- 相關(guān)推薦
蝶戀花原文及賞析
蝶戀花原文及賞析1
原文:
千古漣漪清絕地。
海岱樓高,下瞰秦淮尾。
水浸碧天天似水。
廣寒宮闕人間世。
靄靄春和生海市。
鰲戴三山,頃刻隨輪至。
寶月圓時多異氣。
夜光一顆千金貴。
譯文
千萬年的漣漪仍蕩漾在這片清凈隔絕的地方,海岱樓很高,往下俯瞰秦淮河的尾端。水天一色,仿佛水浸泡著天,天與水合為一體,像是從月亮上的廣寒宮來看下面的人間一樣。
霧色藹藹中出現(xiàn)一個海市蜃樓,巨鰲托舉著三座大山浮出水面,立刻隨著月亮一同出來。月亮圓的像寶珠一樣的時候有很多異樣的氣息,現(xiàn)在的月亮就仿佛一顆夜明珠價值千金。
注釋
漣漪:實(shí)指漣水全境,漣水為水鄉(xiāng),境內(nèi)有中漣、西漣、東漣諸水。
海岱(dài)樓:在江蘇漣水。詞人于哲宗紹圣四年(1097)知漣水軍二年。
下瞰(kàn):從高處往下看,俯視。秦淮:河名。流經(jīng)南京﹐是南京市名勝之一。相傳秦始皇南巡至龍藏浦﹐發(fā)現(xiàn)有王氣﹐于是鑿方山﹐斷長壟為瀆入于江﹐以泄王氣﹐故名秦淮。
廣寒宮:月中仙宮。中國古代傳說中嫦娥居住的地方。
靄靄(ǎi):云霧密集的樣子。海市:即海市蜃樓。
鰲戴三山:巨鰲在水底頂著三座山。系我國古代神話。“三山”,指海中的仙山方壺、瀛洲、蓬萊,巨鰲或大龜藏于山下“舉首而戴(頂)之”,漂浮的“三山”因而不再移動(詳見《列子·湯問》)。
輪:指代月。
異氣:指天空出現(xiàn)的特異氣象:祥瑞之象,或大氣中的`蜃景影像。
夜光:月光。
賞析:
詞的上片,首先從海岱樓所處的地理位置入手!扒Ч拧币痪洌倢憹i水全境形勝之處。漣水為水鄉(xiāng),當(dāng)時境內(nèi)有中漣、西漣、東漣諸水,黃河奪淮入海亦經(jīng)此地,且東瀕大海,北臨運(yùn)河,水鄉(xiāng)清絕,故以“漣漪”稱之。然后特出一筆,寫海岱樓高,拔地而起,“下瞰秦淮尾”,以夸張之筆,極寫此樓之高。
“水浸”二句承“下瞰”而來,轉(zhuǎn)寫水中浸沉著的碧天;然后又由如水的碧天聯(lián)想到“廣寒宮闕”,接觸到“月”,從而為下片寫月出作好鋪墊!皬V寒宮”,非實(shí)寫,是由水中碧天聯(lián)想而來。上片用筆,皆“人間世”三字上凝結(jié),“廣寒宮”也是為修飾“人間世”而出現(xiàn)的。
詞的下片寫“玩月”。但首句卻不去寫月,而是寫“海市”。但這首詞中的“海市”乃是虛寫,實(shí)際上只是寫海,從而為月出再次作輔墊。如此再三鋪墊之后,終至,“鰲戴三山,頃刻隨輪至。”
而最后兩句:”寶月圓時多異氣,夜光一顆千金貴!皠t是真正寫”玩月“”夜光“,指月亮。夜光又為珠名,故以”一顆千金貴“稱述之,這是巧借同名之珠以贊美圓月之可貴。這兩句,前句重其”異“,后句重其”貴“。因其”異“,始見其”貴“。古人把月視為群陰之宗,崇拜備至。這兩句包含著作者對于月的種種幻想與評價。
這首詞氣魄宏大,選材造語奔逸絕塵,給人以玲瓏圣潔之惑。如“鰲戴”兩句尤為沉著飛翥,有超逸之妙。此詞風(fēng)格堪稱豪放,深得蘇軾、王安石等大家的賞識。
蝶戀花原文及賞析2
原文:
蝶戀花·從汀州向長沙
近現(xiàn)代:毛澤東
六月天兵征腐惡,萬丈長纓要把鯤鵬縛。贛水那邊紅一角,偏師借重黃公略。
百萬工農(nóng)齊踴躍,席卷江西直搗湘和鄂。國際悲歌歌一曲,狂飆為我從天落。
譯文:
六月天兵征腐惡,萬丈長纓要把鯤鵬縛。贛水那邊紅一角,偏師借重黃公略。
六月紅軍征討腐朽兇惡的國民黨軍閥,人民要用長長的繩索把鯤鵬捆縛。贛水那邊根據(jù)地紅旗高展,這都是依靠黃公略的努力。
百萬工農(nóng)齊踴躍,席卷江西直搗湘和鄂。國際悲歌歌一曲,狂飆為我從天落。
所有的工農(nóng)們要踴躍與敵人爭斗,讓革命席卷江西大地,搗破敵人占領(lǐng)的湖南湖北。國際歌的歌聲中,我們的革命力量如同天兵降臨一般的茁壯起來。
注釋:
六月天兵征腐惡,萬丈長纓要把鯤鵬縛。贛(gàn)水那邊紅一角,偏師借重黃公略。
蝶戀花:詞牌名,出自唐教坊曲,雙調(diào),分上下兩闋,上下片同調(diào),押仄聲韻,共六十字,前后片各四仄韻。汀州:古時州名,州治在今閩西長汀縣。天兵:指紅軍。征腐惡:指征討腐朽兇惡的國民黨軍閥。長纓:長繩索。鯤鵬:這里作貶義用,等于說巨大的惡魔。贛水那邊紅一角:指贛西南的贛江流域黃公略率領(lǐng)的紅六軍(1930年7月改稱紅三軍)所建立的根據(jù)地。偏師:配合主力作戰(zhàn)的部隊(duì)。黃公略:(1898――1931)湖南湘鄉(xiāng)人。1931年9月,在江西省吉安的東固地區(qū)行軍中遭敵機(jī)掃射犧牲。當(dāng)時他留守閩西根據(jù)地。
百萬工農(nóng)齊踴(yǒng)躍,席卷江西直搗湘和鄂。國際悲歌歌一曲,狂飆(biāo)為我從天落。
踴躍:奮起刺擊。湘和鄂:湘指湖南,鄂指湖北。國際悲歌:指國際歌?耧j:疾風(fēng)。這里形容正在興起的革命風(fēng)暴。
賞析:
詞的上闋以虛實(shí)相生、正反對比等藝術(shù)手法著重敘事而又滲透著熱烈而深沉的情感活動。“六月天兵征腐惡”,起句突兀而來,首先推出“天兵”與“腐惡”兩個對立的意象,并以“征”字相關(guān)聯(lián),直有一股令人振奮的摧枯拉朽的磅礴氣勢,造成先聲奪人的藝術(shù)效果。以“天兵”指作者所率的工農(nóng)紅軍,既顯其神威,又張其正義。以“腐惡”指敵人,是形容詞名物化的用法,既暴露了敵人腐朽丑惡的本質(zhì),又反襯了“天兵”的正義和不可抗拒。中間著一“征”字,可謂興師有名,仁義自見。這一句從時令“六月”落墨,看似尋常,其實(shí)多有包孕。
“萬丈長纓要把鯤鵬縛”,就其喻指的事物而言,是前句的復(fù)現(xiàn);就其意象創(chuàng)造而言,卻發(fā)生了耐人尋味的推移和轉(zhuǎn)換。“萬丈長纓”與“天兵”語意相承,是意象的推移;“鯤鵬”與“腐惡”相應(yīng),用以吟指作者所要否定的對象,則是一種出人意料的意象轉(zhuǎn)換。此前,作者在《七古·送縱宇一郎東行》中有“鯤鵬擊浪從茲始”句;此后,在《七律·吊羅榮桓同志》中有“斥鷃每聞欺大鳥”句;在《念奴嬌·鳥兒問答》中有“鯤鵬展翅,九萬里,翻動扶搖羊角”句。其中“鯤鵬”、“大鳥”都被用來喻指作者所贊美和肯定的對象。這里,作者之所以進(jìn)行異乎尋常的意象轉(zhuǎn)換,以“鯤鵬”屬應(yīng)“腐惡”,意匠在于既真實(shí)地揭示當(dāng)時國民黨蔣介石政權(quán)虛弱而又暫時強(qiáng)大的兩重性本質(zhì),又隱約披露作者對當(dāng)時攻取中心城市的不可能性與危險性的深層的情感判斷!叭f丈長纓”要縛住那大而“不知其幾千里”的鯤鵬,氣不可謂不壯,然而談何容易!
正是沿著上述已經(jīng)隱約披露的深層的情感潛流,作者的思緒很自然地流向了另外的意象空間:“贛水那邊紅一角,偏師借重黃公略!薄摆M水那邊”,是以切入的遠(yuǎn)景轉(zhuǎn)換了意象空間;“紅一角”則以鮮明的.色彩造成了耀人眼目的視覺形象。這種空間的跳躍轉(zhuǎn)換和鮮明意象的創(chuàng)造,無疑顯示了作者強(qiáng)烈的情感流向,透露了作者對已經(jīng)是“紅一角”的“贛水那邊”分外矚目的眷顧之情。這種深刻的情感潛流,畢竟是難以抑而不發(fā)的,至“偏師借重黃公略”一句,可謂情不自禁而溢于言表了。作者之所以在作品中對黃公略贊賞有加,不僅僅是因?yàn)辄S公略所率的紅三軍在從汀州向長沙的軍事行動中確實(shí)是足可倚憑的“偏師”,黃公略本人在關(guān)鍵時刻贊同并支持了毛澤東抵制攻取南昌的決策;更重要的是,他向來理解和支持工農(nóng)武裝割據(jù)的主張,堅持在粵北至贛西南贛水一帶開展武裝斗爭,深入進(jìn)行土地革命,建立工農(nóng)紅色政權(quán),為創(chuàng)建革命根據(jù)地作出了重要貢獻(xiàn)。可以說,黃公略與毛澤東在革命戰(zhàn)略上是志同道合、心心相印的,是毛澤東足可信賴與借重的。
詞的上闋一、二句與三、四句構(gòu)成了層次分明而又相互聯(lián)系、相映成趣的藝術(shù)思維空間,筆調(diào)也前后相承而又顯出變化。如果說一、二句是作者立足于現(xiàn)實(shí)而在幻化的意象空間進(jìn)行形象思維,豪情浩氣之中隱然生出一縷深沉的憂思,筆調(diào)雄渾而凝重;那么,三、四句則是從虛境回復(fù)現(xiàn)實(shí),于深情眷顧中流露出對正確的戰(zhàn)略道路及其成功實(shí)績的熱情贊美,筆調(diào)也顯得活脫輕靈。
詞的下闋,作者揮灑酣暢的筆墨,緊扣意脈進(jìn)一步狀寫革命氣勢,抒發(fā)強(qiáng)烈而深沉的情懷!鞍偃f工農(nóng)齊踴躍”,是上闋“天兵”、“萬丈長纓”等虛擬意象的現(xiàn)實(shí)具體化,是對如火如荼的工農(nóng)武裝斗爭形勢的真實(shí)描寫與概括!褒R踴躍”三字,極富動感,極有力量,既謳歌了廣大工農(nóng)群眾革命的熱情和昂揚(yáng)的斗志,又為下句意象空間的開拓引弓蓄勢。
“席卷江西直搗湘和鄂”,緊承前句筆力豪氣,一瀉萬里,勢不可遏。從汀州向長沙的軍事行動,自閩西、贛南北上,縱貫江西,幾及全省,而后自贛西北取進(jìn)逼湘鄂態(tài)勢,狀以“席卷江西直搗湘和鄂”,并非“虛筆”。句中驅(qū)遣“席卷”、“直搗”這兩個力度極強(qiáng)的詞語,意銳詞銳,如同雷轟電掣,使得上闋開辟的“萬丈長纓”、“紅一角”的意象空間急劇伸張拓展,令人心馳神往,了無滯礙,似覺鋒芒所向,紅旗漫天,以至席卷江西、直搗湘鄂意猶未盡,情不能已。
至此,作者順勢翻筆,凌空一變,由已經(jīng)極大地伸展開來的外在的意象空間轉(zhuǎn)向逐漸亢奮起來的內(nèi)在的心靈世界:“國際悲歌歌一曲,狂飆為我從天落!奔t了一角的古老土地上紅旗躍動,百萬奮起的工農(nóng)正邁開排山倒海的行進(jìn)步伐,“席卷”、“直搗”舊世界的革命氣勢……此情此景,本身就構(gòu)成了大氣磅礴、悲壯動人的時代旋律、人類史詩。而呼喚“饑寒交迫的奴隸”、“全世界受苦的人”起來把“舊世界打個落花流水”,“讓鮮紅的太陽照遍全球”的《國際歌》,正是這種時代旋律、人類史詩匯集而成的全世界無產(chǎn)者革命的歌,心中的歌。毛澤東身在此情此景之中,扮演著“喚起工農(nóng)千百萬,同心干”的時代主角,是我唱《國際歌》,還是《國際歌》唱我,自是渾然難分而神思飛越了。所謂“狂飆為我從天落”,正是這種物我渾然的詩家妙語!翱耧j”何物?它既指革命風(fēng)暴,此為物;又指內(nèi)心的情感波濤,此為我。二者交激鼓蕩,奔突于天,深沉于心,以“為我從天落”言之,信不虛也!
蝶戀花原文及賞析3
眼底風(fēng)光留不住,和暖和香,又上雕鞍去。欲倩煙絲遮別路,垂楊那是相思樹。
惆悵玉顏成間阻,何事東風(fēng),不作繁華主。斷帶依然留乞句,斑騅一系無尋處。
翻譯/譯文
眼前的美好風(fēng)光是留不住的,在一片溫暖和芳香里,他叉上馬去遠(yuǎn)行。想要請柳絲拂動起來遮擋他前進(jìn)的路,但楊柳樹不是相思樹,怎會懂得我的傷心。
為我們的天涯相隔而倍感痛苦惆悵,這東風(fēng)為什么留不住這繁華舊夢。身邊還留有當(dāng)年他所寫的信,但他的馬已經(jīng)走遠(yuǎn),不知道現(xiàn)在身在何處。
注釋
、俚麘倩ǎ涸~牌名。又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》等,雙調(diào)六十字,上下片各五句四仄韻。
、诤团拖悖喊橹鴾嘏瑤е枷。
、鄣癜埃厚R鞍的美稱。
、苜唬赫。
煙絲:煙霧籠罩的楊柳。
、菹嗨紭洌簱(jù)晉干寶《搜神記》記載,戰(zhàn)國時,宋康王舍人韓憑娶了一位美貌的妻子何氏?低醯弥螅胍哉计淦。韓憑不允,康王于是將他囚禁起來。韓憑氣憤自殺。他的妻子何氏暗暗地?fù)碇囊挛,與康王一起登臺。何氏到了臺上,縱身跳下,康王的侍從想要拉住她,卻為時已晚。何氏墜死,留下一封遺書,愿以尸骨賜憑合葬?低蹩春蟠笈屓藢⒑问系膲炡Ec韓憑的墳冢相望而建。晝夜之間,兩冢之端生出大梓木,旬日便“呈大盈抱,屈體相就,根交于下,枝錯于上”。樹上又有一對鴛鴦棲息,晨夕不去,交頸悲鳴,嗚聲動人。宋人哀之,遂號其木日“相思樹”。后人以此故事用于男女相愛,生死不渝之情。
、抻耦仯褐竿銎廾利惖娜菝。
閑阻,阻隔,此處引申為將來無法相見。
、邤鄮,斷掉的衣帶,此處借用李商隱《柳枝詞序》中的典故:商隱族弟李讓山偶遇洛中里女子柳枝,誦商隱《燕臺詩》。柳枝驚問:“誰人有此,誰人為是?”讓山謂曰:“此吾里中少年叔耳。’柳枝手?jǐn)嚅L帶,結(jié)讓山為贈叔,乞詩!
乞句:請求(對方)寫的詩句。
、喟唑K:身上長著花斑紋的馬。
一系:將馬拴在樹下。
文學(xué)賞析
此詞寫的是兩戀人依依別離的場景,寫出了情人之間的依依惜別之情及內(nèi)心的傷感、惆悵。
上片寫外出游玩之時,觸景生情,想起了自己的亡妻。從“和暖和香”、“煙絲”、“垂楊”、“東風(fēng)”這些意象可知,此時正是春意盎然之時。納蘭并沒有把和伊人離別的春天故意寫成一片黯淡,而是如實(shí)地寫出它的濃麗,從而顯現(xiàn)出在這春光大好時離別的難堪之情,以及自己內(nèi)心的悲苦!把鄣罪L(fēng)光留不住”套用辛棄疾的“有底風(fēng)光留不住。煙波萬頃春江櫓”,而一個“又”字,則表明分別已經(jīng)不是一次,而是多次。這個時候,“眼底風(fēng)光”并不是指風(fēng)暖花香、楊柳依依,而是指即將遠(yuǎn)行的征人。面對騎馬離去的征人,女主角無力挽留,所以她把希望寄托在被煙霧籠罩的'楊柳上,請它們遮住征路,以便將征人留住,但垂柳并不是相思樹,它是無情的,自然也不會滿足女主角的愿望。
下片轉(zhuǎn)換角度,寫自己的失落之情,抒寫征人的傷別之情。伊人舍不得征人,征人更不愿離開伊人,但是圣命難違,征人只能離家遠(yuǎn)行,以至“玉顏成閑阻”。此時,征人的心中備感痛苦惆悵,于是開始埋怨東風(fēng)為什么留不住繁華舊夢,其隱喻的意思就是:為什么幸福不能永駐呢?東風(fēng)“不作繁華主”正是納蘭無可奈何的感慨。
尾句再次轉(zhuǎn)換了角度,寫伊人的相思之情,伊人割斷的衣帶上還留有當(dāng)年她求征人寫的詩句,可如今征人遠(yuǎn)行,與自己相隔萬水千山,也不知道他的坐騎現(xiàn)在系在何處。
蝶戀花原文及賞析4
晏殊 北宋
六曲闌干偎碧樹,楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿眼游絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
【注釋】:
、俚麘倩ǎ禾平谭磺笥脼樵~牌。本名鵲踏枝,晏殊始改今名。雙調(diào)60字。
②黃金縷:指嫩柳條。
③鈿箏:用羅鈿裝飾的箏。
④海燕:燕子的別稱。古人認(rèn)為燕子生于南方,渡海而至,故稱。
、轁馑瘍删洌喊涤媒鸩w《春怨》詩意:“打起黃鶯兒,莫救枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西!
【譯文】:
欄桿依靠著綠樹,春風(fēng)在輕輕飄拂柳絲。是誰在撥弄彈奏著傷心的樂曲!一對燕子穿過珠簾雙雙飛去。滿眼看去,滿天飄拂著飄落的.柳絮。紅杏正在開放,霎時,清明時又下起陣陣急雨。濃睡醒來,只聽見黃鶯亂啼,驚破了我的好夢,再也無法尋覓。
【賞析】:
本詞抒寫春日閑愁。上片寫迎春之情,下片抒送春之意。詞在畫面的連接和時間的跨度上均有較大的跳躍性。上片寫早春三月,格調(diào)清麗,色彩明快,“細(xì)箏移玉柱”,則使讀者聽到了畫外之音。下片傷春歸去,“游絲”、“落絮”等暮春之景與上片初春景致形成反差,暗寓主人公的情緒變化,結(jié)語“好夢無尋處”,即是生活哲理,也給讀者留下了想象的空間。詞的上片五句寫闌外楊柳如絲,令人想起別離光景。幽思難遣,故彈箏以寄,誰料雙燕穿簾,更顯示出閨中獨(dú)居的寂寞。詞的下片五句由景及情,游絲落絮,春雨中杏花開,令人傷春自憐。情思綿綿,方期夢中一晌貪歡,卻被鶯語驚醒殘夢,悵惘無限。全詞詞意含蓄蘊(yùn)藉,抒發(fā)傷春的意緒,這首詞暮春之景與上片初春景致形成反差,藝術(shù)風(fēng)格上語言明麗,用意婉曲。
蝶戀花原文及賞析5
蝶戀花·別范南伯
離恨做成春夜雨。添得春江,劃地東流去。
弱柳系船都不住。為君愁絕聽鳴櫓。
君到南徐芳草渡。想得尋春,依舊當(dāng)年路。
后夜獨(dú)憐回首處。亂山遮隔無重數(shù)。
古詩簡介
《蝶戀花·別范南伯》是南宋詞人楊炎正所創(chuàng)作的一首詞。此詞的上片從夜雨話別寫到春江水漲,登舟啟程,表達(dá)了臨別時的依依難舍之情;下片設(shè)想別后,彼此天各一方,被無重數(shù)的亂山遮隔,相見無由,抒發(fā)了對友人的深深懷念。此詞融情入景,化故為新;幽暢婉曲,情思綿綿。
翻譯/譯文
釀成這一夜春雨,是我們的離恨別情。把一江春水,都添得岸滿潮平。匯同江水一股腦兒,向東方?jīng)坝勘简v。纖弱的嫩柳,怎能挽住船的航行。船走了,令人難以忍受,是搖櫓傳來的欸乃之聲。
您到達(dá)南徐,渡口的芳草一片青青。如果您升起春游的豪興,一準(zhǔn)要漫步當(dāng)年同游的小徑。別后會孤獨(dú)難耐,免不了要回望送別的長亭。亂山像屏障擋住您的視線,看到的只有數(shù)不盡的山峰。
注釋
1.蝶戀花:詞牌名。原唐教坊曲名,本稱《鵲踏枝》,晏殊改為《蝶戀花》,又稱《江如練》《西笑令》《桃源行》《明月生南浦》《桐花鳳》《黃金縷》《卷珠簾》《風(fēng)棲梧》《一籮金》《望長安》《細(xì)雨吹池招》《細(xì)雨鳴春沼》《魚水同歡》《轉(zhuǎn)調(diào)蝶戀花》等。雙調(diào),上片五句,押四仄韻,三十字,下片同,共六十字。[5]
2.范南伯:范南伯,名如山,字南伯,河北邢臺人,紹興三十一年(1161年)隨其父自中原起義南歸,為辛棄疾的妻兄。[1]
3.刬(chǎn)地:越是,越發(fā)。
4.都不。憾枷挡蛔。
5.聽鳴艫(lú):艫,同櫓。鳴艫,劃船時櫓搖動所發(fā)出的聲音。
6.南徐:指江蘇鎮(zhèn)江。東晉時僑置徐州于京口,后曰南徐。
創(chuàng)作背景
此詞具體創(chuàng)作時間未知。范南伯是辛棄疾的妻兄,楊炎正是辛棄疾的知交,他們常在一起議論國事,唱和贈答,結(jié)下了深厚的友情。此詞為作者送別范南伯赴京口之作。
賞析/鑒賞
送別朋友,是唐宋詩詞中經(jīng)常被采納的題材之一。這方面的名篇佳作,數(shù)不勝數(shù)。楊氏的這首送別詞,雖非上乘之作,但寫得幽暢婉曲,頗有特色。詞的發(fā)端便直言離恨:“離恨做成春夜雨。”與好朋友春夜話別,無盡的離愁別恨化為無盡的春雨;那綿綿春雨就像綿綿友情!疤淼谩倍溥M(jìn)一步寫一場春雨,使春江水漲,浩浩蕩蕩,一派東流去。以春江東流,來寫離愁滔滔不絕,近于李后主“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”句意。
“弱柳”兩句寫弱柳系不住船,表示盡管盛情挽留,但朋友還是不得不登船離去。王安石有《題朱郎中白都莊》詩曰:“藜杖聽鳴艣!毖劭粗瑑簼u去漸遠(yuǎn),耳聽那越來越小的櫓聲,心中既為朋友離去而悵惘,有一種“人去一城空”的失落感;又有對朋友一路風(fēng)波之勞和前程坎坷難卜的擔(dān)憂!盀榫罱^”中一個“絕”字,飽含這無限深情。
下片“君到”三句寫朋友要去的'目的地。這句話表面上是說:到了南徐州那芳草如茵的渡口,如果你想尋春,依舊是當(dāng)年我們曾走過的那條路。話語下面隱藏的意思是:本是當(dāng)年你我結(jié)伴同行,而今只有你形單影只,一個人獨(dú)自踏青了。路依舊而人不同,一種物是人非的感慨,深藏在字里行間。
結(jié)尾“后夜”兩句是懸想別后友人思己,回望之時,已是有無數(shù)亂山遮隔。這是透過一層的寫法,宋詞中屢見。下片首稱“君”,故“獨(dú)憐”下亦有一“君”字存在。又因是由詞人懸想而出,故“亂山遮隔”之感,亦彼此同之!斑@首詞結(jié)句俊秀飄逸、悠悠長長,有不盡之意。
陸氏侍兒有《如夢令·送別》詞曰:“日暮馬嘶人去,船逐清波東注。后夜最高樓,還肯思量人否?無緒,無緒,生怕黃昏疏雨!边@首小令的意境和這首《蝶戀花》的詩情畫意,確乎相近,可對讀并可互相發(fā)明。
名家點(diǎn)評
晚清詞人況周頤《蕙風(fēng)詞話》卷二:前段婉曲而近沉著,新穎而不穿鑿,于詞為正中之上乘。
蝶戀花原文及賞析6
原文
明月枝頭香滿路。幾日西風(fēng),落盡花如雨。倒照秦眉天鏡古。秋明白鷺雙飛處。
自摘霜蔥宜薦俎?上е仃,不把黃花與。帽墮笑憑纖手取。清歌莫送秋聲去。
鑒賞
“明月”三句,敘秋景。“枝頭香”,指桂花。此言明月照桂樹,花香飄滿路。詞人見了眼前之景,忽然想起:如果接連刮起幾天西風(fēng),那末樹上的桂子將要被風(fēng)吹得滿地皆是。“花如雨”,指桂花落如雨點(diǎn)一樣,此是類比。“倒映”兩句,九日即景之詞。言重九夜月亮像秦鏡般高懸天空,秋高氣爽,水邊的.白鷺受到月光的驚動,雙雙沖霄飛去。上片即景和韻。
“自摘”三句,述過節(jié)。言詞人從自家菜園中摘來了比較干凈、新鮮的青蔥,適宜于作為重陽祭祀用的菜肴,裝盆上供。詞人說:只可惜已到了重陽節(jié),我還沒有搞到幾盆應(yīng)時的菊花啊!“帽墮”句,化用杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》詩“羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠”意境。兩句言詞人九日隨俗登高,被山風(fēng)吹落了帽子,他就笑著請同行佳人代他正冠。他登上高處,清歌一闋,更覺得碧天高遠(yuǎn)而空曠,但他希望,歌聲不要隨著秋聲的離去而隨之消失。此祝辭也!扒甯枘颓锫暼ァ,是詞人的衷心希望,因?yàn)榍锾焓侨f物收獲的佳節(jié),所以他不希望匆匆送走“秋聲”。下片詞人著重闡發(fā)自己對“秋聲”的感受。
吳文英
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
蝶戀花原文及賞析7
蝶戀花·欲減羅衣寒未去
欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。殘杏枝頭花幾許。啼紅正恨清明雨。
盡日沈香煙一縷。宿酒醒遲,惱破春情緒。遠(yuǎn)信還因歸燕誤。小屏風(fēng)上西江路。
古詩簡介
《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》是北宋詞人趙令畤創(chuàng)作的一首詞。這是一首傷春懷人的閨情詞,上片以時令為線,傷春惜花,托紅杏寫興,由閨人處境寫到閨外情景,用景物的描寫表現(xiàn)愁緒,下片以離愁為旨,懷人思遠(yuǎn),托燕傳情,由閨中情景牽動閨人意緒。這首詞語不多,情無限,有含蓄蘊(yùn)藉、語婉意深的風(fēng)格,詞寫得清超絕俗,澹雅疏秀,別具一格。
翻譯/譯文
我有心減去羅衣,卻沒有盡退春寒,一任珠簾垂地,我獨(dú)守在這深深庭院。枝頭上的紅杏還剩下幾許?我傷心流淚,只怨恨清明時節(jié)無情的風(fēng)雨。
為消磨長日我點(diǎn)燃沉香,孤獨(dú)的我癡對香煙一縷,昨夜飲酒今晨醒得遲,滿是惱春情緒。飛燕又沒帶來他歸家的音信,看屏風(fēng)上西江水路,更引起我無限愁情。
注釋
、诺麘倩ǎ涸~牌名。又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》等,雙調(diào)六十字,上下片各五句四仄韻。
⑵羅衣:指輕軟絲織品制成的衣服。
、翘浜郏簻I痕,此指杏花上沾有雨跡。止:同“只”。
、瘸翢煟狐c(diǎn)燃的沉香。
⑸宿酒:隔宿之酒,即昨晚睡前飲的酒。
、蕫榔拼呵榫w:春色惱人,春情難遣之意。惱,撩惹。
、恕帮w燕”句:古有飛燕傳書的故事。
、涛鹘汗旁娫~中常泛稱江河為西江。
創(chuàng)作背景
這首詞具體創(chuàng)作年代不得而知,或認(rèn)為作于寧遠(yuǎn)軍承宣使任上。以美人自喻,自屈原肇始,后逐漸成為古典詩詞中的一種常用的寄托手法。宋詞多寫閨情、春愁,其中不乏以女子閨愁寄寓自身遭際的作品。趙令疇因與蘇軾交好,在蘇軾見逐時,也受到牽連,多外放邊遠(yuǎn)之地,際遇頗為坎坷。他這首《蝶戀花》將閨情寫得婉轉(zhuǎn)曲折,可看作寄托之作。
賞析/鑒賞
這首抒寫閨中懷人之情的詞,語不多,情無限,有含蓄蘊(yùn)藉、語婉意深的`風(fēng)格。詞寫得清超絕俗,澹雅疏秀,別具一格。
首句別開生面,不以景語起興,而純以陳述語氣,描寫閨中女子心緒:“欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。”“寒未去”說明此時尚是早春,春寒料峭,乍暖還寒。受天氣影響,女子的心情必定也起伏無常!吧钌钐帯秉c(diǎn)出女子憂悶之深,渲染出一種深重、孤寂的氛圍!安痪碇楹煛钡脑,可能是女子愁緒縈懷而心生懨懶;也可能是她害怕卷起珠簾之后,望見滿目春色,更添愁緒。愁之深沉難去,可見一斑。
以下兩句點(diǎn)明女主人公愁悶的表層原因——清明時節(jié)的連綿春雨。這場雨,不僅使氣候“寒未去”,“欲減羅衣”不能,更重要的,它造成了無可挽回的損失——雨打花枝,落紅無數(shù)。所以,簾雖未卷,而女主人公十分關(guān)切庭院中的花兒,迫不及待地問詢:“紅杏枝頭花幾許?”當(dāng)然,不消問,她也料到嬌艷的杏花定然會遭到的命運(yùn)了。她仿佛看到那枝頭稀稀拉拉幾朵殘存的紅杏,依稀還帶著雨痕,像啼哭一樣,憎恨那殘酷無情的清明雨。當(dāng)然花兒哪有悲與恨,只不過是人的感情折光而已。但按其情緒之劇烈程度看,閨中人因此而啼哭而憎恨,看來不像是一般傷春、惜花的意緒了。詞是中女主人公之“止恨清明雨”,當(dāng)別有感恨。人世間有許多人和事有如花兒般的美好,結(jié)果卻被一場無情“風(fēng)雨”破壞了!凹t杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨”,這兩句詞實(shí)是頗富有象征意味的。詞之上片,將女主人公惜花傷春的意緒表達(dá)得頗為動人。
過片三句,轉(zhuǎn)寫閨中人內(nèi)心極度的凄寂和苦悶!氨M日沉煙香一縷”,她終日對首一縷裊裊香煙出神,深閨之寂寞冷清和人的百無聊賴可想而知。“盡日”,即李清照所說“愁永晝”也。盡日苦坐愁城,無法排遣,唯有借酒澆愁。“宿酒醒遲”,可見恨深酒多,以致一時難醒了,而醒來仍然是空對“沉煙香一縷”而已,此種境遇何等難挨!“惱破春情緒”,關(guān)合上片惜花恨雨,極力渲染出一個“愁”字。
結(jié)尾兩句點(diǎn)出女主人公愁思重重的深層原因——佳人懷人心事。“飛燕又將歸信誤”,她多么希望春燕給她帶來遠(yuǎn)人的信息,而它們卻如史達(dá)祖筆下那“便忘了,天涯芳信”的雙燕,非常令人失望。于是她只好空對屏風(fēng)悵望:“小屏風(fēng)上西江路”,淡煙流水的畫屏上畫的正是通往西江之路,回想當(dāng)初心愛之人正是從這水路遠(yuǎn)去的。歇拍寫出了閨人佳人對心上人的一往情深,讀之令人感到意猶未盡,一詠三嘆。
名家點(diǎn)評
明·李攀龍《草堂詩余雋》:托杏寫興,托燕傳情,懷春幾許衷腸。
明·沈際飛《草堂詩余正集》:開口澹冶松秀。末路情景,若近若遠(yuǎn),低徊不能去。
近代·俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:上段警拔不足而靜婉有余,后段以閑淡之筆,寫懷人心事。結(jié)處風(fēng)華掩映,含蓄不盡。德麟為安定郡王,天水氏固多才子也。
蝶戀花原文及賞析8
禹廟蘭亭今古路。一夜清霜,染盡湖邊樹。鸚鵡杯深君莫訴。他時相遇知何處。
冉冉年華留不住。鏡里朱顏,畢竟消磨去。一句丁寧君記取。神仙須是閑人做。
譯文:
通往禹廟、蘭亭的`路,從古到今只有一條。一夜寒霜,使湖邊的樹林像染過一樣。請您不要說酒杯太深,這次分別后不知在什么地方才能相逢。
時光漸漸流逝,美好年華難以留住,鏡里的年輕容顏,終歸是已經(jīng)老去。有一句叮囑的話一定要記。骸爸挥虚e人才能做神仙!
注釋:
禹廟:祭祀夏王大禹的廟宇。
蘭亭:魏晉風(fēng)流朝圣地、書法圣地。
冉冉:形容時光漸漸流逝。
畢竟:到底;終歸。
蝶戀花原文及賞析9
蝶戀花·送潘大臨
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
別酒勸君君一醉。清潤潘郎,又是何郎婿。記取釵頭新利市。莫將分付東鄰子。
回首長安佳麗地。三十年前,我是風(fēng)流帥。為向青樓尋舊事;ㄖθ碧幱嗝帧
譯文及注釋:
譯文
送別的酒勸你一醉方休,清秀而豐潤的潘郎,你是哪家的郎婿?記住美女與升官所賞的喜錢,不要交給東邊鄰居好色的小人。
憶起京城那個美女密集的都市,我是英俊瀟灑的不一般的人物。為向青樓女子尋覓往日風(fēng)流韻事,在院的墻上還留著名字。
注釋
、俚麘倩ǎ涸~牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。
、谂舜笈R:字邠老,秀才,北宋江西派詩人,著有《柯山集》。蘇軾貶居黃州時,二十多歲的潘大臨從蘇軾學(xué)詩習(xí)書。
、垅O頭:由兩股簪子交叉組合成的一種首飾,用來結(jié)住頭發(fā)的稱“釵子”。釵頭系釵的首端,多指釵。這里代指美女。新利市:仕慶所賞得的錢,這里代指升官所得賞錢。
④東鄰子:東邊鄰居好色之子。
、莼厥祝夯仡,憶起。長安:古都。這里泛指京都。佳麗:美麗的`女子。
、耷鄻牵呵嗥嵬匡椀暮廊A精致的樓房。這里代指院中的女子。
、呋ㄖθ碧帲涸,白居易《長安道》詩:花枝缺處青樓開。
賞析:
宋神宗元豐七年(1084年)三月。潘大臨將赴省參試。蘇軾借京都試成出仕文人昔日風(fēng)流韻事作該詞,激勵潘大臨的心志與大愿。
蝶戀花原文及賞析10
《蝶戀花》
月皎驚烏棲不定,更漏將闌,轤轆牽金井。
喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅綿冷。
執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。
去意徊徨,別語愁難聽。
樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。
賞析:
這首詞寫秋天清晨送別情人的情緒。上片全從送行人枕邊感受著墨,表明別前心神不定,入睡不熟!皢酒稹倍鋵憸\睡假寐被喚起,不是睡眼惺忪,卻是滿眼晶瑩,由于一夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),以致淚濕紅綿中,別前之情凄切。下片寫臨別及別后景況!皥(zhí)手霜風(fēng)”,“執(zhí)手相看淚眼”已夠傷心了,再加上凄凄的秋風(fēng)催行!叭ヒ狻薄ⅰ皠e語”云云則臨別千般叮嚀,萬般依戀盡在其中。末以送行人回房之孤獨(dú)清冷收結(jié)。情人已遠(yuǎn),村雞報曉,閨房清寒,一派離索。全詞寫別,層次井然,抒寫曲折纏綿,委婉動人,讀后令人意想綿綿。
蝶戀花原文及賞析11
天淡云閑晴晝永。庭戶深沈,滿地梧桐影。骨冷魂清如夢醒。夢回猶是前時景。
取次杯盤催酩酊。醉帽頻欹,又被風(fēng)吹正。踏月歸來人已靜;幸缮碓谂钊R頂。
賞析
詞至南宋始多運(yùn)典,有“掉書袋”之習(xí)。而北宋詞壇,一般仍以白描精繪、直抒胸臆為主,與唐五代詞相去不甚遠(yuǎn)。李之儀的詞大致亦多如此。
此詞上闋主要寫作者白晝酣睡和初醒之狀。前三句都寫作者晝眠初醒時所見之景。“天淡云閑”,括寫此日好天氣,而“晴晝永”三字,表面似寫晝長,實(shí)際上卻暗寫作者晝眠時間之長。“庭戶深沉”,既交代了作者的晝眠地點(diǎn),又說明作者是閉門獨(dú)眠。而“滿地梧桐影”,則點(diǎn)綴了庭內(nèi)的幽靜氣氛!肮抢浠昵濉彼淖,固然可能是晝夢所致,但從全詞的縱酒豪放的`落拓不羈來看,作者很可能就是躺在梧桐樹下的陰影中晝眠的。“夢醒”、“夢回”,說明作者是睡了又睡、一夢連一夢。而所夢者,則皆是生平所感之人事。
于是,作者因夢而感慨,索性爬將起來,到外面去喝酒排遣了。下闋即由酣睡而轉(zhuǎn)到了對自己醉酒情景的描寫。此處的“催”字用得好,表明作者是催促自己趕快醉去,這與杜牧的詩句“但將酩酊酬佳節(jié)”同妙。而“醉帽頻倚,又被風(fēng)吹正”之句,雖純從杜甫的詩句“羞將短發(fā)還吹帽,笑倩傍人為正冠”中化出,但卻活畫出作者從酒肆出來,巾帽歪戴,一個人在風(fēng)中醉步踉蹌、搖搖擺擺的醉酒情景。“踏月”二字,則說明作者歸來已經(jīng)天黑,暗透出其飲酒時間之長,與上闋之“晴晝”恰成反筆!叭艘鸯o”,則已夜深矣。而作者卻仍然恍恍忽忽,懷疑自己是否身在“蓬萊頂”上。這不僅說明此時作者酒意尚未全醒,又反映了詞人豁達(dá)開朗、怡然自樂的情懷,與“醉帽頻倚”數(shù)句,都可說是“酩酊”二字的具體寫照。
總之,此詞上闋寫白晝獨(dú)眠,下闋寫夜半醉歸,表現(xiàn)了作者對酒當(dāng)歌、行樂及時的人生態(tài)度和寬敞胸懷。而其對人生的感嘆之意,則均在酣睡與醉酒之后深藏著,讓人們自己去領(lǐng)會。這可以說是此詞的基本構(gòu)思。
蝶戀花原文及賞析12
蝶戀花·笑艷秋蓮生綠
晏幾道〔宋代〕
笑艷秋蓮生綠浦。紅臉青腰,舊識凌波女。照影弄妝嬌欲語。西風(fēng)豈是繁花主。
可恨良辰天不與。才過斜陽,又是黃昏雨。朝落暮開空自許。竟無人解知心苦。
鑒賞
這是一首描寫秋蓮的詞?赡茉⒑撤N寄托,比如說懷念那位名叫“蓮”的歌女什么的,也可能沒什么寓意,只是描寫秋天的蓮花。我們不能穿鑿附會,根據(jù)“文本”所提供的內(nèi)容進(jìn)行分析,是最妥當(dāng)?shù)。上片的描寫,是把蓮花比作了少女,以笑臉以花朵,以腰肢比莖干,以“照影弄妝”比喻蓮花的迎風(fēng)臨水。這樣描寫,既有形,更有神,把蓮花寫活了?偟恼f,是以花比人、以人喻花,但怎么比喻,落實(shí)到具體的詞章上,則有一番切入展開、承接轉(zhuǎn)換的手段,更能體現(xiàn)作者的藝術(shù)匠心。頭一句是從紅花和綠葉切入,“笑艷秋蓮生綠浦”,“笑”寫花之神情,“艷”寫花之色澤,“綠浦”則將荷葉鋪滿了池塘。接著展開描寫,“紅臉青腰”,好像是把一株蓮花疊印在了一位少女的身上,紅花是她的臉,青梗是她的腰,美艷婀娜的形象立即展現(xiàn)出來。花與人的結(jié)合,很自然地引向了凌波仙子、荷花仙子之類的`聯(lián)想,故而說“舊識凌波女”,把這種聯(lián)想的范圍沿著“舊識”所指示的時間軌道更進(jìn)一步地拓展開來。寫到“弄妝嬌欲語”,已是神情畢見呼之欲出了,而作者的筆鋒陡然一轉(zhuǎn),落到了“西風(fēng)豈是繁花主”一句上!拔黠L(fēng)”二字與首句的“秋蓮”相呼應(yīng),亦屬點(diǎn)題,而繁華無主則是感嘆秋蓮之終將凋謝。
晏幾道
晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
蝶戀花原文及賞析13
作品原文
蝶戀花·從汀州向長沙
六月天兵征腐惡,萬丈長纓要把鯤鵬縛。贛水那邊紅一角,偏師借重黃公略。
百萬工農(nóng)齊踴躍,席卷江西直搗湘和鄂。國際悲歌歌一曲,狂飆為我從天落。
作品注釋
、诺麘倩ǎ涸~牌名,出自唐教坊曲,雙調(diào),分上下兩闋,上下片同調(diào),押仄聲韻,共六十字,前后片各四仄韻。
、仆≈荩汗艜r州名,州治在今閩西長汀縣。
⑶天兵:指紅軍。
⑶征腐惡:指征討腐朽兇惡的國民黨軍閥。
⑷長纓:長繩索。漢武帝時終軍出使南越(古國名,今廣東、廣西一帶),請授長纓,說要把那里的國王縛住帶回來(見《漢書·終軍傳》)。
、肾H鵬:《莊子·逍遙游》中所說的一種極大的魚和由它變成的極大的鳥,所以既可分指兩物(通!蚌H”不單用),也可合指一物。通常是褒義詞,這里作貶義用,等于說巨大的惡魔。
⑹贛水那邊紅一角:指贛西南的贛江流域黃公略率領(lǐng)的紅六軍(1930年7月改稱紅三軍)所建立的根據(jù)地。
、似珟煟号浜现髁ψ鲬(zhàn)的部隊(duì)。
⑻黃公略:(1898――1931)湖南湘鄉(xiāng)人。1927年參加中國共產(chǎn)黨。1930年,任紅三軍軍長。1931年9月,在江西省吉安的東固地區(qū)行軍中遭敵機(jī)掃射犧牲。當(dāng)時他留守閩西根據(jù)地。
、哇x躍:奮起刺擊。漢代劉熙《釋名》卷四《釋言語》:“勇,踴也,遇敵踴躍,欲擊之也!
⑽湘和鄂:湘指湖南,鄂指湖北。
、蠂H悲歌:指國際歌。
⑿狂飆(biāo):疾風(fēng)。這里形容正在興起的革命風(fēng)暴。
作品譯文
六月時候,紅軍征伐腐敗的惡勢力,人民要用長長的紅纓把鯤鵬捆縛。贛水那邊根據(jù)地紅旗高展,這都是依靠黃公略的努力。
所有的工農(nóng)們要踴躍與敵人爭斗,讓革命席卷江西,搗破敵人占領(lǐng)的湖南湖北。一曲悲傷的國際歌,好比是正在進(jìn)行的革命風(fēng)暴一般。
創(chuàng)作背景
彭德懷率紅三軍團(tuán)于1930年7月28日攻進(jìn)長沙,后又在湖南軍閥何鍵十五個團(tuán)的優(yōu)勢兵力面前被迫退出。毛澤東赴長沙與彭德懷會合,于9月10日再次進(jìn)攻長沙。攻城戰(zhàn)中紅軍損失慘重,9月13日毛澤東下令撤圍退軍。退軍時寫下了這首《蝶戀花·從汀州向長沙》。
作品鑒賞
詞的上闋以虛實(shí)相生、正反對比等藝術(shù)手法著重敘事而又滲透著熱烈而深沉的情感活動!傲绿毂鞲瘣骸保鹁渫回6鴣,首先推出“天兵”與“腐惡”兩個對立的意象,并以“征”字相關(guān)聯(lián),直有一股令人振奮的摧枯拉朽的磅礴氣勢,造成先聲奪人的藝術(shù)效果。以“天兵”指作者所率的工農(nóng)紅軍,既顯其神威,又張其正義。以“腐惡”指敵人,是形容詞名物化的用法,既暴露了敵人腐朽丑惡的本質(zhì),又反襯了“天兵”的正義和不可抗拒。中間著一“征”字,可謂興師有名,仁義自見。這一句從時令“六月”落墨,看似尋常,其實(shí)多有包孕。
詞的上闋一、二句與三、四句構(gòu)成了層次分明而又相互聯(lián)系、相映成趣的.藝術(shù)思維空間,筆調(diào)也前后相承而又顯出變化。如果說一、二句是作者立足于現(xiàn)實(shí)而在幻化的意象空間進(jìn)行形象思維,豪情浩氣之中隱然生出一縷深沉的憂思,筆調(diào)雄渾而凝重;那么,三、四句則是從虛境回復(fù)現(xiàn)實(shí),于深情眷顧中流露出對正確的戰(zhàn)略道路及其成功實(shí)績的熱情贊美,筆調(diào)也顯得活脫輕靈。
詞的下闋,作者揮灑酣暢的筆墨,緊扣意脈進(jìn)一步狀寫革命氣勢,抒發(fā)強(qiáng)烈而深沉的情懷!鞍偃f工農(nóng)齊踴躍”,是上闋“天兵”、“萬丈長纓”等虛擬意象的現(xiàn)實(shí)具體化,是對如火如荼的工農(nóng)武裝斗爭形勢的真實(shí)描寫與概括。“齊踴躍”三字,極富動感,極有力量,既謳歌了廣大工農(nóng)群眾革命的熱情和昂揚(yáng)的斗志,又為下句意象空間的開拓引弓蓄勢。
作品點(diǎn)評
劉先銀說:這首詞詞風(fēng)十分豪邁,運(yùn)用了許多比喻,將革命風(fēng)暴卷席中國得迅猛,工農(nóng)們非常踴躍進(jìn)入紅軍隊(duì)伍表現(xiàn)得淋漓盡致。同時也贊揚(yáng)了將領(lǐng)黃公略的勇敢和機(jī)智。
作者簡介
毛澤東(1893年12月26日—1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無產(chǎn)階級革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。
蝶戀花原文及賞析14
出自宋代詩人柳永的《蝶戀花·柳永》
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
賞析
這是一首懷人詞。上片寫登高望遠(yuǎn),離愁油然而生。佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),危樓,暗示抒情主人公立足既高,游目必遠(yuǎn)。佇倚,則見出主人公憑欄之久與懷想之深。但始料未及,佇倚的結(jié)果卻是望極春愁,黯黯生天際。春愁,即懷遠(yuǎn)盼歸之離愁。不說春愁潛滋暗長于心田,反說它從遙遠(yuǎn)的天際生出,一方面是力避庸常,試圖化無形為有形,變抽象為具象,增加畫面的視覺性與流動感;另一方面也是因?yàn)槠浯撼钍怯商祀H景物所觸發(fā)。 接著,草色煙光句便展示主人公望斷天涯時所見之景。而無言誰會句既是徒自憑欄、希望成空的感喟,也是不見伊人、心曲難訴的慨嘆。無言二字,若有萬千思緒。 下片寫主人公為消釋離愁,決意痛飲狂歌:擬把疏狂圖一醉。但強(qiáng)顏為歡,終覺無味。從擬把到無味,筆勢開闔動蕩,頗具波瀾。結(jié)穴衣帶漸寬二句以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦與憔悴。終不悔,即之死無靡它之意,表現(xiàn)了主人公的堅毅性格與執(zhí)著的態(tài)度,詞境也因此得以升華。 賀裳《皺水軒詞筌》認(rèn)為韋莊《思帝鄉(xiāng)》中的陌上誰家年少足風(fēng)流,妾疑將身嫁與一生休?v被無情棄,不能羞諸句,是作決絕語而妙者;而此詞的末二句乃本乎韋詞,不過氣加婉矣。其實(shí),馮延已《鵲踏枝》中的'日日花前常病酒,鏡里不辭朱顏瘦,雖然語較頹唐,亦屬其類。后來,王國維在《人間詞話》中談到古今之成大事業(yè)、大學(xué)問者,必經(jīng)過三種境界,被他借用來形容第二境的便是衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。這大概正是柳永的這兩句詞概括了一種鍥而不舍的堅毅性格和執(zhí)著態(tài)度。
蝶戀花原文及賞析15
原文:
淚濕羅衣脂粉滿。四疊陽關(guān),唱到千千遍。人道山長水又?jǐn)。蕭蕭微雨聞孤館。
惜別傷離方寸亂。忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書憑過雁。東萊不似蓬萊遠(yuǎn)。
譯文
與姐妹們分手時,惜別的淚水打濕了衣衫,洇濕了雙腮,送別的《陽關(guān)曲》唱了一遍又一遍,縱有千言萬語,也難盡別情。而今身在異鄉(xiāng),望萊州山長水遠(yuǎn)。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無限凄清。
被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知在餞行時姐妹們送別酒是如何喝下去的,那杯中酒是深是淺,都全不知道了。最后囑咐姐妹,你們要將音訊讓過往的大雁捎來,以慰我心,東萊畢竟不像蓬萊那樣遙遠(yuǎn)。
注釋
、诺麘倩ǎ涸~牌名。
、撇龢佛^:昌樂縣驛館,故址在今山東昌樂西北十里。
⑶淚濕羅衣脂粉滿:四印齋本自注云:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’!睗M:同“漫”。
⑷陽關(guān):這里指王維的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽關(guān)無故人!焙笕藰,曰《陽關(guān)曲》,亦稱《陽關(guān)》。蘇軾論《陽關(guān)三迭》唱法云:“余在密州,文勛長官以事至密,自云得古本《陽關(guān)》,每句皆再唱,而第一句不疊。乃知古本三疊蓋如此”!端寞B陽關(guān)》蓋按蘇軾之言推之,或者第一句也疊,故稱四疊。究竟如何疊法,說法不一。宋劉仙倫《一剪梅》:“唱到陽關(guān)第四聲,香帶輕分!
⑸蕭蕭:一作“瀟瀟”。孤館:孤獨(dú)寂寞的旅館。宋周邦彥《繞佛閣》:“樓觀迥出,高映孤館!
⑹方寸:即“方寸地”,指人的心!度龂尽ぶT葛亮傳》(徐庶)云:“今已失老母,方寸亂矣!彼慰灼街佟洞箫L(fēng)發(fā)長蘆詩》:“紛然方寸亂,魂干久不集。”
、税眩核挠↓S本自注:“別作有!
⑻東萊:即萊州,時為明城為官之地,今山東萊州市,曾名掖縣。蓬萊:傳說中的海上仙山名!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:“齊人徐芾(fú)具書言,海中有三神仙山,名為蓬萊、方丈、瀛洲!
賞析:
賞析一
詞作當(dāng)寫于宣和三年(1121)秋天,時趙明誠為萊州守,李清照從青州赴萊州途中宿昌樂縣驛館時寄給其家鄉(xiāng)姊妹的。它通過詞人自青州赴萊州途中的感受,表達(dá)她希望姐妹寄書東萊、互相聯(lián)系的深厚感情。
眼淚濕了衣服,臉上胭脂妝容化開。詞開頭作者便直接表露出了難分難舍的情感。四疊陽關(guān)唱了幾千遍但是還不足以形容自己內(nèi)心對妹妹的萬種離情!扒П椤眲t以夸張手法,極力渲染離別場面之難堪。“人道山長山又?jǐn),蕭蕭微雨聞孤館”,妹妹此行路途遙遠(yuǎn),而自己已經(jīng)到了“山斷”之處,離妹妹更加遙遠(yuǎn)了,加上又有瀟瀟微雨,自己又是獨(dú)處孤館,更是愁上加愁。
“惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺”,自己在臨別之際,由于極度傷感,心緒不寧,以致在餞別宴席上喝了多少杯酒,酒杯的深淺也沒有印象。詞人以這一細(xì)節(jié),真切形象地展現(xiàn)了當(dāng)時難別的心境!昂冒岩魰鴳{過雁,東萊不似蓬萊遠(yuǎn)。”詞人告慰姊妹們,東萊并不象蓬萊那么遙遠(yuǎn),只要魚雁頻傳,音訊常通,姊妹們還是如同在一起。至此,已不僅僅表現(xiàn)的是離情別緒,更表現(xiàn)了詞人深摯感人的骨肉手足之情。
李清照是婉約派代表人物,通過這一詩詞,看出李清照詞細(xì)膩生動,而又不乏姿放的特點(diǎn)。
賞析二
此詞一開頭就寫她想念家中姊妹想得厲害,以至珠淚漣漣,浸濕身上羅衣,并且連臉上的.脂粉也沖落下來沾滿了羅衣;這時,她不由得想起了家中姊妹送她出行時,一遍遍吟唱《陽關(guān)曲》時的情景!蛾栮P(guān)曲》,又名《渭城曲》。唐代著名詩人兼音樂家王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨 輕塵,西出陽關(guān)無故人。”后歌入樂府,以為送別之曲。至“陽關(guān)”句,反復(fù)歌之,所以李清照稱“四疊陽關(guān)”。如今,這長長的山路已將親人隔于兩地了,她孤身一人在這異地的旅館中,聽著這凄苦的蕭蕭雨聲,心里無比憂傷,竟使自己的心緒全亂了,亂得忘記了姊妹們送她時,餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。不管多么想念,親人已經(jīng)別于兩地了,只好靠鴻雁來傳遞音信吧。好在東萊是個實(shí)實(shí)在在的地方,不像蓬萊仙山那樣遙遠(yuǎn)飄渺,可望而不可即!芭钊R”,指蓬萊山,也稱醫(yī)壺,古人傳說與方丈、瀛洲并為海上三神山,都在渤海中,世人不能登及,所以說它“遠(yuǎn)”。
這是一首開闔縱橫的小令,王維的“勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人”,到了她的笑下變成“四疊陽關(guān),唱到千千遍”的激情,極夸張,卻又極親切、真摯。通首寫惜別心情一層比一層深入,但煞拍“好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠(yuǎn)”,出人意料地作寬解語,能放能收,小令詞能用這種變化莫測的手法是很不容易的,這就是所謂善方情者不盡情。
創(chuàng)作背景
此詞寫作背景有兩說,一是以為作者在滯留青州時寫給移守萊州的丈夫;一是以為作者在赴萊州途中的昌樂館寫給留居青州的姊妹們。龔克昌《談〈蝶戀花·晚止昌樂館寄姊妹〉》以為,當(dāng)以后者說為勝。理由是:一、元代劉應(yīng)李《事文類聚翰墨大全》后丙案卷凹收此詞,題為《晚止昌樂館寄姊妹》。但劉氏對作者失考,歸入無名氏;其實(shí),在此之前,也即在宋代曾慥的《樂府雅詞》里,已標(biāo)明此詞為李易安作;曾氏生活年代與作者同時,其說當(dāng)較可信,正可補(bǔ)正劉氏將此詞編入無名氏之誤。而以為此詞為清照思夫念舊之作均出后代,殊無實(shí)據(jù)。二、詞中出現(xiàn)的“人道山長山又?jǐn)啵捠捨⒂曷劰吗^”句,與所標(biāo)“晚止昌樂館寄姊妹”題意正合,以詞中所流露的也恰是作者身處旅途中的口氣,和寄宿孤館中的心境。因此,斷此詞為作者寄姊妹之作,當(dāng)較近是。
平慧善《李清照詩文詞選譯》認(rèn)為,公元1121年(宣和三年辛丑)八月間,李清照自青州赴萊州,途經(jīng)昌樂宿館。作此詞奇姊妹。
根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞作于公元1121年9月中旬。公元1120年(北宋宣和二年庚子)趙明誠知萊州,李清照未與之同去,仍居青州。公元1121年(宣和三年辛丑)秋天次年起身赴萊州與丈夫團(tuán)聚,行到昌樂,遇雨宿于旅館中,一時難以見到久別的丈夫,又思念家中姊妹,在寂寞凄苦中寫了這首《蝶戀花·晚止昌樂館寄姊妹》。
【蝶戀花原文及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花原文及賞析02-24
蝶戀花·春景原文及賞析02-16
蝶戀花原文翻譯及賞析03-05
蘇軾蝶戀花原文及賞析11-23
蝶戀花·送春原文及賞析02-05
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析03-05
蝶戀花原文翻譯及賞析實(shí)用15篇11-11
蝶戀花·豆蔻梢頭春色淺原文及賞析02-18
蝶戀花·移得綠楊栽后院原文及賞析12-03
蝶戀花·又到綠楊曾折處原文及賞析02-17