- 相關推薦
錢起《送僧歸日本》賞析
錢起《送僧歸日本》賞析1
原文:
上國隨緣住,來途若夢行。
浮天滄海遠,去世法舟輕。
水月通禪觀,魚龍聽梵聲。
惟憐一燈影,萬里眼中明。
作者:
錢起(722—780)字仲文。天寶進士,“大歷十大才子”之一。長于五言,風格清麗。
注釋:
上國:這里指中國。
水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。
惟憐:最愛;
燈:雙關,以舟燈喻禪燈。
賞析:
這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的.題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。
錢起《送僧歸日本》賞析2
【浮天滄海遠,去世法舟輕。】出自唐代錢起《送僧歸日本》上國隨緣住,來途若夢行。
浮天滄海遠,去世法舟輕。
水月通禪寂,魚龍聽梵聲。
惟憐一燈影,萬里眼中明。
譯文/注釋
譯文
只要有機緣,隨時都可以到中國來;
一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。
天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;
超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;
海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。
最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;
航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。
注釋
、派蠂捍呵飼r稱中原為上國,這里指中國(唐朝)。隨緣:佛家語,隨其機緣。。阂蛔鳌爸痢,一作“去”。
、苼硗荆褐笍娜毡緛碇袊。一作“東途”。
⑶浮天:舟船浮于天際。形容海面寬廣,天好像浮在海上。一作“浮云”。滄海:即大海,因水深而呈青綠色,故名。
、热ナ溃弘x開塵世,這里指離開中國。法舟:指受佛法庇佑的船。一作“法船”。法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。
⑸水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切像水中月那樣虛幻。禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。
、疏舐暎耗罘鸾浀穆曇簟
、宋⿷z:最愛;最憐。一作“惟慧”。一燈:佛家用語,比喻智慧。一作“一塔”。燈:雙關,以舟燈喻禪燈。
全文賞析
這是贈給日本僧人的送別詩。詩之起筆突兀,本是送別,前兩句卻不寫送歸,偏從來路寫起。“若夢行”表現長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態(tài),以襯歸國途中的艱辛,并啟中間兩聯。頷聯寫海上航行時的迷茫景象,暗示歸途邈遠。“浮天”狀海路之遠,海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關懷和體貼!胺ㄖ邸笨劬o僧人身分,又含有人海泛舟、隨緣而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富。頸聯寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經。“水月”喻禪理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現僧人獨自誦經而謹守佛律的品性,想象豐富。尾聯用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理。虛實相映成趣。此詩后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。
此詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術語,如“隨緣”、“法舟”、“禪”、“梵”、“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從對禪機的.抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達了出來。海趣禪機,深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。
全詩前半部分寫日本僧人來華,后半部分寫日本僧人回國,詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術語,充滿宗教色彩,帶有濃厚的禪理風格,并緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。全詩遣詞造句融洽、自然,足見詩人淵博的學識和扎實的藝術功底。
錢起《送僧歸日本》賞析3
錢起
《送僧歸日本》
上國隨緣住,來途若夢行。
浮天滄海遠,去世法舟輕。
水月通禪寂,魚龍聽梵聲。
惟憐一燈影,萬里眼中明。
【韻譯】
只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。
天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。
最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。
【賞析】
唐時與日本國際交往頻繁,有許多日本人來中國學習或作官,唐人集中多有寄贈日本人的篇章。詩人送一位回國的日本僧人,贊揚了僧人不畏艱險,勇敢實現自已理想的精神,因為是寫僧人,所以用了許多佛家術語。
這是一首送別詩,送的是日本僧人,具有特殊性,故詩之寫法也很特別。當時,日本派了不少遣唐史來到中國,還有不少僧人同來,學習文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進了中日文化的交流。詩之起筆突兀,本是送別,卻不寫送歸,偏從來路寫起。
詩的前四句寫日僧“浮天滄海遠”來華,實屬不易:
“上國隨緣住,來途若夢行!彪S著因緣和合,您不遠萬里來到中國,一路煙霧蒼茫,船只就像在睡夢中航行!半S緣”而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富!叭魤粜小北憩F長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態(tài),以襯歸國途中的`艱辛,并啟中間兩聯。
頷聯寫海上航行時的迷茫景象!案√鞙婧_h,去世法舟輕!彼炝壤,航船駛向遠處一望無際的大海;超凡脫俗,自然會感受到法舟矯捷,一身輕松。“浮天”狀海路之遠,海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關懷和體貼!胺ㄖ邸笨劬o僧人身分,又含有人海泛舟。
后四句寫日僧“萬里眼中明”歸國,普渡眾生:
頸聯寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經!八峦ǘU寂,魚龍聽梵聲!彼谐纬嚎彰鞯脑铝,亦通曉清寂澄靜的禪理;海中的魚龍等眾多生靈,也會出來傾聽你誦經的佛音!八隆庇鞫U理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現僧人獨自誦經而謹守佛律的品性,想象豐富。
“惟憐一燈影,萬里眼中明!弊羁蓯鄣氖谴^那一盞佛燈,縱然是萬里之遙,它光照在人的心中,眼前永遠是一派璀璨光明。用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理,虛實相映成趣。
本詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術語,如“隨緣”“法舟”“禪”“梵”“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從大海展開想象,筆底含情。它通過生動景物的描繪和對禪機的抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達了出來。海趣禪機,深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。
錢起《送僧歸日本》賞析4
【原文】
上國隨緣住,來途若夢行。
浮天滄海遠,去世法舟輕。
水月通禪寂,魚龍聽梵聲。
惟憐一燈影,萬里眼中明。
【注解】
。、上國:這里指中國。
2、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。
。、惟憐:最愛;
。、燈:雙關,以舟燈喻禪燈。
【韻譯】
只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。
天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。
最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。
【評析】
這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的.題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。
【錢起《送僧歸日本》賞析】相關文章:
送僧歸日本原文及賞析04-17
送僧歸日本原文、注釋、賞析08-15
《送日本國僧敬龍歸》賞析10-26
《送日本國僧敬龍歸》唐詩賞析10-31
《送日本國僧敬龍歸》原文及賞析02-02
送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析12-18
錢起《暮春歸故山草堂》賞析03-22
送天臺僧原文及賞析05-20
【精】送天臺僧原文及賞析11-13