- 《題李凝幽居》的原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《題李凝幽居》原文及賞析
《題李凝幽居》原文及賞析1
題李凝幽居
賈島〔唐代〕
原文
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
譯文
悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥(niǎo)兒自由地棲息在池邊的樹(shù)上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。走過(guò)橋去看見(jiàn)原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。我暫時(shí)離開(kāi)這里不久就將歸來(lái),相約共同歸隱,到期絕不失約。
注釋
、派伲╯hǎo):不多。⑵池邊:一作“池中”。⑶分野色:山野景色被橋分開(kāi)。⑷云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。⑸幽期:時(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
賞析
此詩(shī)雖只是寫份作者走訪友人未遇這樣一得尋常小事,卻因詩(shī)人出神入化的語(yǔ)言,而變得別具韻致。詩(shī)人以草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等尋常行事,道出份人所未道之境界,表達(dá)份作者對(duì)隱逸生活的向往之情。
“閑居少鄰并,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒(méi)有人家居住。詩(shī)人開(kāi)篇用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,描寫一處幽靜的晚境,通過(guò)對(duì)友人居所的描寫,暗示友人的.隱者身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,明月清輝映照,萬(wàn)籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動(dòng)份夜宿的鳥(niǎo)兒,引起它們的躁動(dòng)不安,大概就是鳥(niǎo)兒從窩中飛出轉(zhuǎn)個(gè)圈,又飛回巢中這個(gè)瞬間,被詩(shī)人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍晚境的幽靜!扒谩弊钟玫煤苊睿Z島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,后來(lái)在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為份朋友。
“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”是寫回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)!笆笔遣粫(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出晚境的自然恬淡,幽美迷人。
”暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言“表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出份人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
《題李凝幽居》原文及賞析2
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
譯文
悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。
鳥(niǎo)兒自由地棲息在池邊的樹(shù)上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。
走過(guò)橋去看見(jiàn)原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。
我暫時(shí)離開(kāi)這里不久就將歸來(lái),相約共同歸隱,到期絕不失約。
注釋
、派伲╯hǎo):不多。
、瞥剡叄阂蛔鳌俺刂小。
、欠忠吧荷揭熬吧粯蚍珠_(kāi)。
、仍聘汗湃苏J(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
⑸幽期:時(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
賞析
此詩(shī)雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩(shī)人出神入化的語(yǔ)言,而變得別具韻致。詩(shī)人以草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達(dá)了作者對(duì)隱逸生活的向往之情。
“閑居少鄰并,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒(méi)有人家居住。詩(shī)人開(kāi)篇用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,描寫一處幽靜的環(huán)境,通過(guò)對(duì)友人居所的描寫,暗示友人的隱者身份。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,明月清輝映照,萬(wàn)籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動(dòng)了夜宿的鳥(niǎo)兒,引起它們的躁動(dòng)不安,大概就是鳥(niǎo)兒從窩中飛出轉(zhuǎn)個(gè)圈,又飛回巢中這個(gè)瞬間,被詩(shī)人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍環(huán)境的幽靜。“敲”字用得很妙,而賈島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,后來(lái)在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為了朋友。
“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”是寫回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
”暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言“表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的.主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
創(chuàng)作背景
這是一首描寫詩(shī)人訪友人李凝未遇的小詩(shī),具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。作者走訪友人李凝未遇,于是有感而發(fā),創(chuàng)作了這首詩(shī)。
賈島
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩(shī)人。漢族,唐朝河北道幽州范陽(yáng)縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號(hào)無(wú)本。自號(hào)“碣石山人”。據(jù)說(shuō)在洛陽(yáng)的時(shí)候后因當(dāng)時(shí)有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩(shī)發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時(shí)候被排擠,貶做長(zhǎng)江主簿。唐武宗會(huì)昌年初由普州司倉(cāng)參軍改任司戶,未任病逝。
《題李凝幽居》原文及賞析3
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
賞析
這首五律是賈島的名篇。全詩(shī)只是抒這詩(shī)以鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門一聯(lián)著稱。全詩(shī)只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。首聯(lián)閑居少鄰并,草徑入荒園,詩(shī)人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無(wú)人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個(gè)幽字,暗示出李凝的.隱士身分。 鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門,是歷來(lái)傳誦的名句。推敲兩字還有這樣的故事:一天,賈島騎在驢上,忽然得句鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門,初擬用推字,又思改為敲字,在驢背上引手作推敲之勢(shì),不覺(jué)一頭撞到京兆尹韓愈的儀仗隊(duì),隨即被人押至韓愈面前。賈島便將做詩(shī)得句下字未定的事情說(shuō)了, 韓愈不但沒(méi)有責(zé)備他,反而立馬思之良久,對(duì)賈島說(shuō):作‘敲’字佳矣。這樣,兩人竟做起朋友來(lái)。這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。難道詩(shī)人連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看到嗎?其實(shí),這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來(lái)刻畫環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用推字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)效果了。 頸聯(lián)過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根,是寫回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。石是不會(huì)移的,詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。寫了作者走訪好友李凝未遇這樣一件尋常小事。它之所以膾炙人口,主要在頷聯(lián)鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。最后兩句是說(shuō),我暫時(shí)離去,不久將再來(lái),決不負(fù)共同歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
《題李凝幽居》原文及賞析4
題李凝幽居
【原文】
閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
【譯文】
周圍無(wú)近鄰,環(huán)境幽靜閑適,一條小徑掩映在荒草叢中,一直延伸至荒蕪的庭院里。明月當(dāng)空,萬(wàn)籟俱寂,鳥(niǎo)兒在池邊的樹(shù)上沉睡;一位老僧月夜來(lái)訪,扣響了大門。(主人不在家,老僧只好悻悻而回。)過(guò)橋時(shí)看到,橋兩側(cè)色彩斑斕的原野好像被橋分成了兩半;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。我暫時(shí)離去,不久當(dāng)重來(lái),不負(fù)共同歸隱的約期。
【鑒賞】
賈島是以“敲”字聞名的苦吟派詩(shī)人,“推敲”一詞也出自此詩(shī),為一字反復(fù)斟酌,體現(xiàn)了詩(shī)人作詩(shī)的嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真。
首聯(lián)描寫了“幽居”周邊的幽靜環(huán)境。首先寫“閑”,說(shuō)明生活的悠閑,并無(wú)公務(wù)纏身!吧汆彶ⅰ睂懗隽酥車泥従虞^少,少有人走動(dòng)交往,大多是獨(dú)處時(shí)光。“草徑”寫出路少有人走,野草叢生,這樣的一條小徑通入荒蕪的園子,有一種幽深感,也襯托出隱居之地的僻靜。
頷聯(lián)寫出幽靜的月夜,詩(shī)人來(lái)訪,此句正是“推敲”一詞的出處,因煉字的精心,成為千古流傳的名句。關(guān)于此詩(shī),還有一個(gè)有趣的典故。相傳,某天賈島騎驢時(shí),靈感突現(xiàn),想出這一聯(lián),暗自得意。然而對(duì)于詩(shī)中究竟選用“推”字還是“敲”字,賈島猶豫不決,他坐在驢背上苦苦思索。此時(shí)京兆尹韓愈的`儀仗隊(duì)走了過(guò)來(lái),而賈島因?yàn)樗伎歼^(guò)于專注,沒(méi)有注意到周邊的狀況,忘了回避,撞了上去,被押至韓愈面前。韓愈得知緣由后,不僅沒(méi)有責(zé)怪他,反而和他一起討論哪個(gè)字更適合用于詩(shī)中。最后二人認(rèn)定“作敲字佳矣”。那么,為什么敲比推合適呢?李凝是幽隱之士,很少參與外界事務(wù),詩(shī)人是李凝的好友,深知其為人,認(rèn)為他此時(shí)應(yīng)當(dāng)在家,所以徑自敲門。另外,既是夜間,如何知道“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù)”呢?有了“敲”字,才更合情合理。一個(gè)“敲”字,可以驚起樹(shù)上棲息的鳥(niǎo),才能讓詩(shī)人知道池邊樹(shù)上有鳥(niǎo)棲居。此處以喧襯寂,以動(dòng)形靜,更顯寂靜。
頸聯(lián)寫景,所選字也非同尋常。詩(shī)人敲門而無(wú)人應(yīng)答,就信步走遠(yuǎn),當(dāng)走到橋上時(shí),看見(jiàn)了橋邊荒園中的“野色”!耙吧狈路鸨粯蚍殖蓛砂。而晚風(fēng)輕送,云朵飄移,仿佛山石在移動(dòng)!笆笔遣粫(huì)“移”的,詩(shī)人改換參照,反說(shuō)山移,有一種感官上的新效果。
尾聯(lián)是說(shuō)詩(shī)人暫時(shí)要離開(kāi)這里,但不久還會(huì)回來(lái),來(lái)赴與朋友事先的約定,絕不忘記自己的諾言。最后一聯(lián)寫出了詩(shī)人心中的幽情,點(diǎn)明了主旨。
《題李凝幽居》原文及賞析5
原文:
題李凝幽居
朝代:唐朝
作者:賈島
閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
譯文及注釋:
譯文
悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。
鳥(niǎo)兒自由地棲息在池邊的樹(shù)上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。
走過(guò)橋去看見(jiàn)原野迷人的.景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。
我暫時(shí)離開(kāi)這里但是還會(huì)回來(lái),按約定的日期與朋友一起隱居。
注釋
⑴少(shǎo):不多。
⑵池邊:一作“池中”。
、欠忠吧荷揭熬吧粯蚍珠_(kāi)。
、仍聘汗湃苏J(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
、捎钠冢簳r(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
賞析:
賈島《題李凝幽居》閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。譯文:幽閑地住在這里,很少有鄰居往來(lái),只有一條雜草遮掩的小路通向荒蕪的小園。鳥(niǎo)兒歇宿在池邊的樹(shù)上,歸來(lái)的僧人正在月下敲響山門。走過(guò)小橋呈現(xiàn)出原野迷人的景色,云腳正在飄動(dòng),好像山石在移動(dòng)。我暫時(shí)要離開(kāi)這里,但不久還要回來(lái),要按照約定的日期與朋友一起隱居,決不食言。
《題李凝幽居》原文及賞析6
唐代 賈島《題李凝幽居》
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
譯文/注釋
譯文
悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。
鳥(niǎo)兒自由地棲息在池邊的樹(shù)上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。
走過(guò)橋去看見(jiàn)原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。
我暫時(shí)離開(kāi)這里但是還會(huì)回來(lái),按約定的日期與朋友一起隱居。
注釋
、派伲╯hǎo):不多。
、瞥剡叄阂蛔鳌俺刂小。
、欠忠吧荷揭熬吧粯蚍珠_(kāi)。
、仍聘汗湃苏J(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。
、捎钠冢簳r(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
全文賞析
這首詩(shī)以“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”一聯(lián)著稱。全詩(shī)只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。
首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩(shī)人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無(wú)人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。
“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”,是歷來(lái)廣為傳誦的名句。這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。詩(shī)人當(dāng)然不可能連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看到。其實(shí),這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬(wàn)籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來(lái)刻畫環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)效果了。
頸聯(lián)“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”,是寫回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)!笆笔遣粫(huì)“移”的',詩(shī)人用反說(shuō),別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
尾聯(lián)”暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言“,表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
【《題李凝幽居》原文及賞析】相關(guān)文章:
題李凝幽居原文賞析08-02
《題李凝幽居》的原文及賞析02-21
《題李凝幽居》原文及翻譯賞析11-11
題李凝幽居的賞析06-12
(精)題李凝幽居原文賞析4篇08-02
賈島《題李凝幽居》唐詩(shī)賞析04-01
題李凝幽居的詩(shī)意11-21
關(guān)于《題李凝幽居》的全詩(shī)詩(shī)意賞析08-02
題李處士幽居賞析12-28