亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

柳原文及賞析

時(shí)間:2024-02-05 10:27:17 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳原文及賞析【精】

柳原文及賞析1

  春詠敢輕裁,銜辭入半杯。

  已遭江映柳,更被雪藏梅。

  寡和真徒爾,殷憂動(dòng)即來(lái)。

  從詩(shī)得何報(bào),惟感二毛催。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《江亭散席循柳路吟(歸官舍)》是唐代詩(shī)人李商隱所作的一首詩(shī),被選入《全唐詩(shī)》的第539卷第18首。

  這首詩(shī)寫的是江亭飲酒席散之后,循柳路歸官舍途中回憶席間吟詩(shī)的情景,抒發(fā)自己的詩(shī)曲高和寡的.感慨。

  注釋

  ①此詩(shī)在梓州幕作!度圃(shī)》此詩(shī)題下原有三小字注:“歸官舍!

  ②春詠:指作此詩(shī)時(shí)在春天,故云。

 、坫曓o:含辭,猶吟哦。

 、芄押停核斡瘛秾(duì)楚王問》:“其曲彌高,其和彌寡。”

 、菀髴n:深憂。

  ⑥二毛:頭發(fā)花白。語(yǔ)出潘岳《秋興賦》。感:《全唐詩(shī)》校:“一作看。”

  賞析/鑒賞

  此詩(shī)作于何時(shí)何地,注家尚無(wú)定論,但由末句“唯感二毛催”,可知當(dāng)作于三十歲以后的壯年或老年。潘岳《秋興賦》云:“余春秋三十有二,始見二毛!薄岸闭撸甙椎念^發(fā)也。語(yǔ)出《左傳·僖公二十二年》:“君子不重傷,不禽二毛。”晉杜預(yù)注:“二毛,頭白有二色!

  這首詩(shī)寫的是江亭飲酒席散之后,循柳路歸官舍途中回憶席間吟詩(shī)的情景,抒發(fā)自己的詩(shī)曲高和寡的感慨。首二句是說(shuō)席上飲酒賦詩(shī),詩(shī)題是“春詠”,李商隱不敢輕易吟詠,吟了半句就止住了!案逸p裁”是反語(yǔ)。裁,裁答,酬唱意。是不敢輕易唱和的意思。為什么呢?緊接著三四句作了回答:詩(shī)人吟“江映柳”,遭到嘲諷;吟“雪藏梅”,更被人斥弄。李商隱《柳》詩(shī)有云:“柳映江潭底有情!薄敖沉笔菍懬榈;“雪藏梅”,是梅花被壓在雪下,不能見天日,難艷于世,這是寫詩(shī)人懷才不遇壓抑痛苦的人生遭際的。既然“江映柳”,“雪藏梅”都不能吟,便只好“銜辭入半杯”了。當(dāng)然,“江映柳”“雪藏梅”也可解釋為詩(shī)人循柳路歸家途中之所見。但即便如此,也仍然是詩(shī)人對(duì)自己“春詠敢輕載,銜辭入半杯”暗喻性的解釋,是對(duì)自己詩(shī)歌創(chuàng)作特點(diǎn)的真切的概括。

  五句寫詩(shī)人對(duì)平生作詩(shī)和之者寡的感慨。曲高和寡,寫了好詩(shī)也是徒然。六句寫詩(shī)人憂國(guó)憂民,自己仕途坎坷,前程渺茫,殷殷之憂,時(shí)時(shí)襲來(lái),融景生情,見則感,感則動(dòng),發(fā)自內(nèi)心的憂憤要抒發(fā),于是禁不住又寫。

  末二句,寫詩(shī)人追求的執(zhí)著?v然曲高和寡,詩(shī)不被人理解,自己從詩(shī)中也得不到什么,但是,仍然要寫,以致于年紀(jì)不是很大就生出斑白的頭發(fā),催迫自己未老先衰了。

柳原文及賞析2

  

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天。

  如何肯到清秋日,已帶斜陽(yáng)又帶蟬。

  翻譯:

  曾經(jīng)追逐東風(fēng),猶如舞女在宴席上翩翩起舞,那時(shí)正是繁花似錦的春日,人們?cè)跇酚卧杏瓮。怎么?huì)到深秋的季節(jié),已是夕陽(yáng)斜照,秋蟬哀鳴的景象了。

  注釋①斷腸天:令人銷魂的春天

  賞析:

  李商隱的《柳》大致寫于大中五年(851)。詩(shī)人借詠柳自傷遲暮,傾訴隱衷。先寫春日之柳、春風(fēng)蕩漾,百花爭(zhēng)艷,樂游苑上,士女如云,舞筵上紅裙飄轉(zhuǎn),綠袖翻飛,碧綠的柳枝,同舞女一道翩翩起舞。下面兩句卻陡然一轉(zhuǎn),回到眼前的.秋柳,景象完全相反,斜陽(yáng)照著柳枝,秋蟬貼在樹上哀鳴,一派肅殺、凄涼的環(huán)境。詩(shī)中經(jīng)歷今昔榮枯懸殊變化的秋柳,正是自己身世的生動(dòng)寫照。

柳原文及賞析3

  原文:

  祭柳子厚文

  唐代:韓愈

  維年月日,韓愈謹(jǐn)以清酌庶羞之奠,祭于亡友柳子厚之靈:

  嗟嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?人之生世,如夢(mèng)一覺;其間利害,竟亦何校?當(dāng)其夢(mèng)時(shí),有樂有悲;及其既覺,豈足追惟。

  凡物之生,不愿為材;犧尊青黃,乃木之災(zāi)。子之中棄,天脫馽羈;玉佩瓊琚,大放厥詞。富貴無(wú)能,磨滅誰(shuí)紀(jì)?子之自著,表表愈偉。不善為斫,血指汗顏;巧匠旁觀,縮手袖間。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之視人,自以無(wú)前;一斥不復(fù),群飛刺天。

  嗟嗟子厚,今也則亡。臨絕之音,一何瑯瑯?遍告諸友,以寄厥子。不鄙謂余,亦托以死。凡今之交,觀勢(shì)厚。挥嘭M可保,能承子托?非我知子,子實(shí)命我;猶有鬼神,寧敢遺墮?念子永歸,無(wú)復(fù)來(lái)期。設(shè)祭棺前,矢心以辭。嗚呼哀哉,尚饗!

  譯文:

  維年月日,韓愈謹(jǐn)以清酌庶羞之奠,祭于亡友柳子厚之靈:

  某年、某月、某日,韓愈恭敬地用清酒和多種佳肴作為祭品,祭奠去世的朋友柳子厚的魂靈。

  嗟嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?人之生世,如夢(mèng)一覺;其間利害,竟亦何校?當(dāng)其夢(mèng)時(shí),有樂有悲;及其既覺,豈足追惟。

  唉,子厚,竟死了!自古以來(lái)沒有人不如此,我又悲嘆什么呢?人活在世上,好像一場(chǎng)夢(mèng),其中的好壞,又計(jì)較什么呢?當(dāng)人在夢(mèng)中時(shí),有歡喜有悲傷;等到人醒來(lái)以后,哪里值得追思呢?

  凡物之生,不愿為材;犧尊青黃,乃木之災(zāi)。子之中棄,天脫馽羈;玉佩瓊琚,大放厥詞。富貴無(wú)能,磨滅誰(shuí)紀(jì)?子之自著,表表愈偉。不善為斫,血指汗顏;巧匠旁觀,縮手袖間。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之視人,自以無(wú)前;一斥不復(fù),群飛刺天。

  大凡事物產(chǎn)生,不愿意成材,祭祀用的酒器又加上青黃的文飾,是木材的災(zāi)禍。你宦途中被斥逐,上天除去你的羈絆,你的文章如同美玉制成的玉佩,晶瑩剔透,閃爍其詞,極力鋪陳。而那些富貴而沒有才能的人,聲名磨滅又有誰(shuí)知道,可是你的名聲卻越來(lái)越高。不擅長(zhǎng)砍削的人(砍削的時(shí)候)一定會(huì)指頭流血,頭上冒汗,而技術(shù)高超的工匠只能在一旁觀看,手縮在袖子里面。你的文章不為當(dāng)世所用,竟讓我們這些無(wú)能之輩掌握大權(quán)。你一旦被斥逐,再?zèng)]有復(fù)官,而朝廷里充滿了碌碌之人。

  嗟嗟子厚,今也則亡。臨絕之音,一何瑯瑯?遍告諸友,以寄厥子。不鄙謂余,亦托以死。凡今之交,觀勢(shì)厚。挥嘭M可保,能承子托?非我知子,子實(shí)命我;猶有鬼神,寧敢遺墮?念子永歸,無(wú)復(fù)來(lái)期。設(shè)祭棺前,矢心以辭。嗚呼哀哉,尚饗!

  唉,子厚,現(xiàn)在竟去世了。臨終前的聲音,多么清晰呀。全告訴各位朋友,希望托付幼小遺孤。看得起我你也把死后之事托付于我。大凡現(xiàn)在的交游,觀勢(shì)厚薄,我怎么能保證能承擔(dān)你的托付?不是我了解你,你誠(chéng)心托付于我;上有鬼神,我那里敢忘記怠慢你的囑托呢?希望你永歸,不再有來(lái)期。在棺前設(shè)祭,把心中的話說(shuō)出來(lái)。悲哀呀,請(qǐng)享用祭品吧!

  注釋:

  維年月日,韓愈謹(jǐn)以清酌(zhuó)庶(shù)羞之奠(diàn),祭于亡友柳子厚之靈:

  柳子厚:柳宗元。子厚,柳宗元的字。清酌庶羞:清酒與多種佳肴。“羞”同“饈”。

  嗟(jiē)嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?人之生世,如夢(mèng)一覺;其間利害,竟亦何校(jiào)?當(dāng)其夢(mèng)時(shí),有樂有悲;及其既覺,豈足追惟。

  嗟嗟:悲嘆聲。然:如此。莫不然:謂人誰(shuí)無(wú)死。覺:睡醒。利害:利益和危害。校:計(jì)較。惟:思。追惟,追思。

  凡物之生,不愿為材;犧尊青黃,乃木之災(zāi)。子之中棄,天脫馽(zhí)羈(jī);玉佩瓊琚(jū),大放厥(jué)詞。富貴無(wú)能,磨滅誰(shuí)紀(jì)?子之自著,表表愈偉。不善為斫(zhuó),血指汗顏;巧匠旁觀,縮手袖間。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之視人,自以無(wú)前;一斥不復(fù),群飛刺天。

  犧尊:古代酒器。尊,同“樽”。青黃,涂在酒器上的色彩。中棄:指中年棄世。柳宗元生于年,卒于年,享年四十六歲。一說(shuō),指中年棄置遭貶謫。馽:絆住馬腳。也作“縶”。羈:馬絡(luò)頭。孕羈,指羈絆。玉佩:喻文章之貴。瓊琚:喻音節(jié)之美。大放厥辭:即大展文才。磨滅:消亡。紀(jì):記錄。著:著述。表表:卓異,特出。制:制誥。韓愈元和元年(年)冬為考功員外郎知制誥。自以無(wú)前:不念舊惡,即《柳子厚墓志銘》中“勇于為人”的意思。斥:貶斥,貶謫。群飛刺天:指小人飛黃騰達(dá)。一說(shuō)指流言蜚語(yǔ)甚囂塵上,傳到皇帝耳中。

  嗟嗟子厚,今也則亡。臨絕之音,一何瑯(láng)瑯?遍告諸友,以寄厥(jué)子。不鄙謂余,亦托以死。凡今之交,觀勢(shì)厚薄;余豈可保,能承子托?非我知子,子實(shí)命我;猶有鬼神,寧敢遺墮(duò)?念子永歸,無(wú)復(fù)來(lái)期。設(shè)祭(jì)棺前,矢心以辭。嗚呼哀哉,尚饗(xiǎng)!

  諸友:指劉禹錫、李程、韓愈、韓泰、韓嘩等。柳宗元訣別諸友,多為劉禹錫為之分馳,見劉禹錫《祭柳員外文》。以寄厥子:柳宗元死時(shí),長(zhǎng)子才四歲,次子始生。寄,寄托。鄙:庸俗。謂:認(rèn)為。托以死:以死后之事相托。遺墮:遺落,忘記。矢心:自誓。矢,同“誓”。尚饗:希望死者來(lái)享用祭品。后世祭文末尾多用此二字。

  賞析:

  作者在這篇祭文中極力稱贊柳宗元文詞之美,對(duì)他才高而不用于世的遭遇表示不平,并允其所托。字字句句殷勤懇切,宛如面談。

  祭文有固定的首尾格式,中間是正文,一般多用四言韻語(yǔ),本篇亦然。一起四句,哀痛之極,而用反復(fù)詠嘆的方式出之!白怨拍蝗弧比闹贿@一個(gè)五字句,這是有意加重,若換成“自古皆然”就平庸無(wú)力了。由這一句引起下面幾層,說(shuō)明死生是自然規(guī)律。這本來(lái)是“人生如夢(mèng)”的老生常談,但韓愈一分疏,就化腐朽為清新了。而中間提到的“利害”、“悲樂”,又為正文第二段的根據(jù),似嘆似慰,悠然不盡。

  “凡物之生”起,是對(duì)柳子厚的文章和遭遇興發(fā)的無(wú)限感慨。前四句用《莊子·天地篇》的話:“百年之木,破為犧尊,青黃而文之;其斷在溝中。比犧樽于溝中之?dāng)啵瑒t美惡有間矣,其于失性一也。”百年巨木,良材也,砍削雕鏤之,作成祭器“犧尊”,又加青黃文飾,誠(chéng)然精美了,而失去木之本性。這一比喻說(shuō)明“多才為患害”,為的是從反面引起下面的議論!白又袟墶彼木,說(shuō)明子厚雖宦途中被斥逐,而從文章的成就說(shuō),這是天的幫助,解除富貴于己的束縛,得以大寫文章,是好事,言外不必哀傷!案毁F無(wú)能”四句是對(duì)上文的比較(與富貴者)和引申,表明子厚以文章自顯,必然不朽。這些意思,也見于他的《柳子厚墓志銘》中。如“然子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學(xué)辭章,必不能自力以致必傳于后如今無(wú)疑也。雖使子厚得所愿,為將相于一時(shí),以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者”,說(shuō)得更為明白。下面“不善為斫”四句,文章又生波瀾,用比喻表明得用于世者不一定有真本領(lǐng),而真正的“巧匠”卻往往被閑置,引起后面八句為柳子厚之不見用抱屈。這八句分兩層,都用對(duì)比的形式為子厚鳴不平。妙在全用逆筆,先寫子厚之“不用”,再寫飛黃騰達(dá)者多是無(wú)能之輩。特別是“一斥不復(fù)”,概括子厚的仕履;“群飛刺天”,表示廟堂上充斥無(wú)能之輩,對(duì)比異常強(qiáng)烈。這一節(jié)是祭文的主體。一般祭文在這里多是鋪陳死者的功業(yè)和兩人的交往;愈卻只寫柳子厚才高而不見用,但中間卻充滿郁塞不平之氣,譬喻和正反對(duì)比雜糅在一起,蒼茫不盡。

  最后一段是表述自己的.態(tài)度。柳宗元臨死之前寄信給劉禹錫,希望在撫養(yǎng)幼小遺孤、載柩歸葬先塋的事情上,得到朋友們的幫助,又托韓愈作墓志,見于劉禹錫《祭柳員外文》所述。所謂“退之承命,改牧宜陽(yáng),亦馳一函,候于便道,勒石垂后,屬于伊人”,即指此事。時(shí)韓愈正由潮州刺史改任袁州。了解劉禹錫這段話。才能理解此文最后一段感情的沉重!班掂底雍瘛笔浅猩弦欢蝸(lái),認(rèn)為子厚這樣的高才,應(yīng)該有用世之日,然而“今也則亡”,死者不可復(fù)生,這里有無(wú)限哀傷和感觸隱于其中!芭R絕之音”起,引起全段。從諸友引到自己,看出子厚對(duì)自己的信托。這段文章如果是凡手,說(shuō)到這里,就可以表態(tài)了,那樣平直而無(wú)波瀾。韓愈卻插人“凡今之交”四句從反面激起浪濤。只讀這四句好像韓愈不肯接受任務(wù)似的,實(shí)際正是為了反襯下文表明子厚相知之深,托己之重,這是逆筆,要善于體會(huì)!胺俏抑印彼木渚驼姹砻髯约旱膽B(tài)度!蔼q有鬼神,寧敢遺墮”,等于指天發(fā)誓,所以前人評(píng)這四句“語(yǔ)意真摯,可貫金石”,“止此已足,血誠(chéng)自任之語(yǔ),似淡而實(shí)深,極沉郁惻怛之致”(《唐宋文舉要·甲編》卷三),是搔著癢處的。“念子永歸”四句,和篇首及本段之首相呼應(yīng)。并且總結(jié)全文,“矢心以辭”又重復(fù)表明態(tài)度,這是對(duì)死者的最大安慰。

  祭文應(yīng)以悲哀為主,被祭的對(duì)象有功業(yè)可紀(jì)的,應(yīng)鋪敘功業(yè)。柳宗元在柳州政績(jī)?yōu)槿罕娝Q道,但韓愈這篇文章卻只字不提柳的惠政,只強(qiáng)調(diào)柳的高才被棄、自己的感慨和表示接受柳的托孤重任。這是因?yàn)閯⒂礤a已經(jīng)告訴韓愈要為柳寫墓志,而柳的生平,墓志中不可不敘,如果祭文里再敘就要重復(fù)了。所以祭文完全撇開生平,但言文章高而“一斥不復(fù)”,令人不平,寫出自己對(duì)子厚的深切悼念之懷。古文家如果同時(shí)為一個(gè)人寫兩篇文章,每篇的角度和材料一定要避免重復(fù)。韓愈為柳宗元寫的三篇文章可以作為范例。

柳原文及賞析4

  原文:

  追和柳惲

  [唐代]李賀

  汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。

  江頭樝樹香,岸上蝴蝶飛。

  酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。

  朱樓通水陌,沙暖一雙魚。

  譯文

  水中小洲上的白蘋青翠茂密,唐朝宰相柳惲正騎馬歸來(lái)。

  江岸上的山楂樹散發(fā)出陣陣清香,岸上蝴蝶成群結(jié)隊(duì)翩翩而飛。

  接一酒杯箬竹葉露當(dāng)酒相祭,彈一曲高雅的曲子送給他聽。

  紅樓邊一條小路通向水邊,曖水的沙灘邊一對(duì)魚兒游來(lái)游去。

  注釋

  追和:兩人或兩人以上用同一題目或同一韻部做詩(shī),稱為唱和。如事后參與唱和,即稱追和。柳惲:河?xùn)|人,歷仕宋、齊、梁三朝,工于篇什,早有美名,嘗作《江南曲》,首句為“汀洲采白蘋”,李賀追和之。

  白蘋(píng):水草名,葉正四方,根生水底,葉敷水上,五月有花,白色。蘋同“蘋”。湖州城東南有白蘋洲,柳惲官吳興太守時(shí)于此賦詩(shī),首二句言柳惲從遠(yuǎn)處歸來(lái)與妻子團(tuán)聚。

  樝(zh。洌荷介珮,高五六尺,其果圓,似梨而酸。樝同“楂”。一作“櫨樹”。

  箬(ruò)葉露:即箬下酒,湖州箬溪水所釀酒味醇美,俗稱箬下酒。

  玉軫(zhěn):琴上系弦子的柱軸,華麗者以玉為之。

  蜀桐:古稱以益州白桐為琴瑟者必名器,這里泛指琴體。

  虛:琴身中空,故曰虛。

  沙暖:喻居處安適。

  雙魚:喻一對(duì)夫妻。

  賞析:

  這首詩(shī)是追和南北朝時(shí)的.柳惲的《江南曲》而作,詩(shī)承接柳惲《江南曲》意,重在寫離別后的歡聚之情。首聯(lián)描寫汀洲上的白蘋,頷聯(lián)描寫江邊、岸上的優(yōu)汀景色,頸聯(lián)表達(dá)對(duì)柳惲的敬意,尾聯(lián)描寫水中魚兒競(jìng)游。這首詩(shī)句法和格調(diào)都模仿了柳詩(shī)所用的齊梁體,李賀以清新的筆調(diào)寫夫婦相聚時(shí)的即景。其中尾聯(lián)采用暗喻的手法,以雙魚比喻夫妻感情和睦。

  “汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。”選取特有的景物“汀洲”、“白蘋”,既寫出家鄉(xiāng)的溫暖,又道出柳惲回鄉(xiāng)的歡快心情,同時(shí)表達(dá)出物是人非、柳惲仙去之意。

  “江頭楂樹香,岸上蝴蝶飛。”描寫江邊、岸上的優(yōu)汀景色,以“楂樹香”調(diào)動(dòng)嗅覺,“蝴蝶飛”調(diào)動(dòng)視覺,一靜一動(dòng),渲染了家鄉(xiāng)的可愛。

  “酒杯若葉露,玉軫蜀桐虛!睂懛蚱迗F(tuán)聚后的歡樂和恩愛,一邊暢飲家鄉(xiāng)的汀酒,一邊彈著古琴,使相聚充滿了詩(shī)情畫意。

  “朱樓通水陌,沙暖一雙魚。 ”描寫水中魚兒競(jìng)游,暗喻柳惲生命雖去,精神猶存。

  柳惲的《江南曲》寫男女相思之情,李賀的追和詩(shī)“柳惲乘馬歸”應(yīng)之,將筆墨落實(shí)到柳惲身上。柳詩(shī)寫相思之苦,李賀寫相聚時(shí)的歡樂。柳惲原詩(shī)為齊梁流行的艷體,李賀以清新的筆調(diào)寫夫婦相聚時(shí)的即景。因之,所謂“追和”倒不如說(shuō)是反其意而用之。

柳原文及賞析5

  原文:

  菩薩蠻·風(fēng)簾燕舞鶯啼柳

  風(fēng)簾燕舞鶯啼柳,妝臺(tái)約鬢低纖手。

  釵重髻盤珊,一枝紅牡丹。

  門前行樂客,白馬嘶春色。

  故故墜金鞭,回頭應(yīng)眼穿。

  注釋:

 、疟P珊(pánshān磐山)——盤旋環(huán)繞。崔豹《古今注》:“長(zhǎng)安婦人好為盤桓髻。”髻狀如盤,又稱“盤髻”。

  ⑵一枝——言?shī)y成后如牡丹一技。李白《清平調(diào)》:“一枝秾艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。”

 、切袠房汀赣我钡腵男子。

  ⑷故故——屢屢。杜甫《月》詩(shī):“萬(wàn)里瞿塘峽,春來(lái)六上弦。時(shí)時(shí)開暗室,故故滿青天!庇郑汗使湿q云特特也。薛能《春日使府寓懷》:“青春背我堂堂去,白發(fā)欺人故故生!边@里或言男子故意將鞭丟落,以得多睹艷容之機(jī)。

  賞析:

  這首詞寫室外少年對(duì)室內(nèi)少女的愛慕。

  上片寫少女臨臺(tái)梳妝。風(fēng)動(dòng)柳絲,燕舞鶯啼是自然環(huán)境,“釵重”二句寫這環(huán)境中女主人公的美麗形象。

  下片寫少年郎騎馬游春,故意將金鞭屢墜的瀟灑風(fēng)姿和傳情神態(tài)。男子對(duì)女子的愛慕之情,寫得憨厚別致,情真意切。

柳原文及賞析6

  新柳

  朝代:宋代

  作者:楊萬(wàn)里

  原文:

  柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

  未必柳條能蘸水,水中柳影引他長(zhǎng)。

  翻譯:

  百尺長(zhǎng)的柳條輕拂過(guò)閃耀著銀光的水塘。柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。未必柳條能蘸到水。那是因?yàn)樗械牧皩⑺L(zhǎng)了。

  賞析:

  楊萬(wàn)里的《新柳》一詩(shī)描摹細(xì)膩,韻味清新,妙手天成,生面別開,頗能代表其“誠(chéng)齋體”的詩(shī)風(fēng)。

  詩(shī)人漫步賞柳,由遠(yuǎn)而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫到水中柳景。作者出人意料地只用了一個(gè)非常親切的“引”字,運(yùn)用了擬人的修辭手法,不僅照應(yīng)了前面的.“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優(yōu)美而有動(dòng)感的圖畫,富有情趣,表現(xiàn)了作者對(duì)新春的喜愛之情。(早春時(shí)節(jié)是淺黃的柳條,暮春時(shí)節(jié)柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應(yīng)篇首,說(shuō)明柳條之所以能達(dá)“百尺”之長(zhǎng),因水中柳影把“引伸”之故!耙弊置枥L出微風(fēng)吹動(dòng),柳枝輕揚(yáng),水上水下連成一片的優(yōu)美畫面,把柳影即把新柳,把整個(gè)畫面都寫活了。詩(shī)中所表現(xiàn)出來(lái)的活潑、新穎、意趣和作者對(duì)自然景物的深情,正是其沖破江西詩(shī)派冷僻生澀的藩籬而表現(xiàn)的特色—“誠(chéng)齋體”的特色。

柳原文及賞析7

  柳邊深院。燕語(yǔ)明如翦。消息無(wú)憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

  寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢(mèng)中猶恨楊花。

  譯文

  柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準(zhǔn)兒的消息太多,我現(xiàn)在已經(jīng)懶得再聽。討厭那假信兒傳進(jìn)來(lái),我用雙扇屏風(fēng)把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個(gè)春天都在何處游蕩啊,我在夢(mèng)中也恨那水性的'楊花。

  注釋

  消息無(wú)憑聽又懶:指燕子每次捎來(lái)的情人歸來(lái)的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

  寶杯:酒杯。紅牙:調(diào)節(jié)樂曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

  夢(mèng)中猶恨楊花:夢(mèng)中充滿了對(duì)情人的怨恨。

  賞析

  這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉(zhuǎn)生動(dòng)。上片寫深院獨(dú)居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來(lái)的好消息。燕子每次報(bào)告的這個(gè)消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關(guān)起來(lái)。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無(wú)情。表面上是在恨在罵,內(nèi)心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢(mèng)中都難以釋懷。

  盧祖皋

  盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號(hào)蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進(jìn)士,初任淮南西路池州教授。今詩(shī)集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩(shī)作大多遺失,唯《宋詩(shī)記事》、《東甌詩(shī)集》尚存近體詩(shī)8首。

柳原文及賞析8

  原文:

  浣溪沙·握手河橋柳似金

  唐代:薛昭蘊(yùn)

  握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

  意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

  譯文:

  握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

  意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

  注釋:

  握手河橋柳似金;蜂須輕惹(rě)百花心,蕙(huì)風(fēng)蘭思寄清琴。

  花心:花蕊。蕙風(fēng)蘭思:形容美人的思緒和風(fēng)度。蕙:香草名。寄清琴:將情思寄于清越的琴聲之中。

  意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

  楚煙湘月:回憶往日游宴時(shí)的意境幽靜、凄迷。沈沈:也寫作“沉沉”。

  賞析:

  這首詞寫男女的歡會(huì)與分別。上片先從分別寫起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時(shí)的留念,并興起相見之遲,相別之速!稗ワL(fēng)”句是從弦管之間寫女子的'風(fēng)度、情懷。

  下片寫臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語(yǔ)自然而深婉。末句以景結(jié)情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時(shí)的感情外射。

柳原文及賞析9

  原文:

  秋來(lái)何處最銷魂?殘照西風(fēng)白下門。

  他日差池春燕影,只今憔悴晚煙痕。

  愁生陌上黃聰曲,夢(mèng)遠(yuǎn)江南烏夜村。

  莫聽臨風(fēng)三弄笛,玉關(guān)哀怨總難論。

  譯文

  何處的秋柳最令人傷魂?莫過(guò)于殘陽(yáng)下西風(fēng)里的白下門。

  往日春天幾只燕子在參差不齊的柳枝間穿梭,如今籠罩在煙靄中,在蕭瑟的西風(fēng)里輕輕搖曳。

  原野上飄蕩著悼念御騎戰(zhàn)死的哀樂,像江南烏夜村這樣的榮華富貴之夢(mèng)已永遠(yuǎn)不可重現(xiàn)。

  別再聽那樵伊臨風(fēng)的笛聲,“春風(fēng)不度玉門關(guān)”的哀怨總歸難評(píng)。

  注釋

  白下門:指六朝古都南京。

  差池:參差不齊。

  烏夜村:黃驄是唐太宗的愛馬;此馬死后,太宗命樂人作黃驄疊曲,以示悲悼。

  賞析:

  《秋柳》四章是漁洋山人王士禛寫于順治十四年的組詩(shī)。順治十四年,王士禛與眾名士在濟(jì)南大明湖的水面亭相會(huì),飲酒賦詩(shī),賞景享樂。作者在此時(shí)看見秋柳,竟也引發(fā)了無(wú)限的感傷,寫出了這四首詩(shī)。詩(shī)成轟動(dòng)一時(shí),后世很多學(xué)者把這組詩(shī)譽(yù)為“神韻詩(shī)”的真正發(fā)端。

  本詩(shī)為第一首,可以說(shuō)是組詩(shī)中最具代表性的,也是最出色的詩(shī)歌。寫秋柳的搖落憔悴,從而感嘆良辰易逝,美景難留。全詩(shī)辭藻妍麗,造句修整,用曲精工,意韻含蓄,風(fēng)神高華,境界優(yōu)美,詠物與寓意有機(jī)地結(jié)合在一起,有著極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。更叫人嘆絕的,是全詩(shī)句句寫柳,卻通篇不見一個(gè)“柳”字,表現(xiàn)出詩(shī)人深厚的藝術(shù)功底。因此為一時(shí)絕唱。

  白下門,指今江蘇南京。那是六朝的首都。后來(lái)雖還是有名的.城市之一,但比起其長(zhǎng)期作為首都的六朝時(shí)代來(lái),當(dāng)然可說(shuō)是沒落了。所以,在古代的詩(shī)詞中,經(jīng)常被用來(lái)作為抒發(fā)今昔盛衰之感的對(duì)象。

  黃驄是唐太宗的愛馬;此馬死后,太宗命樂人作黃驄疊曲,以示悲悼。烏夜村是晉代何準(zhǔn)隱居之地,其女兒即誕生于此,后來(lái)成為晉穆帝的皇后。詩(shī)人在此加上“夢(mèng)遠(yuǎn)”二字,則意為著這樣的榮華富貴之夢(mèng)已永遠(yuǎn)不可重視,正如死去的駿馬黃驄已永遠(yuǎn)不可復(fù)生一樣。所以,詩(shī)人所感到的,并用來(lái)傳給讀者的,乃是徹底的,不存在的任何希望的幻滅,壓得人喘不過(guò)氣來(lái)的幻滅。

  于是,剩下來(lái)的唯一的路就只能是逃避;“莫聽臨風(fēng)三弄笛”。也就是說(shuō),不要再聽那悲衰的音樂,想那些悲哀的事情了。然而,“玉關(guān)哀怨總難論”;脺绲陌С钍巧钌顫摬卦谛牡,又逃避不了,逃避本身也不得不歸于幻滅,而詩(shī)人與讀者也就是只能永遠(yuǎn)沉浸于幻滅的悲哀之中。

柳原文及賞析10

  南歌子·柳戶朝云濕

  朝代:宋朝

  作者:張輯

  柳戶朝云濕,花窗午篆清。東風(fēng)未放十分晴。留戀海棠顏色、過(guò)清明。

  壘潤(rùn)棲新燕,籠深鎖舊鶯。琵琶可是不堪聽。無(wú)奈愁人把做、斷腸聲。

  譯文及注釋:

  譯文

  綠柳簇?fù)淼脑郝,清晨空氣清新濕?rùn),雕花窗內(nèi)香爐升起的煙裊裊如云。東風(fēng)吹得輕柔,天氣十分晴朗,我在貪戀海棠花的嬌色中度過(guò)清明。新燕住進(jìn)了剛壘成的泥巢,絲籠中緊鎖著舊日的鶯鳥。一陣音樂傳來(lái)卻難以進(jìn)入心中,難道是琵琶彈奏得不好、聲音太難聽?無(wú)奈在愁緒滿懷的人聽來(lái),都是斷腸的悲聲!

  注釋

  [1]柳戶朝云濕:指歌妓的居處。

  [2]午篆:一種盤香。

  [3]壘潤(rùn)棲新燕:新燕在剛壘好的新窩里棲息。

  [4]把做:當(dāng)做。

  賞析:

  此詞也是代言體,寫一個(gè)歌妓對(duì)其相好男子的懷念。上片寫這個(gè)歌妓獨(dú)居青樓的寂寞和她對(duì)舊相好的`懷念。下片睹物生感,先是以“新燕”之樂反襯“舊鶯”之苦,接著又以琵琶所奏樂音在她聽來(lái)都是斷腸之聲的主觀化描寫,反映出這個(gè)女子獨(dú)處深閨難續(xù)舊歡的無(wú)限愁思。

柳原文及賞析11

  柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

  未必柳條能蘸水,水中柳影引他長(zhǎng)。

  譯文

  百尺長(zhǎng)的柳條輕拂過(guò)清澈明凈的池塘,柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。

  柳條未必垂到了水中,是因?yàn)樗械牧皩⑺L(zhǎng)了。

  注釋

  銀塘:指清澈明凈的池塘。

  且:尚,還。

  鑒賞

  楊萬(wàn)里的《新柳》一詩(shī)描摹細(xì)膩,韻味清新,妙手天成,生面別開,頗能代表其“誠(chéng)齋體”的詩(shī)風(fēng)。

  詩(shī)人漫步賞柳,由遠(yuǎn)而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫到水中柳景。作者出人意料地只用了一個(gè)非常親切的“引”字,運(yùn)用了擬人的修辭手法,不僅照應(yīng)了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優(yōu)美而有動(dòng)感的圖畫,富有情趣,表現(xiàn)了作者對(duì)新春的喜愛之情。(早春時(shí)節(jié)是淺黃的柳條,暮春時(shí)節(jié)柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應(yīng)篇首,說(shuō)明柳條之所以能達(dá)“百尺”之長(zhǎng),因水中柳影把“引伸”之故!耙弊置枥L出微風(fēng)吹動(dòng),柳枝輕揚(yáng),水上水下連成一片的優(yōu)美畫面,把柳影即把新柳,把整個(gè)畫面都寫活了。詩(shī)中所表現(xiàn)出來(lái)的.活潑、新穎、意趣和作者對(duì)自然景物的深情,正是其沖破江西詩(shī)派冷僻生澀的藩籬而表現(xiàn)的特色—“誠(chéng)齋體”的特色。

  這首小詩(shī)畫面清新,節(jié)奏明快,讀來(lái)仿佛身臨其境,仿佛沐浴著融融的陽(yáng)光,吹拂著和煦的春風(fēng)。字字句句無(wú)不流露著詩(shī)人愛惜新柳,熱愛春天,熱愛生活的深情。

  “柳條百尺拂銀塘”。作品開篇首先為我們描繪了一幅初春時(shí)節(jié)柳樹池塘兩情依依的整體畫面!鞍俪摺睂懥肆逆鼓扰c茂盛,“拂”寫出了柳的輕揉,像手少女的纖纖玉手輕拂著銀光閃耀的池塘。如此一來(lái),一幅清新、煦暖、鮮亮、靈動(dòng)的春樹春水圖畫就呈現(xiàn)在了讀者面前.

  “且莫深青只淺黃”。在這一句理,詩(shī)人以濃重的筆墨寫柳葉的顏色!扒夷奔础扒心,有“千萬(wàn)不要”的意思,但在這里應(yīng)該理解為“一點(diǎn)兒都沒有”,就是“一點(diǎn)兒深清的綠色都沒有”;“只”限制了柳葉顏色的單一和純粹,沒有其他顏色,只有鵝黃嫩綠,“且莫”和“只”這兩個(gè)限制性的詞語(yǔ)不但傳神有效地寫出了初春時(shí)節(jié)柳樹的特點(diǎn),同時(shí)還流露了詩(shī)人愛惜新柳的深情。

柳原文及賞析12

  絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是唐代詩(shī)人杜甫的組詩(shī)《絕句》中的第三首。是杜甫在聽聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩(shī)人對(duì)美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。后兩句詩(shī)人因見吳船而想念故鄉(xiāng)。

  翻譯/譯文

  兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊(duì)整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。

  我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,

  門前停泊著自萬(wàn)里外的東吳遠(yuǎn)行而來(lái)的船只。

  注釋

  (1)西嶺:西嶺雪山。

  (2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

 。3)泊:停泊。

  (4)東吳:古時(shí)候吳國(guó)的領(lǐng)地,江蘇省一帶。

  (5)萬(wàn)里船:不遠(yuǎn)萬(wàn)里開來(lái)的船只

 。6)“絕句”是詩(shī)的名稱,并不直接表示詩(shī)的內(nèi)容。這種形式便于用來(lái)寫一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩(shī)人偶有所見,觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩(shī)人自己的感受寫下來(lái),一時(shí)不去擬題,便用詩(shī)的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩(shī),共四首,用“絕句”為總題!督^句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  公元762年,唐朝鼎盛時(shí)期,成都尹嚴(yán)武入朝,當(dāng)時(shí)由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。當(dāng)時(shí),他的心情很好,面對(duì)這一派生機(jī)勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩(shī)。

  文學(xué)賞析

  這首《絕句》是詩(shī)人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

  詩(shī)歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩(shī)人以不同的角度對(duì)這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。翠是新綠,是初春時(shí)節(jié)萬(wàn)物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時(shí)的顏色。“兩”和“一”相對(duì);一橫一縱,就展開了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動(dòng)活潑,鳥兒成雙成對(duì),構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動(dòng)的生機(jī),下句則以更明顯的動(dòng)勢(shì)寫大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn),使詩(shī)人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個(gè)環(huán)境,這樣就再?gòu)牧硪唤嵌蕊@出早春生機(jī)之盛。

  第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩(shī)人憑窗遠(yuǎn)眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤(rùn)的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤(rùn)澤了冬凍過(guò)的窗欞,這更能寫出詩(shī)人對(duì)那種帶著濕氣的早春生機(jī)的感受。而“西嶺”,正是詩(shī)人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長(zhǎng)久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

  雪,這就使所表達(dá)的意境更為廣遠(yuǎn)。另外,詩(shī)人從少年時(shí)就懷有報(bào)國(guó)的志向,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機(jī)會(huì),多年戰(zhàn)亂得以平定,這與詩(shī)人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩(shī)人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。

  末句更進(jìn)一步寫出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情。一說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩(shī)人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來(lái)飄泊不定,沒有著落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了。“泊”字,正好寫出了詩(shī)人這種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情。而“萬(wàn)里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫出那種達(dá)到目的之難。三國(guó)孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權(quán),暗示了杜甫對(duì)當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬(wàn)里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個(gè)“難”字。

  全詩(shī)看起來(lái)一句一景,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩(shī)人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的意境。一開始表現(xiàn)出草堂的春色,詩(shī)人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動(dòng)了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的.復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷。

  詩(shī)的上聯(lián)是一組對(duì)仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對(duì)黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構(gòu)成了新鮮而優(yōu)美的意境。“翠”是新綠,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽!皟蓚(gè)黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對(duì),呈現(xiàn)一片生機(jī),具有喜慶的意味。次句寫藍(lán)天上的白鷺在自由飛翔。這種長(zhǎng)腿鳥飛起來(lái)姿態(tài)優(yōu)美,自然成行。晴空萬(wàn)里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達(dá)出無(wú)比歡快的感情。

  詩(shī)的下聯(lián)也由對(duì)仗句構(gòu)成。上句寫憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時(shí)見不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見到的美景,詩(shī)人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見的,但“萬(wàn)里船”三字卻意味深長(zhǎng)。因?yàn)樗鼈儊?lái)自“東吳”。當(dāng)人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達(dá)長(zhǎng)江下游時(shí),就會(huì)覺得很不平常。因?yàn)槎嗄陸?zhàn)亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬(wàn)里的。而戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),才看到來(lái)自東吳的船只,詩(shī)人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬(wàn)里船”與“千秋雪”相對(duì),一言空間之廣,一言時(shí)間之久。詩(shī)人身在草堂,思接千載,視通萬(wàn)里,胸次何等開闊!

  這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩(shī)人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷,對(duì)希望可否成真的無(wú)著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,正是這首詩(shī)的主旨所在。

柳原文及賞析13

  原文:

  似帶如絲柳,團(tuán)酥握雪花。

  簾卷玉鉤斜。

  九衢塵欲暮,逐香車。

  譯文

  她的纖腰如嫩柳般婀娜,白白的雙手好像握著一團(tuán)雪。當(dāng)玉鉤卷起車簾露出她的倩影,我便在她的車后緊跟不舍。隨著車輪揚(yáng)起的香塵,踏遍了京城大街,一直走進(jìn)黃昏的暮色。

  注釋

  南歌子:唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名”南柯子“”風(fēng)蝶令“。《金奩集》入“仙呂宮”。

  似帶、如絲:都是形容柳的,即像帶子像絲線一般的.垂柳。這里以柳代女子之腰。

  酥:凝固的油脂,形容豐潤(rùn)柔嫩。一說(shuō)團(tuán)酥指蠟燭。握雪花,形容手上也著脂粉,如握雪花之潔白。

  玉鉤:玉制的簾鉤。

  衢(qú),四通八達(dá)的道路口。七香車:就是多種香料涂飾的華貴車子。

  賞析:

  溫庭筠因?yàn)槭巡挪涣b,觸怒了上層社會(huì),為其所不容,造成了他仕途不順,屢遭失敗。他常常與放蕩子弟一同出入于酒肆青樓,冶游于花間柳畔。于是以對(duì)那個(gè)時(shí)代各階層女性為題材創(chuàng)作了大量作品。此詞即為其中之一,通常被認(rèn)為表現(xiàn)的是男子視角下的女子形象,也有人認(rèn)為反映的是女子期盼男子歸家。

柳原文及賞析14

  原文:

  南歌子·似帶如絲柳

  似帶如絲柳,團(tuán)酥握雪花。

  簾卷玉鉤斜,九衢塵欲暮,逐香車。

  注釋:

  1、“似帶”句——意思是女子的腰,好像柳一樣苗條。據(jù)《南歌子》首句一般的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),“似帶”、“如絲”都是形容柳的,即像帶子像絲線一般的垂柳。這里以柳代女子之腰。

  2、“團(tuán)酥”句——寫女子的手臉白嫩,如雪如酥。酥:凝固的油脂,形容豐潤(rùn)柔嫩。握雪花:形容手上也著脂粉,如握雪花之潔白。

  3、“簾卷”句——玉鉤斜掛卷簾。

  4、“九衢”二句——意思是繁華的道路口來(lái)來(lái)往往的車馬,灰塵彌漫。時(shí)臨暮色,男子的心,還留連著那輛華麗的車子。衢(qú渠):四通八達(dá)的道路口!稜栄拧罚骸八倪_(dá)謂之衢!毕丬嚕喝A貴的車馬。盧照鄰《長(zhǎng)安古意》:“長(zhǎng)安大道連狹斜,青牛白馬七香車!逼呦丬嚲褪嵌喾N香料涂飾的華貴車子。

  賞析:

  這首詞是敘寫一男子追慕一女子的情景。

  “似帶如絲”,“團(tuán)酥雪花”,是男子所見到的女子的美麗形象,即形如柳絲輕盈婀娜,色如雪花豐潤(rùn)光潔!昂熅碛胥^斜”等三句,寫男子對(duì)女子的`傾慕之情:他見到女子乘坐著華麗的車子,車簾卷起,玉鉤斜懸,在繁華的道路上駛過(guò),他留連忘歸,時(shí)近暮色。他的心,還追逐著遠(yuǎn)去的香車。詞雖僅短短五句,卻寫盡了纏綿繾綣之情。

柳原文及賞析15

  原文:

  踏莎行·倚柳題箋

  清代:納蘭性德

  倚柳題箋,當(dāng)花側(cè)帽,賞心應(yīng)比驅(qū)馳好。錯(cuò)教雙鬢受東風(fēng),看吹綠影成絲早。

  金殿寒鴉,玉階春草,就中冷暖和誰(shuí)道。小樓明月鎮(zhèn)長(zhǎng)閑,人生何事緇塵老。

  譯文:

  倚柳題箋,當(dāng)花側(cè)帽,賞心應(yīng)比驅(qū)馳好。錯(cuò)教雙鬢受東風(fēng),看吹綠影成絲早。

  倚著柳樹信筆題寫詩(shī)箋,在花前,帽子歪戴,自由自在的嬉游?偙仁苋蓑(qū)遣要來(lái)得稱心如意。受人驅(qū)遣的日子,青絲很快消磨成白發(fā)。

  金殿寒鴉,玉階春草,就中冷暖和誰(shuí)道。小樓明月鎮(zhèn)長(zhǎng)閑,人生何事緇塵老。

  我常在金鑾殿值夜,看皇宮的臺(tái)階上生出春草,這其中的辛酸甘苦又能向誰(shuí)傾訴。真不如在小樓中賞著明月閑度時(shí)光,人為什么非要把大好年華浪費(fèi)在名利場(chǎng)上?

  注釋:

  倚柳題箋(jiān),當(dāng)花側(cè)帽,賞心應(yīng)比驅(qū)馳好。錯(cuò)教雙鬢(bìn)受東風(fēng),看吹綠影成絲早。

  題箋:題詩(shī)。箋:供題詩(shī)、寫信用的佳紙。側(cè)帽:斜戴著帽子。形容灑脫不羈,風(fēng)流自賞的裝束。賞心:心意歡樂。驅(qū)馳:策馬快奔.為供效力。東風(fēng):春風(fēng),一年一度,轉(zhuǎn)借為年光。綠影:指烏亮的頭發(fā)。

  金殿寒鴉,玉階春草,就中冷暖和誰(shuí)道。小樓明月鎮(zhèn)長(zhǎng)閑,人生何事緇(zī)塵老。

  金殿:金飾的殿堂,指帝王的宮殿。玉階:玉石砌成或裝飾的臺(tái)階,亦為臺(tái)階的美稱,指朝廷。鎮(zhèn)長(zhǎng)閑:經(jīng)常是孤獨(dú)悠閑,寂寞無(wú)聊。鎮(zhèn)長(zhǎng):經(jīng)常、常常.緇塵:黑色灰塵。常喻世俗污垢。

  賞析:

  上片總寫友人游宦之閑適和自己御前的拘束,對(duì)比鮮明。當(dāng)年的“倚柳題箋,當(dāng)花側(cè)帽”,雖然遠(yuǎn)離英雄的夢(mèng)想,但它畢竟是自由自在、愜意浪漫的生活。如今雖然受到皇帝的器重,在仕途上一帆風(fēng)順,但對(duì)納蘭而言卻成了無(wú)盡的苦楚,因此他才會(huì)發(fā)出“錯(cuò)教雙鬢受東風(fēng),看吹綠影成絲早”的'感慨。納蘭心中后悔選擇了這樣的生活,讓自己早生華發(fā),在碌碌無(wú)為中老去。詞人身在廟堂之上,欲馳騁心懷而不可得,于是便向友人傾訴心中苦悶。納蘭對(duì)友人毫不遮掩自己的心頭愁思,視其為人生知己,朋友間的信任與默契見于紙間。這兩句寄寓納蘭無(wú)限的人生喟嘆:對(duì)鏡自視,看到歲月的痕跡已經(jīng)留在雙鬢,又向?yàn)醢l(fā)蔓延,心問頓時(shí)波濤翻滾,難以平息。

  下片自然轉(zhuǎn)向?qū)倩律牡拿枘。“金殿寒鴉,玉階春草,就中冷暖和誰(shuí)道”,金碧輝煌的廟堂,陰森一片,充滿了爾虞我詐!敖鸬睢薄坝耠A”的尊貴與“寒鴉”“春草”的傷感彼此輝映,生發(fā)出“就中冷暖和誰(shuí)道”的感懷。只一“誰(shuí)”字既寫出了納蘭身居廟堂的孤獨(dú)無(wú)依,又傳達(dá)了對(duì)友人的深切思念,高山流水之意盡在其間。在詞的結(jié)尾,納蘭表明了自己的志向,“小樓明月鎮(zhèn)長(zhǎng)閑”,不如悠閑地獨(dú)上小樓賞月,何必要沾染這世俗的塵埃。一句“人生何事緇塵老”,力透紙背,所有愁苦的失意情懷最終凝成一聲重如千鈞的嘆息。

  全詞表達(dá)了納蘭對(duì)安閑自適生活的渴望,對(duì)人生錯(cuò)位的苦悶和碌碌無(wú)為的生活的厭棄,似是牢騷之語(yǔ),卻盡顯詞人性情,將對(duì)友人的思念蘊(yùn)含其間,可謂情深義重之筆。

【柳原文及賞析】相關(guān)文章:

《柳》原文賞析08-11

柳原文、翻譯及賞析09-20

《柳》原文及翻譯賞析09-28

《蘭陵王·柳》原文賞析12-20

柳原文、翻譯及賞析(精選20篇)12-14

原隰荑綠柳原文及賞析11-15

柳子厚墓志銘原文賞析09-30

賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析04-15

《章臺(tái)柳·寄柳氏》賞析11-25

絕句兩個(gè)黃鸝鳴翠柳古詩(shī)原文及賞析04-19