亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《點絳唇·花信來時原文、翻譯注釋及賞析

點絳唇·花信來時原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-19 20:41:48 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

點絳唇·花信來時原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  點絳唇·花信來時

  宋代: 晏幾道

  花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦,折斷門前柳。

  天與多情,不與長相守。分飛后,淚痕和酒,占了雙羅袖。

  譯文:

  花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦,折斷門前柳。

  應(yīng)花期而來的風(fēng)喲,你雖來了,但人已離散去,全不像那花兒依舊。人到春來瘦,等候著心上人,倚門盼歸,折斷了門前楊柳。

  天與多情,不與長相守。分飛后,淚痕和酒,占了雙羅袖。

  上天賦予了人多情的心,卻不肯給予長相守的機會。自你我分別后,伴隨我的,只是相思的淚、澆愁的酒,沾濕了我的雙羅袖。

  注釋:

  花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦,折斷門前柳。

  花信:花開的風(fēng)信、消息。古人將春天分為二十四番花信,即二十四番花信風(fēng),各種名花按花信順序開放。

  天與多情,不與長相守。分飛后,淚痕和酒,占了雙羅袖(xiù)。

  “天與”二句:謂上天賦予了多情之心,卻不肯給予長相守的機會。分飛:離別。

  賞析:

  這又是一篇思婦之詞。先說花開有信而人歸無期,相比之下,產(chǎn)生了怨恨之情。繼而說“又成春瘦”,因傷春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可見傷春之長久而且深沉。其實,致瘦之因,傷春是表面的話,傷離才是真情。每年春天,柳梢青青,而“留”人不住,“柳”徒增恨,順手折之,以表盼望游子歸來之心意,不料三折兩折,竟把門前的柳枝都折盡了。

  過片,從尤人進(jìn)而怨天,“天與多情,不與長相守”,這是怨恨老天爺自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情與相守不能兼得,因而引出離別相思之苦。這里所表達(dá)的怨情是更深一層的了。

  最后說到排遣愁苦的做法。借酒澆愁的話并未明說,只說“淚痕和酒,沾了雙羅袖”,這里面已經(jīng)包含著“酒入愁腸,化作相思淚”的意思,淚和酒已然混為一體,以羅袖扭之,故而沾濕。當(dāng)然,這樣寫來,既是強調(diào),也是夸張,而所表述的情意卻是真摯的。

【點絳唇·花信來時原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

點絳唇·花信來時原文及賞析08-17

點絳唇·春愁原文、翻譯注釋及賞析08-16

點絳唇·感興原文、翻譯注釋及賞析08-15

點絳唇·離恨原文、注釋及賞析09-09

點絳唇·感興原文、注釋及賞析09-06

點絳唇·詠梅月原文、翻譯注釋及賞析08-16

點絳唇·紅杏飄香原文、翻譯注釋及賞析10-27

點絳唇·閨思原文、翻譯注釋及賞析08-15

點絳唇·屏卻相思原文、翻譯注釋及賞析08-15