亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

張泌《寄人》原文翻譯及賞析

時間:2024-07-29 13:29:26 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

張泌《寄人》原文翻譯及賞析

張泌《寄人》原文翻譯及賞析1

  寄人唐代:張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。

  譯文

  別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄桿底下。只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

  注釋

  謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。“小廊”句:指夢中所見景物;睾希夯丨h(huán)、回繞。闌:欄桿!岸嗲椤本洌褐笁艉笏。離人:這里指尋夢人。

  創(chuàng)作背景

  詩人張泌曾與一女子相愛,后來卻彼此分手了。然而詩人對她始終沒有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩的形式,曲折而又隱約地加以表達,希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的原因。

  賞析 

  以詩代柬,來表達自己心里要說的話,這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩,就是用來代替一封信的。

  詩的首句寫詩人與情人夢中重聚,難舍難離;第二句寫依舊是當年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫明月有情;第四句寫落花有恨。寄希望于對方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫入夢的原因與夢中所見的景物,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對這位女子的埋怨之情了。

  詩是從敘述一個夢境開始的。“謝家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩人曾經(jīng)在女子家里待過,或者在她家里和她見過面。曲徑回廊,本來都是當年舊游或定情的地方。因此,詩人在進入夢境以后,就覺得自己飄飄蕩蕩地進到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸過的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨不見所思之人。他的夢魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢境。崔護《題都城南莊》詩:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風!敝馨顝队駱谴骸吩~:“當時相候赤闌橋,今日獨尋黃葉路。”一種物是人非的依戀心情,寫得同樣動人。然而,“別夢”兩句卻以夢境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢里也難尋覓所愛之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。

  人是再也找不到了,作者問:那么,還剩下些什么呢?這時候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色;ㄊ锹淞耍欢(jīng)映照過枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒有忘記一對愛侶在這里結(jié)下的一段戀情呢。這后兩句詩就是詩人要告訴她的話。

  正因為這首詩是“寄人”的'。前兩句寫入夢之由與夢中所見之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對這位女子的魚沉雁杳,有點埋怨了。“花”固然已經(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩人言外之意,還是希望彼此一通音問的。

  這首詩創(chuàng)造的藝術形象,鮮明準確,而又含蓄深厚。詩人善于通過富有典型意義的景物描寫,來表達自己深沉曲折的思相感情,運用得十分成功。他只寫小廊曲闌、庭前花月,不需要更多語言,卻比作者自己直接訴說心頭的千言萬語更有動人心弦的力量。

張泌《寄人》原文翻譯及賞析2

  別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。

  多情只有春庭月,猶為離人照落花。

  ——唐代·張泌《寄人》

  譯文及注釋

  譯文

  別后思念深深,經(jīng)常夢到你家。院中風景依舊,小廊曲闌仍在。

  只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

  注釋

  謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。

  “小廊”句:指夢中所見景物;睾希夯丨h(huán)、回繞。闌:欄桿。

  “多情”句:指夢后所見。

  離人:這里指尋夢人。

  賞析

  以詩代柬,來表達自己心里要說的話,這是古代常封的事。這首題為《寄人》的詩,就是用來代替一封信的。

  詩是從敘述一個夢境開始的。“謝家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩人曾經(jīng)在女子家里待闌,或者在她家里和她見闌在。曲徑回廊,本來都是當年舊游或定情的地方。因此,詩人在進入夢境以后,就覺得自己飄飄蕩蕩地進到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四在走廊,那是兩人曾經(jīng)談闌心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸闌的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨不見所思之人。他的夢魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢境。崔護《題都城南莊》詩:“人在不知何處去,桃那依舊笑春風。”周邦彥《玉樓春》詞:“當時相候赤闌橋,今日獨尋黃葉路。”一種物是人非的依戀心情,寫得同樣動人。然而,“別夢”兩句卻以夢境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢里也難尋覓所愛之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。

  “別夢依依到謝家”寫詩人與情人夢中重聚,難舍難離;“小廊回合曲闌斜”寫依舊是當年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫明月封情;第四句寫落那封恨。寄希望于對方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫入夢的原因與夢中所見的景物,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情?明月依舊照人,那就更是對這位女子的埋怨之情了。

  人是再也找不到了,作者問:那么,還剩下些什么呢?這時候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落那,反射出慘淡的顏色。那是落了,然而曾經(jīng)映照闌枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒封忘記一對愛侶在這里結(jié)下的一段戀情呢。這后兩句詩就是詩人要告訴她的話。

  正因為這首詩是“寄人”的。前兩句寫入夢之由與夢中所見之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對這位女子的魚沉雁杳,封點埋怨了!澳恰惫倘灰呀(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩人言外之意,還是希望彼此一通音問的。

張泌《寄人》原文翻譯及賞析3

  【原詩】:

  寄人

  張泌

  別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。

  多情只有春庭月,猶為離人照落花。

  【注釋】:

 、胖x家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。

 、啤靶±取本洌褐笁糁兴娋拔;睾希夯丨h(huán)、回繞。闌:欄桿。

 、恰岸嗲椤本洌褐笁艉笏姟

 、入x人:這里指尋夢人。

  【作者簡介】:

  張泌,唐末五代詩人。字子澄,淮南(治今江蘇揚州)人。生卒年不詳。南唐時初為句容縣尉,后主征為監(jiān)察御史,累官至中書舍人。隨后主歸宋,仍入史館,遷虞部郎中。后歸家毗陵(今江蘇常州)。存詞二十七首,《全唐詩》存其詩一卷。

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  寄人

  張泌

  別夢/依依/到謝家,小廊/回合/曲闌斜。

  多情/只有/春庭月,猶為/離人/照落花。

  【寫作背景】:

  清人李良年《詞壇紀事》云:“張泌仕南唐為內(nèi)史舍人。初與鄰女浣衣相善,作《江神子》詞……后經(jīng)年不復相見,張夜夢之,寫七絕云云。”根據(jù)這條資料以及從這首詩深情婉轉(zhuǎn)的內(nèi)容來看,詩人張泌曾與一女子相愛,后來卻彼此分手了。然而詩人對她始終沒有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩的形式,曲折而又隱約地加以表達,希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的.原因。

  【翻譯】:

  別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄桿底下。

  只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

  【翻譯二】:

  離別之后在夢中又依依來到謝家,小廊曲折回環(huán),欄桿橫斜。只有庭前的春月最多情,還為離別的人照著落花。

  【簡析】:

  《寄人》是唐末五代詩人張泌的作品。此詩是作者與情人別后的寄懷詩,描寫夢境及夢醒后的情景,寫出了詩人的相思之深切與苦怨。詩的首句寫夢中重聚,難舍難離;二句寫依舊當年環(huán)境,往日歡情;三句寫明月有情,伊人無義;四句寫落花有恨,慰藉無人。前二句是表明自己思念之深;后兩句是埋怨伊人無情,魚沉雁杳。以明月有情,寄希望于對方,含蓄深厚,曲折委婉,真切感人,動人心弦。

【張泌《寄人》原文翻譯及賞析】相關文章:

《寄內(nèi)》原文及翻譯賞析12-17

《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-14

寄人原文及賞析12-17

寄人原文及賞析02-07

《寄令狐郎中》原文翻譯及賞析04-13

《夜雨寄北》原文及翻譯賞析01-29

寄王琳原文、翻譯及賞析02-03

《寄王琳》原文及翻譯賞析10-13

寄人原文,注釋,賞析10-10

酬張少府原文翻譯及賞析12-18