,流露出對仕途遷延的厭倦。換頭兩句運(yùn)用的是比興手法,“買花載酒”指結(jié)交名妓,“家山桃李”指家中嬌妻。后半片主要是抒懷人、思?xì)w之情,婉轉(zhuǎn)纏綿,與前半片入目景相融匯。全詞觸景生情,還必須思自近及遠(yuǎn),以花為結(jié)構(gòu)與情蘊(yùn)之脈絡(luò),構(gòu)思新巧,心理刻劃深曲婉轉(zhuǎn)。
詞牌說明
青玉案,詞牌名。漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報(bào)之青玉案”。因取以為調(diào)名。又名“橫塘路”。雙調(diào)六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。
格律對照
一年春事都來幾,早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個人憔悴。
中平中仄平平仄,仄中仄、平平仄。仄仄平平平仄仄。中平平仄,中平中仄,中仄平平仄。
買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李。不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。
中平中仄平平仄,◇中仄平、平仄平仄。仄仄平平平仄仄。中平平仄,中平中仄,中仄平平仄。
說明:平,填平聲字;仄,填仄聲字;中,可平可仄;加粗體字為韻腳所在。
作者簡介
歐陽修(1007—1072),字永叔,號醉翁,晚年號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。北宋文學(xué)家、史學(xué)家,在政治上負(fù)有盛名,為唐宋八大家之一。幼年喪父,在寡母撫育下讀書。公元1030年(宋仁宗天圣八年)中進(jìn)士,初任西京留守推官,與尹洙、梅堯臣交游,以詩唱和。后入朝任館閣校勘,因指責(zé)諫官高若訥,被貶為夷陵縣令、乾德縣令,又復(fù)任館閣校勘,進(jìn)集賢校理、知諫院,任龍圖閣直學(xué)士、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使。因事被貶滁州,又被貶揚(yáng)州、潁州、開封府。后來以翰林學(xué)士身份主持進(jìn)士考試,又出任樞密副使、參知事先事、刑部尚書、兵部尚書等,以“太子少師”退位,在潁州(今屬安徽阜陽)去世,謚號文忠。有《歐陽文忠公集》。歐陽修是北宋文革新運(yùn)動的領(lǐng)袖。他的文學(xué)成就以散文最高,影響也最大。他繼承了韓愈古文運(yùn)動的精神,大力提倡簡而有法和流暢自然的文風(fēng),反對浮靡雕琢和怪僻晦澀。他不僅能夠從實(shí)際出發(fā),提出平實(shí)的散文理論,而且又以造詣很高的創(chuàng)作實(shí)績,起到了很好的示范作用。
【不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。全詞意思及賞析】相關(guān)文章:
行路難全詩意思及賞析11-26
《相思》意思及賞析11-26
《踏莎行·碧海無波》意思及全詞翻譯賞析11-24
行路難全詩意思及賞析2篇(精品)11-26
《滿庭芳》意思及全詞翻譯賞析11-04
清平樂的意思及全詞翻譯賞析04-20
《南征》的意思及全詩賞析08-19
送別全詩意思及賞析11-24
登樓全詩意思及賞析11-25