- 游城南·遣興原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
遣興原文及賞析
原文:
驥子好男兒,前年學(xué)語時(shí)。
問知人客姓,誦得老夫詩。
世亂憐渠小,家貧仰母慈。
鹿門攜不遂,雁足系難期。
天地軍麾滿,山河戰(zhàn)角悲。
儻歸免相失,見日敢辭遲。
譯文:
驥子是個(gè)乖巧懂事的孩子,前年牙牙學(xué)語的時(shí)候。
就知道問家里來的客人的姓名,也能背誦我的的詩了。
世道不太平可憐驥子還是個(gè)小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來照應(yīng)。
未能攜全家一同避難,不知道何時(shí)才能互通音信。
全國到處是舉著麾旗的軍隊(duì),戰(zhàn)亂不止。
倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭取早日見面,決不拖延。
注釋:
、 遣興(xìng):猶“遣意”,也就是以寫詩來消遣之意。
⑵ 驥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。
、 問知人客姓,誦得老夫詩:指驥子三歲時(shí),知道問家里來人來客的姓名,能背誦他父親的詩。這是稱贊驥子的穎悟。
、 渠:他,指驥子。
、 仰:依賴。
、 鹿門:山名,在襄陽(今屬湖北)境內(nèi),漢江東岸。東漢末,天下大亂,龐德公攜全家隱居于此。后成為隱居地的代稱,這里意思是未能攜全家一同避難。
、 不遂:不成。
⑻ 雁足:事見《漢書·蘇武傳》,大意是,漢求蘇武,匈奴單于詭言已死。漢使得密報(bào),知武在某大澤中,于是聲稱:漢天子射上林苑中,得雁,足系帛書,知武所在。單于大驚,只好放還蘇武。此處指難以料定何時(shí)才能互通音信。
、 軍麾(huī):軍旗。形容全國各地都處于戰(zhàn)亂之中。
⑽ 戰(zhàn)角:軍中號角。
、 儻:通“倘”,如果。
、 免相失:免于相互離散。
、 遲:延遲。
鑒賞:
杜甫有二子,長子名宗文,次子名宗武,宗武乳名驥子!肚才d》這首詩懷念的對象是兒子,慈愛之情溢于全篇。
這是一首排律(俗稱長律),中間四聯(lián)全是對仗。全詩可分三層,“驥子好男兒,前年學(xué)語時(shí)。問知人客姓,誦得老夫詩!鼻皟陕(lián)回憶過去,寫驥子兩三歲時(shí)穎悟過人,就能問知來客的姓名及能背誦杜甫的詩句;杜甫通過回憶前年牙牙學(xué)語時(shí)嬌趣的憨態(tài),極力把兒子宗武可憐可愛、天真無邪的神態(tài)表達(dá)出來,激起讀者的同情,催發(fā)讀者親子之情。[3]中間兩聯(lián)“世亂憐渠小,家貧仰母慈。鹿門攜不遂,雁足系難期!睂戵K子當(dāng)前的遭遇,因逢“世亂”,居無定所,又值父親外出,音信全無,只能仰賴母親的愛撫,更讓詩人后悔不已的是沒能攜帶全家一起逃難,以致如今分隔兩地,不知何時(shí)才能互通音信;最后兩聯(lián)“天地軍麾滿,山河戰(zhàn)角悲。儻歸免相失,見日敢辭遲。”描寫上的是一副國破亂世的情景,到處都是舉著軍旗的軍隊(duì),號角聲聲激起詩人心中無限悲涼,于是詩人感嘆曰,如果能有舉家團(tuán)圓的機(jī)會,必定不敢遲慢,表達(dá)了詩人在這種國破家碎的情況下急切盼望和平及和全家團(tuán)聚的急切心情。
這首詩先寫過去是有深刻用意的。按作詩的時(shí)間來推算,驥子“學(xué)語時(shí)”當(dāng)為公元755年,戰(zhàn)亂還沒有發(fā)生,可是誰也沒有料想到就在這年的十一月安祿山發(fā)動安史之亂,戰(zhàn)爭波及廣大地區(qū),使千萬個(gè)家庭流離失所。詩人先寫驥子在先前的穎悟的表現(xiàn),再寫他在戰(zhàn)爭中的遭遇,就更能引起讀者的同情。此外,從“憐渠小”“仰母慈”諸語中還能看出詩人因未能盡到自己的責(zé)任而深感內(nèi)疚的心情。
【遣興原文及賞析】相關(guān)文章:
西江月·遣興原文及賞析08-19
西江月·遣興原文及賞析04-15
游城南十六首·遣興原文及賞析08-26
西江月·遣興原文、翻譯注釋及賞析08-15
游城南十六首·遣興原文、翻譯注釋及賞析09-09
杞人憂天原文及賞析07-17
牡丹原文及賞析07-17
梅花原文及賞析07-17
曲江原文及賞析07-17