亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網>書稿范文>賞析>《阮郎歸·美人消息隔重關_王國維的詞原文賞析及翻譯

阮郎歸·美人消息隔重關_王國維的詞原文賞析及翻譯

時間:2022-03-12 14:42:35 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

阮郎歸·美人消息隔重關_王國維的詞原文賞析及翻譯

  原文

  近現代 王國維

  美人消息隔重關,川途彎復彎。沉沉空翠厭征鞍,馬前山復山。

  濃潑黛,緩拖鬟,當年看復看。只余眉樣在人間,相逢艱復艱。

  譯文

  美人的消息通過重重關隘傳來,路途遙遠,像是層層的樹林壓在馬鞍上,馬跑過一座山又來一座山,怎么也快不起來。

  沿途的山像濃濃的潑墨畫一樣,又像美人拖懸的發(fā)髻。當年的美人看了又看,只記得她的眼眉。如果再相逢卻如同路途一樣艱辛。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調四十七字,前段四句四平韻,后段五句四平韻。

  重關:層層的門戶或重深的關塞。

  川途:路途。

  沉沉:沉重的樣子。征鞍:指旅行者所乘的馬。

  潑黛:中國畫有潑墨和凌彩的技法。

  緩拖髻:把發(fā)髻梳得蓬松低垂。

  眉樣:畫眉的樣式。

  創(chuàng)作背景

  據劉蕙孫教授生前所書:1905年,王國維與江蘇師范學堂同伴數人,酒后游滄浪亭,那時亭邊林林繁茂。王國維回家后寫了兩首詞,一首是《少年游·垂楊門外》,一首是《阮郎歸·美人消息隔重關》。

  賞析

  全詞的中心是要尋找一個“美人”。這美人當初曾近在咫尺——“當年看復看”;現在卻遠隔千山萬水——“相逢艱復艱”。詞“情”重于“理”,反復盤旋而不決絕,表層的美麗委婉掩蓋了深層的悲哀。“美人消息隔重關,川途彎復彎”,可能就是從這種意思化來。“重關”,可以是遠方的重重關塞,可以是森嚴的層層門戶,甚至可以是內心的某種隔閡和誤會。

  “沉沉空翠”是指山中潮濕水汽籠罩著草木所形成的那種青綠色的煙霧。草木越茂盛,霧氣就越濃重。再加上山路的漫無止境,就給旅行者一種很沉重的壓抑之感,所以說“壓征鞍”。

  “濃潑黛,緩拖髻”兩句很妙;在此之前重點寫旅途的青山,在此之后重點寫心中的美人;而這兩句,前一句重點在山卻點出了人,后一句重點在人卻仍帶著山,很巧妙地起了承上啟下的作用!皾鉂婘臁笔钦f大自然的天工神筆飽蘸了濃香的黛色潑灑點出眼前的山。所以這“濃潑黛”雖然是畫山不是畫眉,但它的作用是在描繪山的同時暗暗與后邊“眉樣”的想像相呼應,開始了從青山向美人的轉換!熬復削佟眲t是用女子的發(fā)髻來形容山。因此“濃潑黛,緩拖鬢”的意象所要表現,其實是現實的青山在旅行者眼中逐漸成心目中美人的過程。在今日物象與當年心象的疊加組合之中,由物象清晰心象朦朧到心象清晰物象朦朧,旅行者的記憶也就從今日回到當年“當年看復看”!翱磸涂础,寫得真是一往情深:美人的芳容曾經如此真切地展示,與她近在咫尺。然而那已經是過去的事,“只馀眉樣在人間”。頗使人產生“曾經滄海難為水,除卻巫山不是云”的感動。美好的理想長存而在現實中難以實現,這就是人類最大的苦惱。

【阮郎歸·美人消息隔重關_王國維的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

阮郎歸·美人消息隔重關原文及賞析08-20

阮郎歸·初夏原文翻譯及賞析07-17

阮郎歸·初夏原文及賞析07-21

阮郎歸 初夏原文及賞析08-17

《阮郎歸·初夏》原文及賞析09-07

阮郎歸·呈鄭王十二弟原文翻譯及賞析07-17

阮郎歸·南園春半踏青時原文翻譯及賞析07-17

阮郎歸·柳陰庭院占風光原文翻譯及賞析08-14

阮郎歸·西湖春暮原文及賞析10-12