- 相關(guān)推薦
曲江對(duì)酒原文翻譯及賞析
苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉(zhuǎn)霏微。
桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥(niǎo)時(shí)兼白鳥(niǎo)飛。
縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。
吏情更覺(jué)滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣。
「翻譯」
我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰(zhàn)爭(zhēng)浪費(fèi)的皇家園林。我想多坐一會(huì)兒,即便時(shí)間的移動(dòng),使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測(cè),我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們?nèi)绾螤?zhēng)著拋棄這個(gè)世界。黃鸝和白色鷗鳥(niǎo),比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見(jiàn)皇帝的胃口。由于缺少異數(shù),我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣,F(xiàn)在老了,還說(shuō)什么“事了拂衣去”。
「注釋」
⑴曲江:即曲江池,故址在今陜西西安市東南,因池水曲折而得名,是唐時(shí)京都長(zhǎng)安的第一勝地。
、圃罚褐杠饺卦,在曲江西南,是帝妃游幸之所。
、撬珜m殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。霏微:迷蒙的樣子。
、燃(xì)逐楊花落:一作“欲共楊花語(yǔ)”。
、膳校╬ān):甘愿的意思。張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:割舍之辭;亦甘愿之辭。
、世簦阂蛔鳌焙。滄洲,水邊綠洲,古時(shí)常用來(lái)指隱士的居處。
、朔饕拢赫褚露。指辭官歸隱!缎挛宕贰ひ恍小む嶅蹅鳌罚骸耙(jiàn)天下已亂,有拂衣遠(yuǎn)去之意!
「賞析」
《曲江對(duì)酒》是中國(guó)唐代詩(shī)人杜甫寫(xiě)的一首愛(ài)國(guó)詩(shī)作品,作于乾元元年(758年)春,是杜甫最后留住長(zhǎng)安時(shí)的作品。此詩(shī)前兩聯(lián)是曲江即景,接寫(xiě)坐時(shí)所見(jiàn),然后對(duì)酒述懷,轉(zhuǎn)寫(xiě)心中的牢騷,最后抒寫(xiě)愁緒。全詩(shī)反映出詩(shī)人報(bào)國(guó)無(wú)門,懷才不遇的苦痛之情。
前兩聯(lián)是曲江即景。“苑外江頭坐不歸”,“坐不歸”,表明詩(shī)人已在江頭多時(shí)。這個(gè)“不”字很有講究,如用“坐未歸”,只反映客觀現(xiàn)象,沒(méi)有回去;“坐不歸”,則突出了詩(shī)人的主觀意愿,不想回去,可見(jiàn)他心中的情緒。這就為三、四聯(lián)的述懷作了墊筆。
以下三句,接寫(xiě)坐時(shí)所見(jiàn)!八珜m殿轉(zhuǎn)霏微”,在“宮殿”、“霏微”間,又著一“轉(zhuǎn)”字,突出了景物的變化。這表面上是承“坐不歸”而來(lái)的:久坐不歸,時(shí)間已經(jīng)快到晚上,所以宮殿霏微。但是,下面的描寫(xiě)中,卻沒(méi)有日暮的景象,這就透露了詩(shī)人另有筆意。浦起龍《讀杜心解》曾將詩(shī)人這一時(shí)期所寫(xiě)的《曲江二首》、《曲江對(duì)酒》、《曲江對(duì)雨》,跟作于安史之亂以前的《麗人行》作過(guò)比較,指出:“此處曲江詩(shī),所言皆‘花’、‘鳥(niǎo)’、‘蜻’、‘蝶’。一及宮苑,則云‘巢翡翠’,‘轉(zhuǎn)霏微’,‘云覆’,‘晚靜’而已。視前此所詠‘云幕’,‘御廚’,覺(jué)盛衰在目,彼此一時(shí)!边@種看法是有道理的!八珜m殿轉(zhuǎn)霏微”所顯示的,即是一種虛空寥落的情景,這個(gè)“轉(zhuǎn)”字,則有時(shí)過(guò)境遷的意味。
與此剛好成對(duì)照的,是如期而至的自然界的春色:“桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥(niǎo)時(shí)兼白鳥(niǎo)飛”,短短一聯(lián),形、神、聲、色、香俱備!凹(xì)逐”、“時(shí)兼”四字,極寫(xiě)落花輕盈無(wú)聲,飛鳥(niǎo)歡躍和鳴,生動(dòng)而傳神。兩句襯托出詩(shī)人的此時(shí)的心緒:久坐江頭,空閑無(wú)聊,因而才這樣留意于花落鳥(niǎo)飛!疤一(xì)逐楊花落”一句,原作“桃花欲共楊花語(yǔ)”,后杜甫“自以淡筆改三字”(胡仔《苕溪漁隱叢話》),由擬人法改為描寫(xiě)法。之所以這樣改,是因?yàn)椤疤一ㄓ矖罨ㄕZ(yǔ)”顯得過(guò)于恬適而富有情趣,跟詩(shī)人當(dāng)時(shí)仕途失意,懶散無(wú)聊的心情不相吻合。
這一聯(lián)用“自對(duì)格”,兩句不僅上下對(duì)仗,而且這一句的某些字詞也相對(duì)。此處“桃”對(duì)“楊”,“黃”對(duì)“白”。鳥(niǎo)分黃白,這是明點(diǎn),桃楊之色則是暗點(diǎn):桃花紅而楊花白。這般色彩又隨著花的“細(xì)逐”和鳥(niǎo)的“兼飛”而呈現(xiàn)出上下飄舞的動(dòng)人景象,把一派春色渲染得異常絢麗。
風(fēng)景雖好,卻是暮春落花時(shí)節(jié)。落英繽紛,固然賞心悅目,但也很容易勾起傷春之情,于是三、四聯(lián)對(duì)酒述懷,轉(zhuǎn)寫(xiě)心中的牢騷和愁緒。
先寫(xiě)牢騷:“縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違”,這兩句的意思是:“我整日縱酒,早就甘愿被人嫌棄;我懶于朝參,的確有違世情!边@是詩(shī)人的牢騷話,實(shí)際是說(shuō):“既然人家嫌棄我,不如借酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝參?”正話反說(shuō),更顯其牢愁之盛,又妙在含蓄委婉。這里所說(shuō)的“人”和“世”,不光指朝廷碌碌無(wú)為之輩,牢騷已經(jīng)發(fā)到了唐肅宗李亨的頭上。詩(shī)人素以“忠君”為懷,但失望過(guò)多的時(shí)候,也禁不住口出微辭。以此二句,足見(jiàn)詩(shī)人的憤懣不平之氣。
最后抒發(fā)愁緒:“吏情更覺(jué)滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣”,這一聯(lián)是說(shuō):只因?yàn)槲⒐倏`身,不能解脫,故而雖老大傷悲,也無(wú)可奈何,終未拂衣而去。這里,以“滄洲遠(yuǎn)”、“未拂衣”,和上聯(lián)的“縱飲”、“懶朝”形成對(duì)照,顯示一種欲進(jìn)既不能,欲退又不得的兩難境地。杜甫雖然仕途失意,畢生坎坷,但“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的政治抱負(fù)始終如一,直至逝世的前一年(769年),他還勉勵(lì)友人“致君堯舜付公等,早據(jù)要路思捐軀”(《暮秋枉裴道州手札率爾遣興》),希望以國(guó)事為己任。可見(jiàn)詩(shī)人之所以縱飲懶朝,是因?yàn)楸ж?fù)難展,理想落空;他把自己的失望和憂憤托于花鳥(niǎo)清樽,正反映出詩(shī)人報(bào)國(guó)無(wú)門的苦痛。
【曲江對(duì)酒原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
曲江對(duì)酒原文、翻譯注釋及賞析09-08
曲江對(duì)酒原文及賞析08-29
曲江對(duì)雨原文翻譯及賞析09-09
曲江對(duì)雨原文、翻譯注釋及賞析08-17
曲江原文及賞析07-17
酒箴原文翻譯及賞析08-14
曲江對(duì)雨原文及賞析08-17
《曲江對(duì)雨》原文及賞析09-06
暮秋獨(dú)游曲江原文、翻譯注釋及賞析09-09