- 權(quán)輿原文翻譯及賞析 推薦度:
- 權(quán)輿_詩原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
權(quán)輿原文及賞析
原文:
於我乎,夏屋渠渠,今也每食無余。于嗟乎,不承權(quán)輿!
於我乎,每食四簋,今也每食不飽。于嗟乎,不承權(quán)輿!
譯文
唉我呀!曾客居華館大屋,如今每頓飯供應(yīng)都不豐富?蓢@!待遇遠(yuǎn)不如當(dāng)初!
嗚呼哉!曾經(jīng)餐餐多美好,如今每天挨餓頓頓吃不飽。可憐!遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如從前好!
注釋
、艡(quán)輿:本指草木初發(fā),引申為起始,見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》。
⑵於(wū):嘆詞。
、窍奈荩捍蟮氖称。夏,大;屋,通“握”,《爾雅》:“握,具也!鼻贺S盛!稄V雅》:“渠渠,盛也。”
、扔卩岛酰罕瘒@聲。
、沙校豪^承。
、鼠╣uǐ):古代青銅或陶制圓形食器。毛傳:“四簋,黍稷稻粱!敝祆洹对娂瘋鳌罚骸八捏Y食之盛也!
賞析:
鑒賞
這是一首賢士發(fā)牢騷的小詩,諷刺秦君養(yǎng)士待賢有始無終;也有研究者認(rèn)為這是秦國沒落貴族在嘆息生活今不如昔的詩。
此詩兩章結(jié)構(gòu)相同,在反復(fù)詠嘆中見“低徊無限”(吳闿生《詩義會通》引舊評)之情,感慨秦康公不能禮待賢者。詩首句即以慨嘆發(fā)語,仿佛是一個(gè)酸不溜丟的人才兩手一攤,仰天長嘆,讓聽者有“不提倒也罷了,提起兩眼淚汪汪”的心理預(yù)設(shè),作者以下提及的今昔強(qiáng)烈對比就顯得自然而不突兀。過去的日子里大碗吃飯、大碗吃肉,而如今是每頓供應(yīng)的飯菜都非常簡約,幾乎到了吃不飽的程度,前后待遇懸殊,讓人難以承受。其實(shí),飲食上的一點(diǎn)變化并不是最重要的,重要的是由此反映出的賢者在國君心目中的位置。
詩的前后兩章雖然相近,但些微變化間顯示出歌唱者前后待遇的落差之大,第一章里提及的變化還只是從大碗飯食到每食無余,到第二章里已經(jīng)從“每食四簋”到“每食不飽”了,于是作者一唱三嘆,“于嗟乎!不承權(quán)輿”,這嗟嘆聲中充滿了失望和希望:對遭受冷遇的現(xiàn)實(shí)的失望和對康公恢復(fù)先王禮賢下士之風(fēng)的希望。從詩中無法看到詩作者慨嘆之后待遇能否得到改變,但從歌“長鋏歸來乎,食無魚”(《戰(zhàn)國策·齊策》)的戰(zhàn)國齊孟嘗君食客馮諼身上或可看到他的影子。
創(chuàng)作背景
關(guān)于《秦風(fēng)·權(quán)輿》一詩的背景,《毛詩序》云:“《權(quán)輿》,刺康公也。忘先君之舊臣,與賢者有始而無終也。”《毛詩正義》曰:“作《權(quán)輿》詩者,刺康公也?倒z忘其先君穆公之舊臣,不加禮餼,與賢者交接,有始而無終,初時(shí)殷勤,后則疏薄,故刺之!辟貫榍蟀詷I(yè),多有好養(yǎng)游士食客之君主,其中秦穆公便是較為突出的一位。他取由余于戎,獲百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孫枝于晉,并且屢敗猶用孟明,善馬以養(yǎng)勇士,一時(shí)間四方游士,望風(fēng)奔秦。及至穆公死,其子康公立,忘舊棄賢,使游俠之士生活水平急劇下降,詩人在此背景下,唱出這首嗟嘆的歌。
【權(quán)輿原文及賞析】相關(guān)文章:
權(quán)輿原文及賞析03-05
權(quán)輿原文翻譯及賞析08-17
權(quán)輿_詩原文賞析及翻譯08-05
白蓮原文及賞析05-04
著原文及賞析04-29
野老原文及賞析05-13
柳原文及賞析05-13
端居原文、賞析05-12
端居原文及賞析05-12