- 相關(guān)推薦
專業(yè)翻譯公司如何選擇優(yōu)質(zhì)譯員
隨著翻譯產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展和國(guó)際交往的深入,翻譯行業(yè)目前非常紅火。譯員的隊(duì)伍也不斷壯大,然而譯員水平卻參差不齊,那么專業(yè)翻譯公司要如何保證自己能找到優(yōu)秀譯員呢?
1.雙語(yǔ)能力
雙語(yǔ)能力主要指能獨(dú)立掌握和運(yùn)用至少兩門語(yǔ)言的能力,對(duì)于語(yǔ)法、詞匯、表達(dá)、閱讀的知識(shí)都必須過(guò)關(guān)。
2.背景知識(shí)
很多翻譯理論家將這一知識(shí)稱為“雜學(xué)”,比如專業(yè)翻譯公司要聘用一個(gè)專做文學(xué)類資料翻譯的譯員,就必須要求譯員掌握大量的文學(xué)知識(shí),對(duì)中外文學(xué)史有著相當(dāng)?shù)牧私,?duì)文學(xué)作品、著名作家、文學(xué)詞匯等有所涉獵,才能保證在做文學(xué)翻譯時(shí)不出現(xiàn)錯(cuò)譯的現(xiàn)象。
3.文化認(rèn)知
文化認(rèn)知包括對(duì)源語(yǔ)言國(guó)和目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)的文化都有一定程度的了解,國(guó)與國(guó)之間除了語(yǔ)言的差異外,文化差異是阻礙兩國(guó)間交流的一個(gè)重要因素。而翻譯作為一個(gè)國(guó)與國(guó)溝通的橋梁就必須處理好文化之間的差異問(wèn)題,對(duì)雙方文化都要有足夠的認(rèn)知。而專業(yè)翻譯公司在挑選譯員時(shí)往往容易忽視這一點(diǎn)。
可以把翻譯工作比作一座四層的樓,語(yǔ)言能力是最底層,這一層沒(méi)把好關(guān)整個(gè)樓房都會(huì)塌,其他樓層沒(méi)建好也會(huì)影響整棟樓的質(zhì)量水平,因此專業(yè)翻譯公司每一點(diǎn)都不能放過(guò)。
翻譯公司如何選擇優(yōu)秀譯員2017-03-21 11:24 | #2樓
譯雅馨翻譯公司新聞,隨著翻譯產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展和國(guó)際交往的深入,翻譯行業(yè)目前非常紅火。譯員的隊(duì)伍也不斷壯大,然而譯員水平卻參差不齊,那么翻譯公司要如何保證自己能找到優(yōu)秀譯員呢?選擇與管理好翻譯譯員是最重要的事,整個(gè)公司的客戶粘沾度都掌握在他們哪里。
1.雙語(yǔ)能力
雙語(yǔ)能力主要指能獨(dú)立掌握和運(yùn)用至少兩門語(yǔ)言的能力,對(duì)于語(yǔ)法、詞匯、表達(dá)、閱讀的知識(shí)都必須過(guò)關(guān)。
2.背景知識(shí)
很多翻譯理論家將這一知識(shí)稱為“雜學(xué)”,比如翻譯公司要聘用一個(gè)專做文學(xué)類資料翻譯的譯員,就必須要求譯員掌握大量的文學(xué)知識(shí),對(duì)中外文學(xué)史有著相當(dāng)?shù)牧私,?duì)文學(xué)作品、著名作家、文學(xué)詞匯等有所涉獵,才能保證在做文學(xué)翻譯時(shí)不出現(xiàn)錯(cuò)譯的現(xiàn)象。
3.文化認(rèn)知
文化認(rèn)知包括對(duì)源語(yǔ)言國(guó)和目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)的文化都有一定程度的了解,國(guó)與國(guó)之間除了語(yǔ)言的差異外,文化差異是阻礙兩國(guó)間交流的一個(gè)重要因素。而翻譯作為一個(gè)國(guó)與國(guó)溝通的橋梁就必須處理好文化之間的差異問(wèn)題,對(duì)雙方文化都要有足夠的認(rèn)知。而專業(yè)翻譯公司在挑選譯員時(shí)往往容易忽視這一點(diǎn)。
以把翻譯工作比作一座四層的樓,語(yǔ)言能力是最底層,這一層沒(méi)把好關(guān)整個(gè)樓房都會(huì)塌,其他樓層沒(méi)建好也會(huì)影響整棟樓的質(zhì)量水平,因此翻譯公司每一點(diǎn)都不能放過(guò)。
【專業(yè)翻譯公司如何選擇優(yōu)質(zhì)譯員】相關(guān)文章:
如何選擇創(chuàng)業(yè)公司05-18
面試如何回答為什么選擇該公司04-18
創(chuàng)業(yè)如何選擇城市05-18
創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目如何選擇05-18
如何選擇項(xiàng)目創(chuàng)業(yè)05-18
如何選擇中層管理者04-19
如何選擇績(jī)效考核方法04-13