亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《長相思原文、翻譯及賞析

長相思原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2022-11-24 13:19:47 興亮 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

長相思原文、翻譯及賞析

  在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編幫大家整理的長相思原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  長相思原文、翻譯及賞析1

  長相思 清朝 納蘭性德

  山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。

  風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢不成,故園無此聲。

  《長相思》譯文

  跋山涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。

  帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,嘈雜的聲音打碎了思鄉(xiāng)的夢,想到遠(yuǎn)隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。

  《長相思》譯文二

  將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。

  外面正刮著風(fēng)、下著雪,驚醒了睡夢中的將士們,勾起了他們對故鄉(xiāng)的思念,故鄉(xiāng)是多么的溫暖寧靜呀,哪有這般狂風(fēng)呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。

  《長相思》注釋

  長相思。唐教坊曲,雙翅小令。又名《雙紅豆》。

  程:道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠(yuǎn)。

  榆關(guān):即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。

  那畔:即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。

  帳:軍營的帳篷。千帳燈:皇帝出巡臨時(shí)住宿的行帳的燈火。千帳言軍營之多。

  更:舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。

  聒(guō):聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。

  故園:故鄉(xiāng),這里指北京。

  此聲:指風(fēng)雪交加的聲音。

  《長相思》賞析

  詞作上片描寫跋涉行軍與途中駐扎,夾雜著頗多無奈情緒;下片敘述夜來風(fēng)雪交加,攪碎了鄉(xiāng)夢,倍覺惆悵。全詞描寫將士在外對故鄉(xiāng)的思念,抒發(fā)了情思深苦的綿長心情。語言淳樸而意味深長,取景宏闊而對照鮮明。

  “山一程,水一程”,寫出旅程的艱難曲折,遙遠(yuǎn)漫長。詞人翻山越嶺,登舟涉水,一程又一程,愈走離家鄉(xiāng)愈遠(yuǎn)。這兩句運(yùn)用反復(fù)的修辭方法,將“一程”二字重復(fù)使用,突出了路途的漫漫修遠(yuǎn)!吧硐蛴荜P(guān)那畔行”,點(diǎn)明了行旅的方向。詞人在這里強(qiáng)調(diào)的'是“身”向榆關(guān),那也就暗示出“心”向京師,它使我們想到詞人留戀家園,頻頻回首,步履蹣跚的情況!澳桥稀币辉~頗含疏遠(yuǎn)的感情色彩,表現(xiàn)了詞人這次奉命出行“榆關(guān)”是無可奈何的。

  這里借描述周圍的情況而寫心情,實(shí)際是表達(dá)納蘭對故鄉(xiāng)的深深依戀和懷念。二十幾歲的年輕人,風(fēng)華正茂,出身于書香豪門世家,又有皇帝貼身侍衛(wèi)的優(yōu)越地位,本應(yīng)春風(fēng)得意,卻恰好也是因?yàn)檫@重身份,以及本身心思慎微,導(dǎo)致納蘭并不能夠安穩(wěn)享受那種男兒征戰(zhàn)似的生活,他往往思及家人,眷戀故土。嚴(yán)迪昌《清詞史》:“夜深千帳燈’是壯麗的,但千帳燈下照著無眠的萬顆鄉(xiāng)心,又是怎樣情味?一暖一寒,兩相對照,寫盡了自己厭于扈從的情懷。”“夜深千帳燈”既是上片感情醞釀的高潮,也是上、下片之間的自然轉(zhuǎn)換,起到承前啟后的作用。經(jīng)過日間長途跋涉,到了夜晚人們在曠野上搭起帳篷準(zhǔn)備就寢;然而夜深了,“千帳”內(nèi)卻燈光熠熠,為什么羈旅勞頓之后深夜不寐呢?

  下片側(cè)重游子思鄉(xiāng)之苦,交代了深夜不眠的原因。換頭寫景,風(fēng)一更雪一更,突出塞外風(fēng)狂雪驟的荒寒景象。這是以哀景襯傷情,風(fēng)雪載途,行者鄉(xiāng)思更烈。疊用兩個(gè)一更,突出塞外卷地狂風(fēng),鋪天暴雪撲打帳篷經(jīng)久息的情景;也從一個(gè)側(cè)面寫出了天寒地凍之夜,人之輾轉(zhuǎn)難眠的狀態(tài)。聒碎鄉(xiāng)心夢不成呼應(yīng)上片的夜深千帳燈一句,直接回答了深夜不寢的原因。著一聒字,突出了風(fēng)雪聲響之巨;且極具擬人味,仿佛這風(fēng)雪也通人心似的,徹夜念叨著故園的人事,讓人心潮起伏。聒碎鄉(xiāng)心,用的是夸張手法,形象地表現(xiàn)了一夜征人盡望鄉(xiāng)的愁腸百轉(zhuǎn)的心態(tài)。故園無此聲,交代了夢不成的原因:故鄉(xiāng)是沒有這樣的連綿不絕的風(fēng)雪聒噪聲的,當(dāng)然可以酣然入夢;而這邊塞苦寒之地,怎比鐘靈毓秀之京都,況且又是暴風(fēng)雪肆虐的露營之夜,加之鄉(xiāng)心的重重裹挾,就更難入夢了。結(jié)尾這一句直截地表達(dá)了征人對故鄉(xiāng)的深深眷戀之意。

  從總的來說,上闋寫面、寫外,鋪陳壯觀;下闋寫點(diǎn)、寫內(nèi),曲描心情。選取的都是平凡的事物,如山水風(fēng)雪、燈火聲音。又采用短小精悍而通俗易懂的語句,輕巧排列,對應(yīng)整齊。信手拈來,不顯雕琢。全篇融細(xì)膩情感于雄壯景色之中,盡顯非凡,作者用山,水,千帳燈,風(fēng),雪等大的物像,來寄托細(xì)膩的情感思緒。纏綿而不頹廢,柔情之中露出男兒鎮(zhèn)守邊塞的慷慨報(bào)國之志。沒有一般邊塞詩的大氣、沉痛、悲涼、雄壯,而是風(fēng)格婉約,筆調(diào)纏綿,少了抑揚(yáng)頓挫的沉雄,多了小女兒的纏綿情態(tài)。

  這首詞以白描手法,樸素自然的語言,表現(xiàn)出真切的情感,是很為前人稱道的。詞人在寫景中寄寓了思鄉(xiāng)的情懷。格調(diào)清淡樸素,自然雅致,直抒胸臆,毫無雕琢痕跡。

  《長相思》鑒賞

  清初詞人于小令每多新創(chuàng)意境。這首《長相思》以具體抒時(shí)空推移過程,及視聽感受,既表現(xiàn)景象抒宏闊觀感,更抒露著情思深苦抒綿長心境,是即小見大抒佳作。

  上片在“一程”又“一程”抒復(fù)疊吟哦中,展示出與家園抒空間因隔怨斷地隨著時(shí)間抒推移而嚴(yán)重增大,空間感與鄉(xiāng)情構(gòu)成尖銳沖突。正在這種行進(jìn)方向和心緒逆反背離中駐營夜宿,“夜深千帳燈”,似是壯偉景觀,實(shí)乃情心深苦之寫。白日行軍,跋涉山水,到夜深時(shí)仍燈火通明,難入夢鄉(xiāng),這是因思鄉(xiāng)而失眠。于是轉(zhuǎn)入下片鄉(xiāng)情思戀之筆。

  “一更”又“一更”抒重疊復(fù)沓,于聽風(fēng)聽雪抒感覺中推移著時(shí)間過程,時(shí)間感知于鄉(xiāng)情抒空間因隔而心煩意亂,怨夜太長。說“聒碎鄉(xiāng)心夢怨成”,其實(shí)是作者鄉(xiāng)心聒碎夢難成,情苦怨寐,只覺得風(fēng)聲雪聲,聲聲扣擊入心窩,難以承受。在“鄉(xiāng)園”時(shí)是怨會有這種令人痛苦抒聲響抒。將主觀因素推諉客觀,語似平淡,意更深沉。此類遷怒歸咎于風(fēng)雪聲寫法,心理情態(tài)能充分表現(xiàn)出來。看似無理,反見情癡,愈是無理之怨,其怨愈顯沉重。疊句和數(shù)字“一”、“千”抒運(yùn)用強(qiáng)化著視、聽覺感受中抒焦慮,怨懟,幽苦,亦是此詞值得辨味抒佳處。納蘭性德身為一等侍衛(wèi),卻極厭煩“扈從”公差,于是構(gòu)成傳統(tǒng)羈旅題材抒又一種類型。

  《長相思》創(chuàng)作背景

  公元1682年(康熙二十一年)二月十五日,云南平定,康熙帝出關(guān)東巡,祭告奉天祖陵。詞人隨從康熙帝詣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海關(guān)。塞上風(fēng)雪凄迷,苦寒的天氣引發(fā)了詞人對京師中家的思念,于是寫下了這首詞。

  長相思原文、翻譯及賞析2

  長相思(二首其一) 李白 唐

  長相思,在長安。

  絡(luò)緯秋啼金井欄,微霜凄凄簟色寒。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

  美人如花隔云端!

  上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

  天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。

  長相思,摧心肝。

  【注釋】:

  ①長安:今陜西省西安市。

 、诮j(luò)緯:昆蟲名,俗稱紡織娘。

 、埕。簺鱿。

 、茚。捍昂。

  ⑤青冥:青云。

 、蘧G水:清水。

  ⑦關(guān)山難:關(guān)山難渡。

 、啻荩簜

  【譯文】:

  長久思念的人,在長安城中。紡織娘秋天在金井闌旁邊鳴叫,微霜初降,竹席顯出了寒意。孤獨(dú)的燈光昏昏暗暗,刻骨的思念不能斷絕,卷起窗簾仰望明月空自長嘆。像花一樣的美人相隔遙遠(yuǎn)。上有迷迷茫茫的長天,下有清澈的'綠水波瀾。天長路遠(yuǎn)魂魄飛度都很辛苦,夢魂由于道路險(xiǎn)阻而飛不到。長久的思念啊,摧斷心肝。

  【賞析】:

  這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時(shí)所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想!伴L安”這個(gè)特定的地點(diǎn)更加暗示“美人”在這里是個(gè)政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

  長相思原文、翻譯及賞析3

  長相思·其一 李白

  長相思,在長安。

  絡(luò)緯①秋啼金井闌②,微霜凄凄簟色寒③。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

  美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

  天長地遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。

  長相思,摧心肝。

  【注釋】

 、俳j(luò)緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。

 、诮鹁@:精美的井闌。

 、埕∩褐钢裣臎鲆。

  【簡析】

  這兩首詩,都是訴述相思之苦。

  其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠(yuǎn)在長安。天和地遠(yuǎn),關(guān)山阻遏,夢魂難越,見面為難;蛞詾榇嗽妱e有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的'懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。

  其二,以春花春風(fēng)起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

  這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時(shí)地迥異,格調(diào)也截然不同,實(shí)為風(fēng)馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實(shí)不然。

  長相思原文、翻譯及賞析4

  長相思·長相思

  晏幾道〔宋代〕

  長相思,長相思。若問相思甚了期,除非相見時(shí)。

  長相思,長相思。欲把相思說似誰,淺情人不知。

  譯文及注釋

  譯文

  長久的相思啊,長久的相思。若問這相思何時(shí)是盡頭,除非是在相見之時(shí)。

  長久的相思啊,長久的相思。這相思之情說給誰聽呢,薄情寡義的人是不能體會的。

  注釋

  長相思:詞牌名,唐教坊曲名。

  甚(shèn)了期:何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候。

  似(sì):給與。

  淺情人:薄情人。

  參考資料:完善

  1、沈文嘉.《宋詞300首》:江蘇少年兒童出版社,2002.08:第57頁

  2、吳熊和.《唐宋詞精華 上》:太白文藝出版社,2001.01:第490頁

  創(chuàng)作背景

  宋徽宗大觀年間(1107年-1110年),詞人已經(jīng)趨于老年,寫作風(fēng)格也趨于回憶以及悲情。這首《長相思》就是詞人為懷念舊情人且為了抒發(fā)自己的多情而寫下的'一首詞。

  參考資料:完善

  1、上官紫微.《宋詞三百首導(dǎo)讀》:中國紡織出版社,2014.01:第84頁

  賞析

  此詞純用民歌形式,上下片均以“長相思”迭起,上片言只有相見才得終了相思之情;下片言由于不得相見,相思之情無處訴說,以淺情人不能理解自己的心情反襯自己一往而情深。詞的上片,一氣流出,情溢乎辭,不加修飾!叭魡枴眱删,自問自答,癡人癡語。要說“相見”是解決“相思”的唯一辦法,這純是癡語,癡心,可是,小晏卻認(rèn)認(rèn)真真地把它說了出來,正是如黃庭堅(jiān)《小山詞序》所云“其癡亦自絕人”。

  結(jié)句非同凡響,抒寫了比相思不相見更大的悲哀!罢f似誰”,猶言說與誰、向誰說?v使把相思之情說了出來,那淺情的人兒終是不能體會。淺情是深情的對面,多情的小晏卻總是碰到那樣的人,可是,當(dāng)那人交暫情淺,別后又杳無音信,辜負(fù)了自己的刻骨相思時(shí),詞人依然是一往情深,不疑不恨,只是獨(dú)自傷心而已。下片四句,以“淺情人”反襯小晏相思苦戀之情,無奈和遺憾。

  此詞為作者詞中別調(diào),語極淺近,情極深摯,在樸直中自饒婉曲之致,纏綿往復(fù),姿態(tài)多變,回腸蕩氣,音節(jié)尤美。用對比的手法突出詞人用情之深。

  作者簡介

  晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

【長相思原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

相思原文翻譯及賞析07-18

相思原文、翻譯、賞析(精選15篇)07-03

長相思·折花枝原文翻譯及賞析09-10

《長相思·汴水流》原文及翻譯賞析03-09

長相思·其一原文翻譯及賞析02-26

相思原文及賞析08-22

相思原文及賞析03-03

清江引·相思原文、翻譯注釋及賞析09-09

長相思·其二原文、翻譯注釋及賞析08-15