春興原文及賞析
春興
朝代:唐代
作者:武元衡
原文:
楊柳陰陰細(xì)雨晴,殘花落盡見(jiàn)流鶯。
春風(fēng)一夜吹鄉(xiāng)夢(mèng),又逐春風(fēng)到洛城。
翻譯:
注釋
⑴流鶯:即鶯。
⑵夢(mèng):一作“又”。洛城:洛陽(yáng),詩(shī)人家鄉(xiāng)緱氏在洛陽(yáng)附近。
譯文
在一個(gè)細(xì)雨初晴的春日,楊柳的顏色已經(jīng)由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經(jīng)過(guò)細(xì)雨的洗浴后,柳色變得更加深暗,枝頭的殘花也在雨中全都落盡,露出了在枝頭啼鳴的流鶯。昨天晚上一夜春風(fēng)吹起了我的思鄉(xiāng)之夢(mèng),在夢(mèng)中我再一次追逐著春風(fēng)飛回了我的家鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩(shī)題作“春興”。依題意,當(dāng)是詩(shī)人由春日景物而引起的種種情思,故詩(shī)的開(kāi)頭兩句,就從春天的景物寫(xiě)起。“楊柳陰陰細(xì)雨晴,殘花落盡見(jiàn)流鶯!边@是一個(gè)細(xì)雨初晴的春日。楊柳的顏色已經(jīng)由初春的鵝黃嫩綠轉(zhuǎn)為一片翠綠,枝頭的殘花已經(jīng)在雨中落盡,露出了在樹(shù)上啼鳴的流鶯。這是一幅典型的暮春景物圖畫(huà)。兩句中雨晴與柳暗、花盡與鶯見(jiàn)之間又存在著因果聯(lián)系。
“柳色雨中深”,細(xì)雨的灑洗,使柳色變得深暗了,“鶯語(yǔ)花底滑”,落盡殘花,方露出流鶯的身姿,從中透露出一種美好的春天景物即將消逝的意象。異鄉(xiāng)的春天已經(jīng)在柳暗花殘中悄然逝去,故鄉(xiāng)的春色此時(shí)想必也凋零闌珊了吧。那漂蕩流轉(zhuǎn)的流鶯,更容易觸動(dòng)羈泊異鄉(xiāng)的情懷。觸景生情,悠悠鄉(xiāng)思便不可抑止地產(chǎn)生了。
“春風(fēng)一夜吹鄉(xiāng)夢(mèng),又逐春風(fēng)到洛城!边@是兩個(gè)出語(yǔ)平易自然,而想象卻非常新奇、意境也非常美妙的詩(shī)句。上句寫(xiě)春風(fēng)吹夢(mèng),下句寫(xiě)夢(mèng)逐春風(fēng),一“吹”一“逐”,都很富有表現(xiàn)力。它使人聯(lián)想到,那和煦的春風(fēng),像是給入眠的思鄉(xiāng)者不斷吹送故鄉(xiāng)春天的信息,這才釀就了一夜的思鄉(xiāng)之夢(mèng)。而這一夜的思鄉(xiāng)之夢(mèng),又隨著春風(fēng)的蹤跡,飄飄蕩蕩,越過(guò)千里關(guān)山,來(lái)到日思夜想的故鄉(xiāng)。在詩(shī)人筆下,春風(fēng)變得特別多情,它仿佛理解詩(shī)人的鄉(xiāng)思,特意來(lái)殷勤吹送鄉(xiāng)夢(mèng),為鄉(xiāng)夢(mèng)作伴引路;而無(wú)形的鄉(xiāng)夢(mèng),也似乎變成了有形的縷縷絲絮,抽象的主觀情思,完全被形象化了。
不難發(fā)現(xiàn),在整首詩(shī)中,“春”扮演了一個(gè)貫串始終的角色。它觸發(fā)鄉(xiāng)思,引動(dòng)鄉(xiāng)夢(mèng),吹送歸夢(mèng),無(wú)往不在。由于春色春風(fēng)的熏染,這本來(lái)不免帶有傷感悵惘情調(diào)的鄉(xiāng)思鄉(xiāng)夢(mèng),也似乎滲透了春的溫馨明麗色彩,而略無(wú)沉重悲傷之感了。詩(shī)人的想象是新奇的,奇妙的想象將強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思形象化、具體化了。在詩(shī)人的意念中,這種隨春風(fēng)而生、逐春風(fēng)而歸的夢(mèng),是一種心靈的慰藉和美的享受,末句的“又”字,不但透露出鄉(xiāng)思的深切,也流露了詩(shī)人對(duì)美好夢(mèng)境的欣喜愉悅。
唐代詩(shī)人寫(xiě)過(guò)許多出色的思鄉(xiāng)之作。悠悠鄉(xiāng)思,常因特定的情景所觸發(fā);又往往進(jìn)一步發(fā)展成為悠悠歸夢(mèng)。武元衡這首《春興》,就是春景、鄉(xiāng)思、歸夢(mèng)三位一體的佳作。這首詩(shī)所寫(xiě)的情事本極平常:看到暮春景色,觸動(dòng)了鄉(xiāng)思,在一夜春風(fēng)的吹拂下,做了一個(gè)還鄉(xiāng)之夢(mèng)。而詩(shī)人卻在這平常的生活中提煉出一首美好的詩(shī)來(lái),在這里,藝術(shù)的想象起了決定性的作用。
名家評(píng)論
《春興》是唐代大臣武元衡的詩(shī)作。此詩(shī)是集春景、鄉(xiāng)思、歸夢(mèng)于一身的作品。前二句述寫(xiě)異鄉(xiāng)的春天已經(jīng)過(guò)去,隱含了故鄉(xiāng)的春色也必將逝去的感慨;后二句想象春風(fēng)非常富有感情而且善解人意,仿佛理解了詩(shī)人的心情而特意為他殷勤吹送鄉(xiāng)夢(mèng)。
【春興原文及賞析】相關(guān)文章:
春興原文及賞析03-02
春興原文、翻譯注釋及賞析08-15
春興_武元衡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04
溪興原文及賞析08-31
秋興原文及賞析09-05
早興原文及賞析07-17
冬日田園雜興原文及賞析05-19
《晚春田園雜興》原文及賞析08-28
謁金門(mén)·秋興原文及賞析08-19