亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《峨眉山月歌原文、翻譯及賞析

峨眉山月歌原文、翻譯及賞析

時間:2023-11-10 10:05:56 毅霖 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

峨眉山月歌原文、翻譯及賞析

  在日常生活或是工作學習中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編為大家整理的峨眉山月歌原文、翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

峨眉山月歌原文、翻譯及賞析

  峨眉山月歌

  唐代:李白

  峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。

  夜發(fā)清溪向三峽,思君不見下渝州。

  譯文及注釋

  譯文

  半輪明月高高懸掛在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映著月影。

  夜間乘船出發(fā),離開清溪直奔三峽。想你卻難相見,只能依依不舍順江去向渝州。

  注釋

  峨眉山:在今四川峨眉縣西南。

  半輪秋:半圓的秋月,即上弦月或下弦月。

  影:月光的影子。

  平羌:即青衣江,在峨眉山東北。源出四川蘆山,流經(jīng)樂山匯入岷江。

  夜:今夜。

  發(fā):出發(fā)。

  清溪:指清溪驛,屬四川犍為,在峨眉山附近。

  三峽:指長江瞿塘峽、巫峽、西陵峽,今在四川、湖北兩省的交界處。一說指四川樂山的犁頭、背峨、平羌三峽,清溪在黎頭峽的上游。

  君:指峨眉山月。一說指作者的友人。

  下:順流而下。

  渝州:治所在巴縣,今重慶一帶。

  創(chuàng)作背景

  這首詩出自《李太白全集》卷八,是李白年輕時的作品。峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代稱。李白是蜀人,因此峨眉山月也就是故園之月。此詩是李白初離蜀地時的作品,大約作于開元十二年(724年)秋天。

  賞析

  此詩是作者李白于開元十三年(725)出蜀途中所作。這首詩意境明朗,語言淺近,音韻流暢。全詩意境清朗優(yōu)美,風致自然天成,為李白膾炙人口的名篇之一。

  “峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流!鼻皟删涫钦f,高峻的峨眉山前,懸掛著半輪秋月。

  詩從“峨眉山月”寫起,點出了遠游的時令是在秋天!扒铩弊忠蛉腠嶊P系倒置句末。秋高氣爽,月色特別明亮。以“秋”字又形容月色之美,信手拈來,自然入妙。月只“半輪”,使人聯(lián)想到青山吐月的優(yōu)美意境。在峨眉山的東北有平羌江,即今青衣江,源出于四川蘆山縣,流至樂山縣入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”兩個動詞構成連動句式,是說月影映入江水,又隨江水流去。生活經(jīng)驗告訴我們,定位觀水中月影,任憑江水怎樣流,月影卻是不動的!霸铝磷,我也走”,只有觀者順流而下,才會看到“影入江水流”的妙境。所以此句不僅寫出了月映清江的美景,同時暗點秋夜行船之事。意境空靈入妙。

  “夜發(fā)清溪向三峽,思君不見下渝州。”后兩句是說,夜間乘船出發(fā),離開清溪直奔三峽。想你卻難相見,戀戀不舍去向渝州。

  次句境中有人,第三句中人已露面:他正連夜從清溪驛出發(fā)進入岷江,向三峽駛去。這位“仗劍去國,辭親遠游”的青年,乍離鄉(xiāng)土,對故國故人不免戀戀不舍。江行見月,如見故人。然而明月畢竟不是故人,于是只能“仰頭看明月,寄情千里光”了。末句“思君不見下渝州”,表達依依惜別的無限情思,可謂語短情長。

  詩中連用了五個地名,構思精巧,不著痕跡,詩人依次經(jīng)過的地點是:峨眉山──清溪──三峽──渝州,詩境就這樣漸次為讀者展開了一幅千里蜀江行旅圖。除“峨眉山月”以外,詩中幾乎沒有更具體的景物描寫;除“思君”二字,也沒有更多的抒情。然而“峨眉山月”這一集中的藝術形象貫串整個詩境,成為詩情的觸媒。由它引發(fā)的意蘊相當豐富:山月與人萬里相隨,夜夜可見,使“思君不見”的感慨愈加深沉。明月可親而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。凡詠月處,皆抒發(fā)江行思友之情,令人陶醉。連用五個地名,精巧地點出行程,既有“仗劍去國,辭親遠游”的豪邁,也有思鄉(xiāng)的情懷,語言流轉自然,恰似“清水出芙蓉,天然去雕飾”。

  本來,短小的絕句在表現(xiàn)時空變化上容易受到限制,因此一般寫法是不同是超越時空。但這首詩在時間和空間跨度上達到了馳騁自由的境地,二十八個字中出現(xiàn)了五個地名,共計十二個字,這在萬首唐人絕句中是僅見的,人們不但不感到重復,而且認為是絕唱,其原因就在于詩境中無處不滲透著江行的經(jīng)驗和思友之情,無處不貫穿著山月這一具有象征意義的藝術形象它把廣闊的空間和較長的時間統(tǒng)一起來。其次地名的處理也富有變化。“峨眉山月”、“平羌江水”是地名附加于景物,是虛用;“發(fā)清溪”、“向三峽”、“下渝州”則是實用,在句中的位置也有不同,所以讀起來就覺得不著痕跡,自然入妙。

  賞析二

  峨眉山,在今四川成都西南峨眉縣。山中多寺觀。李白涉及峨眉山的詩。人們比較熟悉的有三首,一首是《登峨眉山》,這是作者早期居蜀時所作,另一首是寫于晚年的《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》;這一首則是寫于作者二十六歲(726)離開蜀地時。如果說李白早期是為了訪道求仙而登峨眉山,那么在他即將離蜀和離蜀后寫的關于峨眉山月歌的詩,則主要是借以表達豪情壯志及其對友人的思念。這首詩人們很欣賞,但理解卻有很大不同。

  第一,是對作者寫此詩時的心情說法不一。明高棅《唐詩品匯》卷四十七引劉須溪謂此詩"含情凄婉",而程千帆《古詩考索·古典詩歌描寫與結構中的一與多》則云:"李白的構思是在以孤懸空中的月與自己所要隨著江水東下而經(jīng)過的許多地方對比。來展現(xiàn)自己乘流而下的輕快心情。"如果我們聯(lián)系李白出川的動機來分析此詩,對以上兩種理解的正誤便不難做出判斷。作者當時抱著四方之志出蜀遠游,猶大鵬將展其翅。此時沒有什么"凄婉"之情可言,相反,倒是大有與明月爭勝之心。峨眉山月本來隨著江水東流,作者乘輕舟順流而下。所經(jīng)之處有時可以看到山月,有時看不到,明月時隱時現(xiàn),仿佛在緊緊追趕自己。看不到時,就像遠遠地將山月拋在身后。假如把上述劉須溪所謂"含情"的"情",理解為作者與山月相嬉的情趣或得以出川的喜悅心情,似乎比"凄婉"二字更接近原意。

  第二,是對"秋"字的不同理解。一種認為是指秋天,另一種認為"是指峨眉山月上弦或下弦呈半圓形的時候"。揆度其意,當然以后一種說法較合理。不過可以肯定,李詩中的"半輪",不會是指上弦月,因為峨眉山此時在作者的西南方向,自然是指陰歷月終的時候了。同時,將"秋"字解作"時候",可以在訓詁方面找到根據(jù),即"秋"字可訓為"時期"、"日子"。

  此外,"秋"字還訓作飛動的樣子,或騰躍的樣子,如《漢書·禮樂志·安世房中歌》之七:"飛龍秋,游上天。"據(jù)此,將這句解作彎月飛掛峨眉山,似亦說得通。

  第三,是對"三峽"的不同解說。一說這里的"三峽"是指鄂川交界的瞿唐峽、巫峽、西陵峽;一說指四川樂山縣的黎頭、背峨、平羌所謂小三峽。要辨別哪一個更合理。不妨先考察一下李白的出川路線。作者看到峨眉山月的倒影映在平羌江里,說明是從峨眉山的方面啟程的。平羌江即青衣江,源出四川蘆山縣西北,至樂山縣入岷江。第三句的"清溪"即清溪驛,在四川犍為縣。"清溪"在樂山三峽的下游,作者夜間從這里出發(fā)。目標是"向三峽氣顯然不是指樂山縣的三峽。否則不僅"向"字失去了著落,行人便成了走回頭路。所以。此處的"三峽"必定是指著名的巴東三峽。這里是人們向往的地方,也是由樂山經(jīng)渝州(今重慶一帶)出川的必由之路。

  第四,是對二聯(lián)對句中"君"字的不同解說。有的說是指作者懷念的友人,或為其"送行之人";沈德潛則云:"月在清溪三峽之間,半輪亦不復見矣。君字即指月。"(《唐詩別裁》)看來后一種說法更合情理。峨眉山是作者實際上的故鄉(xiāng),月是故鄉(xiāng)圓。作者對峨眉山月的懷念。無疑也是對故鄉(xiāng)的依戀。如果把"思君"解作"思友",便嫌平直,倒不如看作以月擬人更有詩意。俞陛云認為:"以秋宵之殘月,映青峭之峨眉。江上停橈,風景幽絕。無奈輕舟夜發(fā),東下巴渝;乜葱痹鲁辽,思君不見,好山隔面,等于良友分襟也。"(《詩境淺說續(xù)編》)所以"思君"不是單指對某一友人的思念,而是一種寬泛的鄉(xiāng)情。以象征著故鄉(xiāng)的山月為友,不是比指某一具體的友人更有深意嗎?

  古人論此詩,最稱道它對地名的妙用。明人王世懋說:"談藝者有謂七言律一句不可兩入故事,一篇中不可重犯故事。此病犯者故少,能拈出亦見精嚴。然我以為皆非妙悟也。作詩到神情傳處,隨分自佳,下得不覺痕跡,縱使一句兩入,兩句重犯,亦自無傷。如太白《峨眉山月歌》,四句入地名者五,然古今目為絕唱,殊不厭重。"(《藝圃擷金》)王世貞稱此詩是太白佳境,并說:"二十八字中。有峨眉山、平羌江、清溪、三峽,渝州,使后人為之,不勝痕跡矣,益見此老爐錘之妙。"(《藝苑卮言》)。

  這里需要補充的是,作者不僅擅用地名,不露痕跡,更值得注意的是其對于絕句詩藝的嫻熟,尤其是第三句,承轉很見工夫。作者是從平羌江順流而來,所以第三句的"夜發(fā)清溪"是實接,如果再是實轉,由清溪直下渝州,則成了水上碼頭名稱的羅列,便可能詩味索然,而"向三峽"卻是在虛實之間,作為地名,"三峽"屬實,但此時詩人尚未抵達。它又是在想像之中。由于第三句承轉得妙,第四句便成了順水之舟,并把一系列普通地名賦予濃郁的詩情畫意。變成了詩中的佳境。全篇說來亦巧亦壯,不愧為古今絕唱。

  簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內),五歲時隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉(xiāng)。他在少年時期即“觀百家”,作詩賦,學劍術,好游俠。25歲時,抱著“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個中國。天寶初年曾進住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。

  晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當涂縣令李陽冰家。李白幼時,他的父親對他進行過傳統(tǒng)教育,青年時接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較復雜,這在他的作品中有所反映。

  他性格豪邁,渴望建功立業(yè),但對當時的黑暗社會現(xiàn)實極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現(xiàn)存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的最高成就。

  李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節(jié)和諧流暢,感情真率,語言生動,真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典范。

【峨眉山月歌原文、翻譯及賞析】相關文章:

把酒對月歌原文翻譯及賞析04-05

把酒對月歌原文、翻譯注釋及賞析04-04

峨眉山月歌賞析03-27

古歌原文翻譯及賞析02-28

好了歌原文翻譯及賞析10-17

把酒對月歌原文及賞析03-23

敕勒歌原文翻譯及賞析02-03

敕勒歌原文翻譯及賞析03-21

《子夜秋歌》原文及翻譯賞析06-01