- 相關推薦
水龍吟·淮河舟中夜聞宮人琴聲 原文及賞析
水龍吟·淮河舟中夜聞宮人琴聲
朝代:宋代
作者:汪元量
原文:
鼓鞞驚破霓裳,海棠亭北多風雨。歌闌酒罷,玉啼金泣,此行良苦。駝背模糊,馬頭匼匝,朝朝暮暮。自都門燕別,龍艘錦纜,空載得,春歸去。
目斷東南半壁,悵長淮已非吾土。受降城下,草如霜白,凄涼酸楚。粉陣紅圍,夜深人靜,誰賓誰主?對漁燈一點,羈愁一搦,譜琴中語。
注釋
[1]宋德祐二年(1276)五月,作者《揚州》曰:“絲雨綿云五月寒,淮壖遺老笑儒冠!
[2]白居易《長恨歌》:“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲!薄绊@”,小鼓,先擊之以應大鼓,亦名“應鼓”,見《初學記》卷十六。鞞,同“鼙”。
[3]惠洪《冷齋夜話》引《太真外傳》:“上皇登沉香亭詔太真妃子,妃子時卯醉未醒,命力士從侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。上皇笑曰:‘豈是妃子醉,真海棠睡未足耳!薄昂L耐ぁ奔粗赋料阃。李白《清平調》:“沉香亭北倚闌干!
[4]《白氏六帖》卷十九:“魏甄后面白,淚雙垂如玉筯!崩畎住洞涍h》:“啼流玉筯盡,坐恨金閨切。”韓愈、孟郊《城南聯句》:“寶唾拾未盡,玉啼墮猶!(音撐,庚韻。)
[5]李賀《金銅仙人辭漢歌序》:“仙人臨載,乃潸然泣下。”金人滴淚,故曰“金泣”。與上“玉啼”,并指宋嬪御宮人等,非泛語也。
[6]三句指宋宮人隨元軍北去。杜甫《送蔡希曾還隴右》:“馬頭金匼匝,駝背錦模糊。”錢《箋》:“匼匝,周繞貌。”這里寫蒙古軍容之盛,承上“此行良苦”來,言以后將過這樣的生活,其實那時是乘船北去的,如本篇題與下文所記。
[7]德祐二年六月,元伯顏入臨安,以宋帝、后妃等并宮女三千余人北去。
[8]“已非吾土”,用王粲《登樓賦》“雖信美而非吾土兮”意。本句及下句,文意當指夏貴于其年二月,以淮西降元事。
[9]李益《夜上受降城聞笛》:“受降城外月如霜!边@里借用“受降”字面,非北方之受降城。但淮上在南宋已是邊塞,意固相通。
[10]作者《邳州》詩:“美人十十船中坐,猶把金猊炷好香!
[11]“一搦”,一把。李百藥《少年行》:“一搦掌中腰。”這里仍就宮人方面說。下句“譜琴中語”,亦即題中所謂“夜聞宮人琴聲”。 1、 俞平伯 .《唐宋詞選釋》 :人民文學出版社 ,20xx年 .
賞析
“鼓鼙驚破霓裳,海棠亭北多風雨”,起筆即點出德祐之難,用形象的語言,寫亡國的巨變。朝廷還沉浸在歡歌樂舞之中,卻突然被城外驚天動地的戰(zhàn)鼓驚醒,戰(zhàn)爭的血雨腥驟然降落的皇城深宮。白居易《長恨歌》“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲”乃前句所本。海棠亭即指唐宮內的沉香亭。《太真外傳》記:“上皇登沉香亭詔太真妃子,妃子時卯醉未醒,命力士從侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。上皇笑曰:”豈是妃子醉,真海棠睡未足耳!斑@里,借唐天寶之變寫本朝之事,借歷史來喻今,批判朝廷的敗落。”玉啼金泣“”金泣“兼用金人滴淚的典故,典見于李賀《金銅仙人辭漢歌序》:”仙人臨載,乃潸然泣下!皩懸状磺驳谋,頗為貼切。 “駝背模糊”三句,點化杜甫“馬頭金稦匝,駝背錦模糊”(《送蔡希曾還隴右》)句,承上“此行良苦”,想象到敵國之地的亡國奴生活!白远奸T宴別”三句,極言其“苦”。“龍艘錦纜”指的是隋煬帝事,用來比喻帝后所乘之舟。南下和北上都是亡國之事這三句,既是舟載北行的實況寫照,意謂國運已盡、無力回天。“春”是押解出發(fā)的季節(jié),象征南宋國運!按簹w去”指南宋王朝的國亡如春天一樣終結。“空”字浸透了徒喚奈何的深悲。
下片轉寫船經淮河時的感受!伴L淮”點題“淮河舟中”!胺俏嵬痢庇猛豸印兜菢琴x》“雖信美而非吾土兮”之意。望斷長淮,美景色已非昔日色調,蓋心情不同之故。“目斷”、“悵”,眷戀、凄婉之情赤者然墨上!笆芙怠比洌栌锰评钜妗兑股鲜芙党锹劦选吩娋洌骸笆芙党峭庠氯缢,再以設想之辭,想起以后的生活,心中泛起陳陳酸楚。漢、唐均有受降城,多在西北邊塞但非一地。這里僅借用而已,不是實指。
“粉陣”以下,目光又從遠方回到近旁。帝王、侍臣、后妃、宮女、等級原本森嚴,而今“粉陣紅圍”皆為囚徒,主奴難辨,不分賓主。在狹窄的小舟中,擁擠著入眠。唯獨那位滿懷愁緒,多愁善感的宮女,在孤燈下彈撥著琴弦,也撩撥著詞人幽傷的心緒。最后三句直應詞題“夜聞宮人琴聲”收束全篇,含蘊悠長。上片重在鋪陳背景,下片圍繞題面。同時將時間與空間拓展到行前和今后,統(tǒng)一在“驚”“苦”的感情基調上。從而避免了章法上的平鋪直敘。“龍艘錦纜”極具象征意味。
【水龍吟·淮河舟中夜聞宮人琴聲 原文及賞析】相關文章:
水龍吟 淮河舟中夜聞宮人琴聲原文及賞析09-05
水龍吟·淮河舟中夜聞宮人琴聲原文及賞析11-25
剪牡丹·舟中聞雙琵琶原文及賞析09-01
剪牡丹·舟中聞雙琵琶_張先的詞原文賞析08-05
春夜聞笛原文及賞析03-21
春夜聞笛原文及賞析08-24
舟中望月原文及賞析09-10
舟夜書所見原文及賞析03-17
《舟夜書所見》原文及賞析08-30