亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

感春原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-04-17 16:41:11 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

感春原文及翻譯賞析

感春原文及翻譯賞析1

  【唐】李賀

  日暖自蕭條,花悲北郭騷。

  榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。

  上幕迎神燕,飛絲送百勞。

  胡琴今日恨,急語向檀槽。

  【注釋】

  蕭條:冷落;凋零。《楚辭遠(yuǎn)游》:山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。

  北郭騷:春秋齊國的一個(gè)人,關(guān)心國事,講義氣,樂于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來奉養(yǎng)。還曾向晏子借過糧食。(《呂氏春秋季冬紀(jì)士節(jié)》)

  萊子眼:古錢幣名,即耒子。

  柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。

  上幕:即張幕。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云迎神燕。

  飛絲:飄蕩在空中的絲。百勞:鳥名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲和。善鳴。

  胡琴:古樂器名。泛稱來自北方和西北各族的撥弦樂器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開始,亦為拉弦樂器之稱。

  檀(tn)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂器。

  【譯文】

  天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開,更使我這北郭騷悲傷無聊。一文不名,只有像來子錢一樣的穿眼榆莢,不見舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。

  張開簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。

  彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂聲撲向那紫檀琴槽。

  【賞析】

  李賀是唐宗室后裔,不過到了李晉肅一代,家族早已敗落,家境頗為貧寒。詩人幻想通過科舉之途徑去實(shí)現(xiàn)自己的理想和遠(yuǎn)大抱負(fù),徹底擺脫現(xiàn)實(shí)的貧窮落魄,卻因種種原因,應(yīng)舉受阻,仕途受挫!陡写骸肥窃娙嗽诖喝崭杏谧约旱呢毨淦、不為世用,抒發(fā)愁悶之作。

  李賀詩歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來,其詩歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見李賀的生活景況。

  這是一首五言律詩,首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是。春天本應(yīng)是萬物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的物。蕭條之上著一自字,更顯出無可奈何的凄涼。為什么詩人對春而傷春?詩中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對花無端生悲。北郭騷是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的.蕭條。

  頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫窮困之景況,也見出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢,舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆之葉,其狀如錢,中間有孔,人又稱榆葉為榆錢。而萊子錢則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢幣,極薄,故價(jià)值也低。榆穿萊子眼意指家中貧寒,錢財(cái)無多。舞兒是詩人自比,窮困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫家境蕭條卻不正面說出,寓意榆錢、細(xì)腰,其意味又比正面說出更為深長。

  第三聯(lián)中,詩人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫春景。春日融融,落花游絲在靜靜的光下無聲無息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥的悲慘中。這兩句寫得蘊(yùn)含無窮,F(xiàn)在無從考證短命的詩人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和的、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫出來的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)秋鬼、敗墳、冷血字眼的詩人心中原來也有著這樣一顆溫?zé)、渴望的心?/p>

  尾聯(lián)寫的是拿起胡琴來排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒有發(fā)跡的,絕望的詩人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說是上窮碧落下黃泉,與神鬼之精神相接,以此來取得心理的平衡。詩人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩人聽來,彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩人的怨恨,而自己滿懷愁悶,卻又惟有彈琴來排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。

  運(yùn)用大量的意象,是李賀詩歌中的一大特色。無論是自然類意象,還是社會(huì)類意象,其詩歌中核心意象群的審美特征就是凄怨。而形成這一審美意象的原因則是在于詩人凄怨的心態(tài)和。杜牧評其詩為怨恨悲愁。這首詩中采用了大量的意象,如榆柳等景物的,烘托詩人的凄苦,以榆錢、柳斷補(bǔ)足蕭條之意。神燕、伯勞寄托了詩人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望。胡琴成為了詩人排遣苦悶的工具,而琴槽則成為了詩人訴說心事的對象。詩人對這一連串的意象,進(jìn)行了極力的渲染烘托,展示了一種飽悲之美,借以強(qiáng)化了詩人的悲慘不幸。

  【作者】

  李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有詩鬼之稱,是與詩圣杜甫、詩仙李白、詩佛王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有太白仙才,長吉鬼才之說。李賀是繼屈原、李白之后,文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

感春原文及翻譯賞析2

  《感春五首》

  作者為唐朝詩人韓愈。

  其古詩全文如下:

  辛夷高花最先開,青天露坐始此回。

  已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。

  選壯軍興不為用,坐狂朝論無由陪。

  如今到死得閑處,還有詩賦歌康哉。

  洛陽東風(fēng)幾時(shí)來,川波岸柳春全回。

  宮門一鎖不復(fù)啟,雖有九陌無塵埃。

  策馬上橋朝日出,樓闕赤白正崔嵬。

  孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰能裁。

  春田可耕時(shí)已催,王師北討何當(dāng)回。

  放車載草農(nóng)事濟(jì),戰(zhàn)馬苦饑誰念哉。

  蔡州納節(jié)舊將死,起居諫議聯(lián)翩來。

  朝廷未省有遺策,肯不垂意瓶與罍。

  前隨杜尹拜表回,笑言溢口何歡咍。

  孔丞別我適臨汝,風(fēng)骨峭峻遺塵埃。

  音容不接只隔夜,兇訃詎可相尋來。

  天公高居鬼神惡,欲保性命誠難哉。

  辛夷花房忽全開,將衰正盛須頻來。

  清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。

  朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。

  迎繁送謝別有意,誰肯留戀少環(huán)回。

  【注釋】

  ①感春五首:顧名思義,感受春天的詩,共五首。韓愈所寫。

 、谛烈模盒烈挠置夯,屬木蘭科植物。色澤鮮艷,花蕾緊湊,鱗毛整齊,芳香濃郁。

 、廴嫒耍汗艜r(shí)稱大夫的妻子

 、芗{節(jié):官職 唐、宋節(jié)度使改任仆射、尚書、侍郎之稱。

 、菖R汝:地名,臨汝縣,現(xiàn)河南省汝州市。

 、薮蓊j:衰敗,毀廢,轉(zhuǎn)動(dòng)傾側(cè)的樣子。

  【鑒賞】

  這是一組描寫春天的詩,有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的'享受,如身入其境,怡然自得。五首詩一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩中若因若無透露出詩人的個(gè)人情懷,詩中以樂景,寫哀情,道出了詩人的深深懷念與不舍,從”誰肯留戀少環(huán)回“可見一斑了。

  縱觀全文,不難看出,詩中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。詩中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。

感春原文及翻譯賞析3

  感春五首

  唐代:韓愈

  辛夷高花最先開,青天露坐始此回。

  已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。

  選壯軍興不為用,坐狂朝論無由陪。

  如今到死得閑處,還有詩賦歌康哉。

  洛陽東風(fēng)幾時(shí)來,川波岸柳春全回。

  宮門一鎖不復(fù)啟,雖有九陌無塵埃。

  策馬上橋朝日出,樓闕赤白正崔嵬。

  孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰能裁。

  春田可耕時(shí)已催,王師北討何當(dāng)回。

  放車載草農(nóng)事濟(jì),戰(zhàn)馬苦饑誰念哉。

  蔡州納節(jié)舊將死,起居諫議聯(lián)翩來。

  朝廷未省有遺策,肯不垂意瓶與罍。

  前隨杜尹拜表回,笑言溢口何歡咍。

  孔丞別我適臨汝,風(fēng)骨峭峻遺塵埃。

  音容不接只隔夜,兇訃詎可相尋來。

  天公高居鬼神惡,欲保性命誠難哉。

  辛夷花房忽全開,將衰正盛須頻來。

  清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。

  朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。

  迎繁送謝別有意,誰肯留戀少環(huán)回。

  注釋

 、俑写何迨祝侯櫭剂x,感受春天的詩,共五首。韓愈所寫。

  ②辛夷:辛夷又名望春花,屬木蘭科植物。色澤鮮艷,花蕾緊湊,鱗毛整齊,芳香濃郁。

  ③孺人:古時(shí)稱大夫的妻子

 、芗{節(jié):官職 唐、宋節(jié)度使改任仆射、尚書、侍郎之稱。

 、菖R汝:地名,臨汝縣,現(xiàn)河南省汝州市。

  ⑥摧頹:衰敗,毀廢,轉(zhuǎn)動(dòng)傾側(cè)的樣子。

  賞析

  這是一組描寫春天的詩,有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的`享受,如身入其境,怡然自得。五首詩一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩中若因若無透露出詩人的個(gè)人情懷,詩中以樂景,寫哀情,道出了詩人的深深懷念與不舍,從”誰肯留戀少環(huán)回“可見一般了。

  縱觀全文,不難看出,詩中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。

  詩中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。

  創(chuàng)作背景

  在中年(36-49歲)作者先任監(jiān)察御史,因上書論天旱人饑狀,請減免徭役賦稅,指斥朝政,被貶為陽山令。順宗即位,用王叔文集團(tuán)進(jìn)行政治改革,他持反對立場。憲宗即位,獲赦北還,為國子博士。改河南令,遷職方員外郎,歷官至太子右庶子。因先后與宦官、權(quán)要相對抗,仕宦一直不得志。

  本文就是在這一背景下產(chǎn)生的。

感春原文及翻譯賞析4

  原文:

  日暖自蕭條,花悲北郭騷。

  榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。

  上幕迎神燕,飛絲送百勞。

  胡琴今日恨,急語向檀槽。

  譯文

  天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開,更使我這北郭騷悲傷無聊。

  一文不名,只有像來子錢一樣的穿眼榆莢,不見舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。

  張開簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。

  彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂聲撲向那紫檀琴槽。

  注釋

  蕭條:寂寞冷落;凋零。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。”

  北郭騷:春秋齊國的一個(gè)讀書人,關(guān)心國事,講義氣,樂于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但家貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來奉養(yǎng)母親。還曾向晏子借過糧食。(《呂氏春秋·季冬紀(jì)·士節(jié)》)

  萊子眼:古錢幣名,即耒子。

  柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。

  上幕:即“張幕”。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云“迎神燕”。

  飛絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。百勞:鳥名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲和小鳥。善鳴。

  胡琴:古樂器名。古代泛稱來自北方和西北各族的撥弦樂器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開始,亦為拉弦樂器之稱。

  檀(tán)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂器。

  賞析:

  李賀詩歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來,其詩歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見李賀的生活景況。

  這是一首五言律詩,首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是春天。春天本應(yīng)是萬物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的傷心物!笆挆l”之上著一“自”字,更顯出無可奈何的凄涼。為什么詩人對春而傷春?詩中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對花無端生悲!氨惫}”是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的蕭條。

  頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫窮困之景況,也見出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢,舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆樹之葉,其狀如錢,中間有孔,人又稱榆葉為榆錢。而萊子錢則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢幣,極薄,故價(jià)值也低!坝艽┤R子眼”意指家中貧寒,錢財(cái)無多!拔鑳骸笔窃娙俗员龋F困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫家境蕭條卻不正面說出,寓意榆錢、細(xì)腰,其痛苦意味又比正面說出更為深長。

  第三聯(lián)中,詩人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫春景。春日融融,落花游絲在靜靜的太陽光下無聲無息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥的悲慘故事中。這兩句寫得蘊(yùn)含無窮。現(xiàn)在無從考證短命的詩人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和溫暖的家庭、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫出來的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)“秋鬼”、“敗墳”、“冷血”字眼的詩人心中原來也有著這樣一顆溫?zé)、渴望的心?/p>

  尾聯(lián)寫的.是拿起胡琴來排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒有發(fā)跡的希望,絕望的詩人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說是“上窮碧落下黃泉”,與神鬼之精神相接,以此來取得心理的平衡。詩人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩人聽來,彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩人的怨恨,而自己滿懷愁悶,卻又惟有彈琴來排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。

  運(yùn)用大量的意象,是李賀詩歌中的一大特色。無論是自然類意象,還是社會(huì)類意象,其詩歌中核心意象群的審美特征就是“凄怨”。而形成這一審美意象的原因則是在于詩人凄怨的心態(tài)和情感。杜牧評其詩為“怨恨悲愁”。這首詩中采用了大量的意象,如榆柳等景物的美好,烘托詩人的凄苦,以榆錢、柳斷補(bǔ)足“蕭條”之意!吧裱唷、“伯勞”寄托了詩人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望。“胡琴”成為了詩人排遣苦悶的工具,而“琴槽”則成為了詩人訴說心事的對象。詩人對這一連串的意象,進(jìn)行了極力的渲染烘托,展示了一種飽“悲”之美,借以強(qiáng)化了詩人的悲慘不幸。

感春原文及翻譯賞析5

  感春五首·其五

  作者:唐·韓愈

  辛夷花房忽全開,將衰正盛須頻來。

  清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。

  朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。

  迎繁送謝別有意,誰肯留戀少環(huán)回。

  《感春五首·其五》注釋

 、贍T:映照。

 、诠⒐:鮮明。和:混雜。

 、凵伲荷。環(huán)回:徘徊,來回走動(dòng)。

  《感春五首·其五》賞析

  在中年(36-49歲)作者先任監(jiān)察御史,因上書論天旱人饑狀,請減免徭役賦稅,指斥朝政,被貶為陽山令。順宗即位,用王叔文集團(tuán)進(jìn)行政治改革,他持反對立場。憲宗即位,獲赦北還,為國子博士。改河南令,遷職方員外郎,歷官至太子右庶子。因先后與宦官、權(quán)要相對抗,仕宦一直不得志。

  這是一組描寫春天的詩,有景有情,有悠然美麗的風(fēng)光,給人以美的享受,如身入其境,怡然自得。五首詩一氣呵成,渾然天成,豪然不失大家之風(fēng)。詩中若因若無透露出詩人的個(gè)人情懷,詩中以樂景,寫哀情,道出了詩人的`深深懷念與不舍,從”誰肯留戀少環(huán)回“可見一般了。

  縱觀全文,不難看出,詩中除了懷念與不舍之外,有著一些失意,五首詩中表現(xiàn)出了作者仕途失意,自笑春風(fēng),在春景中外卻自我。

  詩中文筆精煉,曲盡其妙,盡現(xiàn)一代名家之風(fēng)。

  《感春五首·其五》作者介紹

  韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學(xué)家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養(yǎng)成人,貞元進(jìn)士。曾官監(jiān)察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈(zèng)禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮(zhèn)割據(jù)。尊儒反佛,比較關(guān)心人民疾苦 。

  韓愈在文學(xué)上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),提出“文以載道”、“文道合一”的觀點(diǎn)。《師說》、《進(jìn)學(xué)解》等,皆為名篇。韓詩力求創(chuàng)新,氣勢雄偉,有獨(dú)特風(fēng)格,對宋詩創(chuàng)作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。

  《感春五首·其五》繁體對照

  卷339_31感春五首(分司東都作)·其伍韓愈

  辛夷花房忽全開,將衰正盛須頻來。

  清晨輝輝燭霞日,薄暮耿耿和煙埃。

  朝明夕暗已足嘆,況乃滿地成摧頹。

  迎繁送謝別有意,誰肯留戀少環(huán)回。

感春原文及翻譯賞析6

  柳梢青·春感

  劉辰翁〔宋代〕

  鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。

  那堪獨(dú)坐青燈。想故國、高臺月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。

  翻譯

  到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國后,人們?nèi)ビ^看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調(diào),哪里有一點(diǎn)兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!在微弱的燈光下嘆息,悲傷無聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺房舍。那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進(jìn)行抗敵斗爭,復(fù)興祖國?我的心情久久不能平靜!

  注釋題曰《春感》,亦詠元宵。鐵馬:指戰(zhàn)馬。陸倕《石闕銘》:“鐵馬千群!便y花:花炮,俗稱“放花”蘇味道《正月十五夜》:“火樹銀花合!睘I“兼用杜甫《春望》“感時(shí)花濺淚”意。愁城:庾信《愁賦》:“攻許愁城終不破!痹斠娊纭洱R天樂》注⑷(231頁)。指蒙古的流行歌曲,鼓吹雜戲。周邦彥《西河》:“酒旗戲鼓甚處市!惫蕠罕疽馐恰肮识肌,這里兼說“故宮”,連下高臺!段淞峙f事》卷三:“禁中例觀潮于‘天開圖畫‘,高臺下瞰,如在指掌!陛傁拢夯实圯傒炛,京師的代稱,猶言都下。三句分說:宋亡以后臨安元宵光景,自己避亂山中,宋室漂流海上。

  賞析

  這是作者在上元節(jié)前的一個(gè)晚上寫的己傷宵亂,懷念故國的詞作。

  上片寫想象中臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。

  “故馬蒙氈,代花灑”,春入愁城!比,寫元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛!肮蜀R”,指元軍的故騎:“代花”,指元宵的花燈,“愁城”,借指臨安。頭一句“故馬蒙氈”,不僅點(diǎn)明整個(gè)臨安已經(jīng)處于元軍故蹄的蹂躪之下,而且渲染出一種凄慘陰森,與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。開篇就揭示出了全篇的宵代特征。元宵佳節(jié),原是最熱鬧而且最富國泰民安氣氛的,而現(xiàn)實(shí)的景象卻將種種承平氣象一掃而光。在元軍的故馬踐踏之下,廣大人民心情凄慘悲涼。加之陰冷森嚴(yán)氣氛的包圍,竟連往常那火樹代花不夜天的光也灑”了。這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,使代燈似有人的形象和己情。這種想象看似無理,實(shí)則入情!按ⅰ薄钡男蜗蠼o這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。緊接著,又用“春入愁城”對上兩句作一形象的概括。“愁城”一詞,源出“攻許愁城終不破!币痪,出自庾信《愁賦》,本指人內(nèi)心深處的憂悶愁思,此宵借指充滿哀愁的臨安城。春天不管興亡,依然來到人間,但它所進(jìn)入的竟是這樣一座“故馬蒙氈,代花灑””,充滿人間哀愁的愁城!“春”與“愁”,自然與人間的鮮明對照,給人以強(qiáng)烈己受。

  “笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。”三句接著寫想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來的不是漢家的故音,而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔”,街頭上演出的也不再是熟悉的故國戲鼓,而是是異族的鼓吹雜戲,一片嘔啞之聲,身為忠于故國的南宋遺民,聽來根本不能稱為“歌聲”。這幾句對元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,己情由前面的`悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,筆勢勁直,激憤直率,可以想見作者其宵填膺的義憤。

  下片抒發(fā)了作者的思國之情。

  “那堪獨(dú)坐青燈,想故國高臺月明。”這兩句承上啟下,用“想故國”三字點(diǎn)明上片所寫都是自己對故都臨安的遙想。“故國高臺月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國不堪回首月明中”的情境,表達(dá)了作者對故都臨安和南宋故國的深沉懷念和無限眷戀之情。“獨(dú)坐青燈”,指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,獨(dú)自面對青燈。故國舊都、高臺宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,繁華散盡,都已化成無邊的寂寞與悲涼,這本已使人不能忍受。更何況獨(dú)又居于寂寞的深山,夜闌人靜,遙想淪亡之故都,不但無力恢復(fù)故國,連再見到故都臨安的機(jī)會(huì)也很難有,苦悶之情那堪禁受啊。熒熒青燈與故國蒼涼明月,相互映照,更顯出情深摯無比凄涼。這兩句文勢由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,而己情則變得更加沉郁。

  “輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情!薄拜傁嘛L(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光。作者所指的“風(fēng)光”應(yīng)是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場景,以及亡國前的升平歲月。“山中歲月”,指自己隱居山中的寂寞歲月!昂I闲那椤保话愣贾杆纬徊糠謵蹏臼,在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭的事情,以及作者對他們的掛念之情因?yàn)檫@首詞作于歸隱“山中”的宵期,那宵離宋室徹底覆亡已不遠(yuǎn)了,因此不再存在“海上”的抗元斗爭。這三句思維極為跳躍,內(nèi)涵頓為豐富.聯(lián)想的余地也更大.全詞到此收束,但言有盡而意無窮。如果說上片的結(jié)句干脆利落,聲如鼓板,這下片的結(jié)句卻如弦索之聲,幽怨宛曲,余音裊裊不絕。這樣結(jié)尾,與詩人不盡的國恨家痛和遺民隱居的悠悠歲月十分相合.可以收到意想不到的藝術(shù)效果,詩人的愛國情懷也得到延展。

  劉辰翁

  劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會(huì)孟,別號須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛國詩人。景定三年(1262)登進(jìn)士第。他一生一生致力于文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評活動(dòng),為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。

感春原文及翻譯賞析7

  柳梢青·春感

  朝代:宋代

  作者:劉辰翁

  原文:

  鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。

  那堪獨(dú)坐青燈。想故國、高臺月明。輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。

  譯文:

  到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國后,人們?nèi)ビ^看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調(diào),哪里有一點(diǎn)兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!

  在微弱的燈光下嘆息,悲傷無聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺房舍。那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進(jìn)行抗敵斗爭,復(fù)興祖國?我的心情久久不能平靜!

  注釋:

  ①題曰《春感》,亦詠元宵。

 、阼F馬:指戰(zhàn)馬。陸倕《石闕銘》:“鐵馬千群!

 、坫y花:花炮,俗稱“放花”蘇味道《正月十五夜》:“火樹銀花合!睘I“兼用杜甫《春望》“感時(shí)花濺淚”意。

  ④愁城:庾信《愁賦》:“攻許愁城終不破!痹斠娊纭洱R天樂》注⑷(231頁)。

 、葜该晒诺牧餍懈枨,鼓吹雜戲。周邦彥《西河》:“酒旗戲鼓甚處市!

 、薰蕠罕疽馐恰肮识肌,這里兼說“故宮”,連下高臺!段淞峙f事》卷三:“禁中例觀潮于‘天開圖畫‘,高臺下瞰,如在指掌!

 、咻傁拢夯实圯傒炛,京師的代稱,猶言都下。

 、嗳浞终f:宋亡以后臨安元宵光景,自己避亂山中,宋室漂流海上。

  賞析:

  這是作者在上元節(jié)前的一個(gè)晚上寫的感傷時(shí)亂,懷念故國的詞作。

  上片寫想象中臨安明月鏡詩詞內(nèi)容“>元宵燈節(jié)的凄涼情景。

  “鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城!比,寫元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛。“鐵馬”,指元軍的鐵騎:“銀花”,指元宵的花燈,“愁城”,借指臨安。頭一句“鐵馬蒙氈”,不僅點(diǎn)明整個(gè)臨安已經(jīng)處于元軍鐵蹄的蹂躪之下,而且渲染出一種凄慘陰森,與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。開篇就揭示出了全篇的時(shí)代特征。元宵佳節(jié),原是最熱鬧而且最富國泰民安氣氛的,而現(xiàn)實(shí)的景象卻將種種承平氣象一掃而光。在元軍的鐵馬踐踏之下,廣大人民心情凄慘悲涼。加之陰冷森嚴(yán)氣氛的包圍,竟連往常那火樹銀花不夜天的光也灑淚了。這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,使銀燈似有人的形象和感情。這種想象看似無理,實(shí)則入情!般y花灑淚”的形象給這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。緊接著,又用“春入愁城”對上兩句作一形象的概括!俺畛恰币辉~,源出“攻許愁城終不破。”一句,出自庾信《愁賦》,本指人內(nèi)心深處的憂悶愁思,此時(shí)借指充滿哀愁的臨安城。春天不管興亡,依然來到人間,但它所進(jìn)入的竟是這樣一座“鐵馬蒙氈,銀花灑淚”,充滿人間哀愁的.愁城!“春”與“愁”,自然與人間的鮮明對照,給人以強(qiáng)烈感受。

  “笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。”三句接著寫想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來的不是漢家的故音,而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔”,街頭上演出的也不再是熟悉的故國戲鼓,而是是異族的鼓吹雜戲,一片嘔啞之聲,身為忠于故國的南宋遺民,聽來根本虞美人(二日小雨達(dá)旦,西園獨(dú)臥,寒甚不能寐,時(shí)窗前梨花將謝)詩詞內(nèi)容”>不能稱為“歌聲”。這幾句對元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,感情由前面的悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,筆勢勁直,激憤直率,可以想見作者其時(shí)填膺的義憤。

  下片抒發(fā)了作者的思國之情。

  “那堪獨(dú)坐青燈,想故國高臺月明!边@兩句承上啟下,用“想故國”三字點(diǎn)明上片所寫都是自己對故都臨安的遙想!肮蕠吲_月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國不堪回首月明中”的情境,表達(dá)了作者對故都臨安和南宋故國的深沉懷念和無限眷戀之情!蔼(dú)坐青燈”,指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,獨(dú)自面對青燈。故國舊都、高臺宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,繁華散盡,都已化成無邊的寂寞與悲涼,這本已使人不能忍受。更何況獨(dú)又居于寂寞的深山,夜闌人靜,遙想淪亡之故都,不但無力恢復(fù)故國,連再見到故都臨安的機(jī)會(huì)也很難有,苦悶之情那堪禁受啊。熒熒青燈與故國蒼涼明月,相互映照,更顯出情深摯無比凄涼。這兩句文勢由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,而感情則變得更加沉郁。

  “輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情!薄拜傁嘛L(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光。作者所指的“風(fēng)光”應(yīng)是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場景,以及亡國前的升平歲月!吧街袣q月”,指自己隱居山中的寂寞歲月。“海上心情”,一般都指宋朝一部分愛國志士,在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭的事情,以及作者對他們的掛念之情因?yàn)檫@首詞作于歸隱“山中”的時(shí)期,那時(shí)離宋室徹底覆亡已不遠(yuǎn)了,因此不再存在“海上”的抗元斗爭。這三句思維極為跳躍,內(nèi)涵頓為豐富.聯(lián)想的余地也更大.全詞到此收束,但言有盡而意無窮。如果說上片的結(jié)句干脆利落,聲如鼓板,這下片的結(jié)句卻如弦索之聲,幽怨宛曲,余音裊裊不絕。這樣結(jié)尾,與詩人不盡的國恨家痛和遺民隱居的悠悠歲月十分相合.可以收到意想不到的藝術(shù)效果,詩人的愛國情懷也得到延展。

【感春原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

春夜原文翻譯及賞析12-17

春殘?jiān)姆g及賞析12-17

春思原文翻譯及賞析12-17

春望原文翻譯及賞析12-17

春暮原文,翻譯,賞析12-17

《春望》原文翻譯及賞析11-25

春夜原文翻譯及賞析05-30

《送春》原文及翻譯賞析12-28

《春夜》原文及翻譯賞析01-30

《春怨》原文及翻譯賞析01-30