- 永遇樂(lè)·彭城夜宿燕子樓原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
永遇樂(lè)·彭城夜宿燕子樓原文及賞析
永遇樂(lè)·彭城夜宿燕子樓
朝代:宋代
作者:蘇軾
彭城夜宿燕子樓,夢(mèng)盼盼,因作此詞。
明月如霜,好風(fēng)如水,清景無(wú)限。曲港跳魚(yú),圓荷瀉露,寂寞無(wú)人見(jiàn)。紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢(mèng)云驚斷。夜茫茫,重尋無(wú)處,覺(jué)來(lái)小園行遍。
天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕。古今如夢(mèng),何曾夢(mèng)覺(jué),但有舊歡新怨。異時(shí)對(duì),黃樓夜景,為余浩嘆。
譯文:
明月如霜般潔白,好風(fēng)就如同清水一樣清涼,秋天的夜景清幽無(wú)限。彎彎的水渠中,魚(yú)兒跳出水面,圓圓的荷葉上,露珠隨風(fēng)落下,但夜深人靜,這樣好的美景卻無(wú)人看見(jiàn)。三更鼓聲,聲聲響徹夜空,一片樹(shù)葉悄悄落到地上,輕音竟把我的夢(mèng)驚斷。夜色茫茫,再也見(jiàn)不到黃昏時(shí)的景色,醒來(lái)后我把小園處處尋遍。 那長(zhǎng)期在外地的游子早已疲倦,看那山中的歸路,對(duì)著故鄉(xiāng)家園苦苦地思念?慈缃裱嘧訕强湛帐幨,佳人盼盼已經(jīng)不在,樓中的畫(huà)堂里空留著那呢喃雙燕。古今萬(wàn)事皆成空,還有幾人能從夢(mèng)中醒來(lái),有的只是難了的舊歡新怨。后世有人,面對(duì)著這黃樓夜色,定會(huì)為我深深長(zhǎng)嘆。
注釋?zhuān)?/strong>
、排沓牵航窠K徐州。燕子樓:唐徐州尚書(shū)張建封(一說(shuō)張建封之子張愔)為其愛(ài)妓盼盼在宅邸所筑小樓。
⑵紞如:擊鼓聲。
⑶鏗然:清越的音響。
、葔(mèng)云:夜夢(mèng)神女朝云。云,喻盼盼。典出宋玉《高唐賦》楚王夢(mèng)見(jiàn)神女:“朝為行云,暮為行雨”。驚斷:驚醒。
、尚难郏盒脑浮
、庶S樓:徐州東門(mén)上的大樓,蘇軾徐州知州時(shí)建造。
賞析:
上片寫(xiě)夢(mèng)醒,深夜寂靜,明月如霜,在彎彎曲曲的池子里,魚(yú)兒跳出水面,圓圓的荷葉上滾下了晶瑩的露珠。三更時(shí)分,夜深人靜,一片樹(shù)葉落地都鏗然有聲,自己從夢(mèng)中驚醒,夜色茫茫,踏遍小園尋找舊夢(mèng),卻無(wú)處可得。寫(xiě)夜景,以夜間輕微的聲響襯托夜間的寂靜,寫(xiě)夢(mèng)僅用“夢(mèng)云驚斷”一筆帶過(guò),無(wú)處尋夢(mèng),不禁黯然神傷。
下片寫(xiě)自己這個(gè)“天涯倦客”在清幽的深夜被秋聲驚醒后惟見(jiàn)“燕子樓空”,感到無(wú)限惆悵。接著便由張與關(guān)盼盼的故事引出對(duì)整個(gè)人類(lèi)歷史無(wú)限深沉的感慨,昔日燕子樓中的舊事,已如夢(mèng)一般地逝去,而古往今來(lái)無(wú)數(shù)代人的歡樂(lè)、怨恨,又何嘗不像它一樣也如一連串連續(xù)的夢(mèng)境?世人不明此理,固如大夢(mèng)未醒。而大夢(mèng)已醒的詞人自己,此時(shí)此地所感發(fā)的人生感嘆,在后人看來(lái),難道不也是一場(chǎng)夢(mèng)!這種對(duì)人生深刻的思考,顯示了蘇軾內(nèi)心對(duì)于整個(gè)人類(lèi)歷史的懷疑和迷惘,表現(xiàn)了他對(duì)宇宙、人生以及整個(gè)社會(huì)進(jìn)程的憂患情緒。結(jié)合現(xiàn)實(shí)處境,表達(dá)了自己盼歸難歸,觸景傷情,懷古傷今的感傷。語(yǔ)言高度凝練概括,僅“燕子樓空”三句,便說(shuō)盡張建封(當(dāng)為張)事,寫(xiě)景如畫(huà),感情濃郁,具有強(qiáng)烈的抒情色彩。低沉而感傷的情緒正是詞人厭倦官場(chǎng)的心緒在詞作中的藝術(shù)折射。詞境的開(kāi)闊,題材的闊大,又是詞人把社會(huì)、歷史以及對(duì)人生哲理性思考引入詞作的豪爽表現(xiàn)。[3]
詞人蒞臨徐州,宿于唐代名妓關(guān)盼盼的燕子樓。是夜,明月皎潔如霜,好風(fēng)清涼如水,此為大景,以靜襯托夜之深。魚(yú)跳曲港,露瀉圓荷,此為小景,以動(dòng)反襯夜之靜。如此靜夜,自能夢(mèng)遇佳人。然三更鼓響,一片葉落,忽然驚醒,于是悵然若失,起而尋夢(mèng)上征融情入景,若夢(mèng)若醒,亦真亦幻,給人以惝恍迷離之感。下片由人亡樓空,直抒感慨,把故園之思,今昔這感、人生如夢(mèng)之嘆,打成一片。他從自己今日憑吊燕子樓,推想到他日后人又將憑吊自己所建的黃樓,一種人生須臾、榮枯無(wú)常的感慨襲上心頭,使他深有"古今如夢(mèng),何嘗夢(mèng)覺(jué)"之慨?磥(lái),這燕子樓的一夢(mèng),也不特是艷遇而已,更暴光坡心境的一次澄化。
【永遇樂(lè)·彭城夜宿燕子樓原文及賞析】相關(guān)文章:
永遇樂(lè)·彭城夜宿燕子樓原文、翻譯注釋及賞析08-16
永遇樂(lè)·次稼軒北固樓原文及賞析08-26
滿江紅·燕子樓中原文及賞析08-27
夜宿山寺原文及賞析03-07
夜宿山寺原文及賞析07-22
永遇樂(lè)·落日熔金原文及賞析07-23
永遇樂(lè)·璧月初晴原文及賞析08-17
永遇樂(lè)·璧月初晴原文賞析09-24