- 相關(guān)推薦
杭州春望原文、翻譯注釋及賞析
原文:
杭州春望
唐代: 白居易
望海樓明照曙霞,護(hù)江堤白踏晴沙。
濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。
紅袖織綾夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。
譯文:
望海樓明照曙霞,護(hù)江堤白踏晴沙。
杭州城外望海樓披著明麗的朝霞,走在護(hù)江堤上踏著松軟的白沙。
濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。
呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌嫩的綠柳春色包蘊(yùn)在蘇小小家。
紅袖織綾夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
紅袖少女夸耀杭綾柿蒂織工好,青旗門前爭買美酒飲“梨花”。
誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。
是誰開辟了通向湖心孤山的道路?長滿青草的小道像少女的綠色裙腰彎彎斜斜。
注釋:
望海樓明照曙(shǔ)霞,護(hù)江堤(dī)白踏晴沙。
望海樓:作者原注云:“城東樓名望海樓!钡蹋杭窗咨车。
濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。
伍員:字子胥,春秋時楚國人。蘇。杭刺K小小,為南朝錢塘名妓。西湖冷橋畔舊有蘇小小墓。
紅袖織綾(líng)夸柿蒂(dì),青旗沽(gū)酒趁梨花。
紅袖:指織綾女。青旗:指酒鋪門前的酒旗。沽酒:買酒。梨花:酒名。作者原注云:“其俗,釀酒趁梨花時熟,號為‘梨花春’!卑复硕鋵懞贾莸娘L(fēng)俗特產(chǎn):夸耀杭州產(chǎn)土綾“柿蒂”花色好,市民趕在梨花開時飲梨花春酒。
誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。
賞析:
首聯(lián),先推出“望海樓”“護(hù)江堤”,是因為樓高、堤長足可貫領(lǐng)通篇,它們在輝彩早霞、泛光晴沙的映照下,一“明”一“白”,渲襯成一派秾麗暢朗的氣氛,漸啟以下佳境。在這里,“照”樓曙色和霞光屬客觀現(xiàn)象,“踏”堤遨游則是游人的興趣,一靜一動,皆從詩人眼中見出,緊扣題目的“望”字。詩中原注:“城東樓名望海樓”,又杭城臨錢塘江,故筑堤。次聯(lián)轉(zhuǎn)過一層,始引出顯著的季節(jié)特征:春潮洶涌,夜?jié)κ,聲響直振吳山頂(shù)奈楣珡R;柳枝掩映,蘇小家正當(dāng)新綠深處,春光似乎就凝匯在她如花的年華和火一般的熱情里……這兩句聲色交織、虛實相襯,分別從視聽感知里生發(fā)出“夜入”“春藏”的美妙聯(lián)想,一并融進(jìn)涵納著深沉悠遠(yuǎn)的歷史內(nèi)容的“伍員廟”“蘇小家”里,使古老的勝跡超越時空,帶上了現(xiàn)實感,并給讀者以審美的愉悅。
第三聯(lián)從前面連輻直下的四處景點(diǎn)移開目光,注視到民俗人事上來。江南絲織業(yè)繁盛,故詩中自注:“杭州出柿蒂,花者尤佳也”,據(jù)宋人吳自牧《夢粱錄·物產(chǎn)》記載,這是綾的花紋;又當(dāng)?shù)禺a(chǎn)美酒,詩中亦自注:“其俗,釀酒趁梨花時熟,號為‘梨花春’”。這里特以二者并舉,描寫杭州女工織藝的精巧和當(dāng)時人們爭飲佳醪的民俗風(fēng)情,勾勒出繁榮興旺的社會景象。而“紅袖”與“青旗”、“柿蒂”與“梨花”的顏色對照、品物相襯,更象一幅工麗雅致的畫圖,流溢著濃郁活潑的生活情趣。尾聯(lián)以登高遠(yuǎn)眺所見的闊大場景收束,暗與首句照應(yīng)!昂挛髂下贰,指由斷橋向西通往湖中到孤山的長堤,兩旁雜花草木密布,詩中自注說:“孤山寺路在湖洲中,草綠時,望如裙腰”。請看,滿湖清波如同少女的彩裙飄動,白堤上煙柳蔥蘢,碧草如茵,就像少女裙上的綠色飄帶。上句就“誰開”提唱,故設(shè)問答,接著用了“裙腰”這個絕妙的比喻,使人聯(lián)想到春天的西湖,仿佛是一位風(fēng)姿綽約的妙齡少女的化身。
【杭州春望原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
春望原文、注釋及賞析02-04
杭州春望原文及賞析07-17
杭州春望原文及賞析02-27
春望原文翻譯及賞析07-17
《春望》原文翻譯及賞析08-13
惜芳春·秋望原文、翻譯注釋及賞析08-15
春望原文、注釋及賞析9篇02-05
春望原文、注釋及賞析(9篇)02-06
春望原文、注釋及賞析精選9篇02-07