亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《悲清秋賦原文、翻譯注釋及賞析

悲清秋賦原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-20 16:33:49 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

悲清秋賦原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  悲清秋賦

  唐代: 李白

  登九疑兮望清川,見三湘之潺湲。水流寒以歸海,云橫秋而蔽天。余以鳥道計于故鄉(xiāng)兮,不知去荊吳之幾千。于時西陽半規(guī),映島欲沒。澄湖練明,遙海上月。念佳期之浩蕩,渺懷燕而望越。荷花落兮江色秋,風(fēng)嫋嫋兮夜悠悠。臨窮溟以有羨,思釣鰲于滄洲。無修竿以一舉,撫洪波而增憂。歸去來兮人間不可以讬些,吾將采藥于蓬丘。

  譯文:

  登九疑兮望清川,見三湘之潺湲。水流寒以歸海,云橫秋而蔽天。余以鳥道計于故鄉(xiāng)兮,不知去荊吳之幾千。于時西陽半規(guī),映島欲沒。澄湖練明,遙海上月。念佳期之浩蕩,渺懷燕而望越。荷花落兮江色秋,風(fēng)嫋嫋兮夜悠悠。臨窮溟以有羨,思釣鰲于滄洲。無修竿以一舉,撫洪波而增憂。歸去來兮人間不可以讬些,吾將采藥于蓬丘。

  攀登上九疑山遠(yuǎn)望著清清的河水,看見三湘水緩緩地流動。水帶著寒氣流向大海,秋天的天空被烏云遮蔽。我憑借著鳥遷徙的道路計算著距離故鄉(xiāng)的遠(yuǎn)近,不知離這荊吳之地有幾千里的路程。這時候太陽已經(jīng)向西落去,一半被山峰所擋住,映在水中的小島也快消失不見了。遙遠(yuǎn)的海上已經(jīng)升起了明月,清澈的湖水就像白練似的鋪在地上。想著回鄉(xiāng)之日遙遙無期,就像在北京而望揚(yáng)州。荷花都落了,江水一片秋色,風(fēng)緩慢地吹著,夜色悠然。俺在北海邊羨慕別人釣魚,打算到滄州釣大鱉?墒菦]有那么長的魚竿供我舉呀,望眼洪波而徒然心憂;貋戆,人間不是好呆的地兒,倒不如到蓬萊去采藥。

  注釋:

  登九疑兮望清川,見三湘之潺(chán)湲(yuán)。水流寒以歸海,云橫秋而蔽天。余以鳥道計于故鄉(xiāng)兮,不知去荊(jīng)吳之幾千。于時西陽半規(guī),映島欲沒。澄湖練明,遙海上月。念佳期之浩蕩,渺懷燕而望越。荷花落兮江色秋,風(fēng)嫋(niǎo)嫋兮夜悠悠。臨窮溟(míng)以有羨,思釣鰲(áo)于滄洲。無修竿以一舉,撫洪波而增憂。歸去來兮人間不可以讬些,吾將采藥于蓬丘。

  三湘:“三湘”有四說,湘鄉(xiāng)為下湘,湘潭為中湘,湘陰為上湘,合稱三湘。此其一。湘水與瀟水匯合稱瀟湘,與蒸水匯合稱蒸湘,與沅水匯合稱沅湘。此其二。古人對上說早有懷疑:“沅水則不與湘會而自入于洞庭”,“三湘之名,恐未必由此!便湎嬷Q可能來源于屈原的賦,如《離騷》有“濟(jì)沅、湘以南征兮”,《九歌》有“令沅湘兮無波”句。近代一般把“三湘”作為湘東、湘西、湘南三地區(qū)的總稱,泛指湖南。此其三。湘江與漓江同源,剛分開的一段叫漓湘;湘水流至永州與瀟水會合,叫瀟湘,永州以上為湘江上游;到衡陽又匯會蒸水,叫蒸湘,為湘江中游,衡陽以下為下游。此其四。雖然,現(xiàn)代學(xué)者已考證,湘、漓并不同源,但此說代表湘水的不同河段,泛指湘水流域,作為湖南的代稱。潺湲:水慢慢流動的樣子。西陽半規(guī):西陽謂西落之日,其半為峰所蔽,僅見其半,如半規(guī)然。澄湖練明,遙海上月:與《赤壁賦》人影在地仰見明月語意同為倒語。若說遙海上月澄湖練明,仰見明月人影在地,語意一順,意味大減。嫋嫋:即裊裊,微風(fēng)吹拂的樣子。窮溟:即莊子所說窮發(fā)的北溟海。鰲:傳說中海里的大鱉。滄洲:滄海中之洲渚。古人說:臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。讬些:語氣辭,楚地人講的咒語結(jié)尾常用“些”。蓬丘:蓬萊山,神話中渤海里仙人居往的山。

  賞析:

  李白《上安州裴長史》中說:“乃仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游。南窮蒼梧,東涉溟海!痹撛娛撬竭^永州、登上九疑的鐵證。這篇《悲清秋賦》就是他登九疑時所作。一說作于725年(開元十三年),一說作于759年(乾元二年)。作品描繪了絢麗的九疑秋景,作者登高遍覽神州四方,視野開闊,意象變幻,流露出對故鄉(xiāng)的思念之情,抒發(fā)了釣鰲客的豪邁氣派和遠(yuǎn)大抱負(fù)。結(jié)尾“人間不可以讬些,吾將采藥于蓬丘”,流露出求仙訪道、采藥煉丹的思想。在寫作上,受屈原《楚辭》的影響,富有浪漫情調(diào)。

【悲清秋賦原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

秋聲賦原文、翻譯注釋及賞析08-16

登樓賦原文、翻譯注釋及賞析09-08

神女賦原文、翻譯注釋及賞析09-08

悲青坂原文、翻譯注釋及賞析08-15

悲哉行原文、翻譯注釋及賞析08-15

賦得江邊柳原文、翻譯注釋及賞析08-16

賀新郎·賦琵琶原文、翻譯注釋及賞析08-15

代悲白頭翁原文、翻譯注釋及賞析08-16

寒松賦原文、注釋及賞析08-21