亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《寄內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析

寄內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-20 13:57:35 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

寄內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  寄內(nèi)

  宋代:孔平仲

  試說途中景,方知別后心。

  行人日暮少,風(fēng)雪亂山深。

  譯文:

  試說途中景,方知別后心。

  我試著說說旅途中的風(fēng)景,你才能知道與你分別后我的心情。

  行人日暮少,風(fēng)雪亂山深。

  夕陽西墜暮色蒼茫,路上行人稀少,亂山深處風(fēng)雪迷蒙,凄清冷寂。

  注釋:

  試說途中景,方知別后心。

  寄內(nèi):寄給妻子的詩。內(nèi):內(nèi)人,妻子。別后心:分別后的心情。

  行人日暮少,風(fēng)雪亂山深。

  賞析:

  此詩是作者寄給妻子的詩,首句提出“途中景”,以途中景色,見別后離情,末兩句實寫途中景色,于所寫景色中表現(xiàn)作者情懷之極苦、極亂。全詩以景抒情,寫得簡略含蓄,但作者的別后心情,所謂“黯然消魂”者,卻又充分地表現(xiàn)出來。

  以途中景色,見別后離情,這是古代詩詞中最常用的抒情方法,即以實處見虛,則實處皆虛。不說“心情”,而只說沿途風(fēng)物,風(fēng)物雖是早已客觀存在,而行人此時此地之心頭滋味卻是個人所有。其深度和其濃度作者均未明言。且別情之濃,別情之亂,若一一說去,將不知費去幾許筆墨,愈說得多,愈不能將此彌漫四野、飄忽怊悵之心情說全、說清,故將虛化實,使實處全虛,則更易感人。李商隱的《夜雨寄北》就是采用這種表現(xiàn)手法。

  按一般敘述方法,詩之順序應(yīng)為:“行人日暮少,風(fēng)雪亂山深。試說途中景,方知別后心!苯駥⒕涞罐D(zhuǎn),是作者獨具匠心處。第一聯(lián)為第二聯(lián)作鋪墊,第二聯(lián)陡轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)折頗險而陡,因奇特而見警策,可謂能于險中求警;若按意思順序來寫,則是平鋪直敘,而無跌宕之勢。讀后只能感到行人于日暮時,說出風(fēng)雪亂山中之感受,及因此感受而思念家人之心情,雖流暢而失之淺淡。此則不同,讀首聯(lián)竟不知所云“別后心”究竟如何,讀次聯(lián)不僅可知“途中景色“,亦可于所寫景色中感知作者情懷之極苦、極亂。

  首聯(lián)提出“途中景”,卻全無一字說此“景”字,提出“別后心”,既不作心情之描述,又無形象以見意。而此詩卻又轉(zhuǎn)回頭去接第一句去寫“途中景”。如此安排,使讀者自知景即心,心即景,與其寫不易著筆之抽象心情,不如寫引起此種情懷之實景,于實景中見到此極苦、極亂之心情。一如劉長卿之《逢雪宿芙蓉山》:“日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧”,只著一“貧”字,使下聯(lián)之實寫“柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”,實處全虛,一片蒼茫凄寒之感,彌天而來,別人多少言語說不盡者,只以十字勻染出矣。孔平仲此詩的妙處也在于此。

【寄內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

秋浦寄內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析09-07

贈內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析09-08

寄人原文、翻譯注釋及賞析08-14

寄內(nèi)原文及賞析07-23

寄宇文判官原文、翻譯注釋及賞析09-09

寄夫原文、注釋及賞析09-06

寄黃幾復(fù)原文、翻譯注釋及賞析05-23

寄王舍人竹樓原文、翻譯注釋及賞析09-09

寄令狐郎中原文、翻譯注釋及賞析08-15