- 相關(guān)推薦
送沈亞之歌·并序原文及賞析
原文:
文人沈亞之,元和七年以書(shū)不中第,返歸于吳江。吾悲其行,無(wú)錢(qián)酒以勞,又感沈之勤請(qǐng),乃歌一解以送之。吳興才人怨春風(fēng),桃花滿陌千里紅。
紫絲竹斷驄馬小,家住錢(qián)塘東復(fù)東。
白藤交穿織書(shū)笈,短策齊裁如梵夾。
雄光寶礦獻(xiàn)春卿,煙底驀波乘一葉。
春卿拾材白日下,擲置黃金解龍馬。
攜笈歸江重入門(mén),勞勞誰(shuí)是憐君者。
吾聞壯夫重心骨,古人三走無(wú)摧捽。
請(qǐng)君待旦事長(zhǎng)鞭,他日還轅及秋律。
注釋?zhuān)?/strong>
元和:唐憲宗年號(hào)。
以書(shū)不中第:因?yàn)槲恼聸](méi)有考取功名。
勤請(qǐng):再三請(qǐng)求。
一解:樂(lè)府歌詞一章稱(chēng)為一解。這里指的是一首詩(shī)。
吳興才人:這里指沈亞之。
桃花滿陌:落紅鋪滿田間的路。
紫絲竹:馬鞭。
驄馬:青白色馬。
書(shū)笈:書(shū)箱。
梵夾:佛經(jīng)。
寶礦:金銀寶石。
一葉:小船。
拾才:選取人才。
擲置:拋棄。
解龍馬:放走驄馬!吨芏Y》“馬八尺以上為龍”。
重心骨:以有志向有骨氣為重。
古人三走:《史記·管晏列傳》“管仲三次為官,三次罷免;三次打仗,三次失敗。后來(lái)輔助齊桓公成為一代名相。”用典故鼓勵(lì)沈亞之不要灰心。
摧捽:挫折。
事長(zhǎng)鞭:執(zhí)鞭打馬。
事:使用。
還轅:再來(lái)。轅:車(chē)。
秋律:秋天。
賞析:
科舉始于隋朝,盛于唐朝。作為帝王文化的重要組成部分,科舉制吸引著無(wú)數(shù)企圖走向仕途的舉子。及第時(shí)得意忘形,失意時(shí)喪魂落魄,折射到了文學(xué)上。它給文學(xué)帶來(lái)了新的表現(xiàn)主題。
沈亞之落第還家,李賀寫(xiě)詩(shī)進(jìn)行寬慰,這本是一般性的應(yīng)酬之作。但是由于詩(shī)人的切身之痛,對(duì)科舉制的體察,所以發(fā)出憤激之詞,痛斥主考官有眼無(wú)珠,在光天化日之下“擲置黃金解龍馬”可謂是字字珠璣。鏗鏘有力。
此詩(shī)為送別之作,需要為落第之友著想,因而“攜笈”二句表示出對(duì)朋友的深切關(guān)懷。最后四句則寄予厚望,鼓勵(lì)朋友振作精神他日再試。
其中,“古人三走”的典故用得貼切自然,畫(huà)龍點(diǎn)睛。
【送沈亞之歌·并序原文及賞析】相關(guān)文章:
送石處士序原文及賞析09-05
送區(qū)冊(cè)序原文及賞析09-07
送石處士序原文及賞析02-17
送沈記室夜別原文及賞析08-25
送薛存義序原文及賞析07-21
送孟東野序原文及賞析07-24
送董邵南游河北序原文及賞析07-22
送東陽(yáng)馬生序原文翻譯及賞析03-28